Обучая Мурари, Верховный Господь учил всех, "Моя форма, слуги, игры и обители – всё это вечное".
" Наслаждаясь Моей славой, Шива забывает о своих одеждах. Господь Ананта, опора вселенной, лично воспевает Мою славу. Такие личности как Шукадева и Нарада пьянеют, когда слышат о Моей славе. Величие Моей славы описывают четыре Веды. О Мурари, любой кто пренебрегает таким благоприятным даром, никогда не сможет понять природу Моих воплощений". От удовольствия, получаемого от слушания повествований о Господе, Махадева теряет свои одежды, пребывая в форме супруга Бхавани; безгранично могучий Анантадева, который поддерживает вселенные, постоянно поёт вечную славу Господу; Освобождённые маха-бхагаваты, как Шукадева и Нарада, возвысившиеся над строгими законами материальной природы, пьянеют от прославления Его трансцендентных качеств; а четыре Веды постоянно описывают величие славы Господа. Те, кто отвергают таких духовных учителей и чистое знание, никогда не смогут понять природу воплощений Господа в этом материальном мире.
Стих 45
gupta-laksye sabare sikhaya bhagavan " satya mora vigraha, sevaka, lila, sthana"
Обучая Мурари, Верховный Господь учил всех, " Моя форма, слуги, игры и обители – всё это вечное".
Стих 46
apanara tattva prabhu apane sikhaya iha ye na mane, se apane nasa yaya
Господь лично преподал истину о Себе. Тот, кто не примет её, тот падёт.
Господь провёл игру с наставлениями, преподав Мурари урок. Тот, кому не посчастливится принять эту истину, никогда не сможет спасти свою душу.
Стих 47
ksaneke haila bahya-drsti visvambhara punah se haila prabhu akincana-vara
Спустя какое-то время, Вишвамбхара вернулся к внешнему сознанию и принял Своё прежнее смиренное настроение.
Как только Шриман Махапрабху окинул взглядом материальное творение, Он сразу же оставив достояния и славу, стал смиреннее травинки, терпимее дерева, и был готов предложить почтение каждому, не ожидая уважения к Себе. Он должным образом принял настроение слуги, отказавшись от положения почитаемого Господа.
Стих 48
'bhai' bali' murarire kaila alingana bada sneha kari' bale sadaya vacana
Господь обнял Мурари и принял его, как Своего брата. Затем Он милостиво, с чувством сильной привязанности обратился к Мурари.
Стих 49
" satya tumi murari amara suddha dasa tumi se janila nityanandera prakasa
" О Мурари, ты Мой истинный чистый слуга, потому что осознал всю славу Нитьянанды".
Стих 50
nityanande yahara tileka dvesa rahe dasa haile о sei mora priya nahe
" Мне не мил тот слуга, который проявляет хотя бы тень зависти к Нитьянанде".
Любой, кто не испытывает почтения к лотосным стопам Джагад-гуру Шри Нитьянанды и выступает против служения Ему, считая себя равным, лишится рассудка и способности к различению.
Стих 51
ghare yaha gupta, tumi amare kinila nityananda-tattva gupta tumi se janila"
" О Мурари Гупта, теперь иди домой. Ты обрёл Меня, потому что постиг величие славы Нитьянанды".
Прощаясь с Мурари Шри Махапрабху сказал, " Ты в совершенстве постиг славу Нитьянанды". Верховная Личность Бога увидел, как сильно Мурари любит Шри Нитьянанду, который был Его проявлением. Господь знал, что Мурари был в прошлом Хануманом. Глядя с какой верностью Мурари Гупта поклоняется в настроении слуги, Шри Гаурасундара знал в какой роли он участвовал в играх Господа Рамы. Благодаря своей беспримесной любви к Нитьянанде, Мурари обрёл милость Махапрабху.
Стих 52
hena-mate murari prabhura krpa-patra e krpara patra sabe hanuman-matra
Так Мурари обрёл милость Господа. Только Хануман был удостоен милости, подобной той, что обрёл Мурари.
Стих 53
anande murari gupta gharete calila nityananda sange prabhu hrdaye rahila
В полном экстазе Мурари Гупта вернулся домой с Господом и Нитьянандой в своём сердце.
Получив милость Махапрабху, Мурари Гупта вернулся домой. Гаура и Нитьянанда неизменно присутствовали в его сердце. Это подтверждение тому, что " Кришна всегда пребывает в сердцах Своих преданных".
Стих 54-60
antare vihvala gupta cale nija vase 'khao khao khao krsna' ei bola bale eka bale, ara kare, khalakhali hase hase pati-vrata dekhi' guptera vyabhara раrата ullase bale 'kariba bhojana' punah punah anna ani' deya bare bara pati-vrata anna ani' kaila upasanna 'maha-bhagavata gupta' pati-vrata jane vihvala murari gupta caitanyera rase 'krsna' bali' guptere karaya savadhane 'khao khao' bali' anna phele grase grase murari dile se prabhu karaye bhojana ghrta makhi' anna saba prthivite phele kabhu na langhaye prabhu guptera vacana
Когда Мурари вернулся домой, его сердце выскакивало из груди от переполнявших его чувств. Он тихо смеялся про себя от радости, когда говорил одно, а начинал делать что-то другое. В ликовании он сказал, " Сейчас я буду есть". Тогда его целомудренная жена принесла ему обед. Совершенно поглощённый любовью к Господу Чайтанье, Мурари Гупта стал пригоршнями бросать рис на пол, восторженно приговаривая " Ешь! Ешь! " Так он разбрасывал рис, смешанный с гхи на пол, и восклицал: " Кришна, ешь! Ешь! " Глядя на занятие Мурари его целомудренная жена весело рассмеялась. Она несколько раз наполняла блюдо рисом. Целомудренная жена Мурари знала, что её супруг – маха-бхагавата и предусмотрительно повторяла имена Кришны. Господь съел всё, что предложил Мурари, потому что никогда не отказывался от его предложений.
После возвращения домой, Мурари предложил Кришне приготовленный его супругой рис, бросая его горстями на пол. Таким образом, он предложил очень много риса. Махапрабху не мог отказаться от риса, который был предложен Мурари. Всякий раз, когда преданные пылко служат Господу, Он, подчиняясь служению, неизменно принимает все их предложения.
Стих 61-65
yata anna deya gupta, tai prabhu khaya vasilena jagannatha-misrera nandana vihane asiya prabhu guptere jagaya gupta bale, — " prabhu kene haila agamana? "
vasiya achena gupta krsna-namanande prabhu bale, — " ailama cikitsa-karana" hena-kale prabhu aila, dekhi' gupta vande' gupta bale, — " kahibe ki ajirna-karana? parama adare gupta dilena asana kоn kon dravya kali karila bhojana? "
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|