Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Присылка незаказанного товара (Unverlangte Warensendungen).




Что вы делаете, когда вам присыла­ют товар, который вы не заказывали? Ничего. Вам только надлежит сохранить товар в целости и сохран­ности. Вот и все. Поставщик обязан забрать его. От широты душевной вы можете разве что послать вот такую открытку:

Ihre Sendung vom 10.8.64

 

Sehr geehrte Damen und Herren,

Sie haben mir unaufgefordet eine Flasche Poliermittel PX 8 ins Haus geschickt. Die Ware steht hier zu Ihrer Verfügung. Sorgen bitte dafür, daß sie innerhalb zwei

Wochen bei mir abgeholt wird. Eine Haftung übernehme ich nicht.

 

Hochachtungsvoll

Oscar Wendig

Такой метод, как рассылка людям незаказанных товаров, законом определяется как недобросовестная конкуренция. И если поставщик при всем при том пишет, что товар должен быть возвращен вами в ус­тановленный срок, а потом еще присылает уведомле­ние, что вам следует либо оплатить его, либо возвра­тить, знайте, ваш долг лишь сохранить его в целости.

Ответ на уведомление (Antwort auf eine Mahnung). B то время как в вышепреведенном случае вы могли не реагировать на уведомление, то если вы не можете или не хотите платить, необходимо ответить письмен­но. Этим вы избежите недовольство и предотвратите издержки вашего поставщика.

 

Ihre Mahnung vom 16.12.63

 

Sehr geehrter Herr Neurich

 

mit Recht erinnern Sie mich daran, daß schon vor einer Woche die Kohlen hätten bezahlt sein müssen, die Sie mir im letzten Monat geliefert haben. Sie wissen ja, daß ich Ihre Rechnungen sonst pünktlich zu begleichen pflege. So hätte ich auch diesmal das Geld gleich überwiesen, wenn mir nicht ein Unfall passiert wäre.

Ein Lastwagen, der die Vorfahrt nicht beachtet hat, ist meinem Pkw in die Seite gefahren. Ich bin auf meinen Wagen angewiesen und muß die sehr kostspielige Reparatur deshalb zunächst bezahlen. Es wird sicher noch einige Zeit dauern, bis die Versicherung mir den Schaden ersetzt. Darf ich Ihnen einen Zahlungsvorschlag machen?

Heute überweise ich Ihnen 130,- Mark. Die restlichen 400,- Mark werde ich Ihnen in zwei Raten zu je 200,-Mark am I.November und am I.Dezember überweisen. Sind Sie damit einverstanden? Durch Ihr Verständnis für meine unangenehme Lage würden Sie mich zur Dankbarkeit verpflichten. Wenn ich nichts anders von Ihnen höre, halte ich mich an diese Termine.

 

Mit freundlichen Grüßen

Oscar Wendig

 

Лучше всего, разумеется, в таком случае сразу на­писать или позвонить, как только предупреждение пришлют. Любой здравомыслящий торговец постара­ется согласовать с вами новые сроки оплаты, если вы однажды попали в переплет. Если, конечно, вы поль­зуетесь у него доверием; доверию не будет способст­вовать ваше пренебрежение раз за разом присылае­мыми напоминаниями.

Если вы пишете ответ, лучше всего сразу сделать конкретное предложение по изменению срока опла­ты, в который вы его можете осуществить. Телефон­ную договоренность подтверждайте письменно.

Письма в налоговую службу (Briefe an das Finan­zamt).

Gerichtsvollzieher und Finanzbeamte sind die unglücklichsten Menschen auf der Welt", - говорится в одной комедии, автор которой был сам финансовым чиновником. Ему виднее. Карикатуристы неустанно и с неизменным успехом изображают голого человека, который сломя голову выскакивает из финансового управления. Неужели несчастные чиновники финан­совых органов действительно такие чудовища, какими их изображают карикатуристы? Конечно же нет. Слу­жащий налогового управления, если чиновник опыт­ный, постарается для вас, с которого дерут в три шку-

ры налоги, найти приемлемое решение. Но и он только человек, а в дебрях системы налогообложения столько лазеек и столько возможностей для толкова­ний. Если же вы сумеете убедительно изложить ему свои доводы, он с готовностью прислушается к ним (я имею в виду, как было сказано, опытного налогового чиновника).

Письма в финансовое управление направляются не соответствующему сотруднику, как в письмах, адресо­ванных в фирмы, а в соответствующий кабинет, где и находится нужный чиновник. Но если указана тема­тика письма (резюме) и налоговый номер, то письмо может быть доставлено в нужный кабинет и без ука­зания его номера.

Подача налоговой декларации (Abgabe einer Steuer­erklärung).

В финансовое управление пишут коротко и ясно. Доказательная сила наших писем заключается не столько в стиле, сколько в цифрах и подтвер­ждающих их справках. Общими рассуждениями от чиновника налогового управления мало чего добьешь­ся. Он обязан по долгу службы быть нечувствитель­ным к людским стенаниям. Что, однако, не исключа­ет человеческого понимания к создавшейся у кого-то сложной ситуации. Тот, кто напишет письмо по-деловому и приложит необходимые документы, всегда найдет понимание и вряд ли столкнется со сложно­стями. Хотя в задачу данной книги не входит рас­смотрение подобных деловых писем, мы все же дадим несколько образцов:

10.11.1964

 

Steuer-Nr. 29218; Steuererklärung für 1963

 

Sehr geehrte Damen und Herren!

 

Ich sende Ihnen hier meine Einkommen-Steuererklä­rung für das Kalenderjahr 1963 mit folgenden Beilagen:

a) Bilanz zum 31 Dezember 1963

b) Gewinn- und Verlustrechnung für die Zeit vom l.l.-31.12.1963

c) Erläuterungen zur Ermittling des Warenrohgewinns.

Die Abgabefrist für diese Steuererklärung ist auf meinen Antrag vom 15.9.1964 bis zum 31.12.1964 verlängert worden.

Beilagen a - с   Mit freundlichem Gruß
    Karl Gerber
    Tischlermeister

Обращение в финансовый органы применяются не всегда. Но тем не менее в данном случае мы пишем: "Sehr geehrte Damen und Herren".

Бланки для заполнения различных налоговых дек­лараций получают в налоговом управлении. Часто они рассылаются налогоплательщикам автоматически.

Срок подачи декларации может быть продлен в со­ответствии с заявлением, если на то есть уважитель­ная причина: болезнь, неожиданная поездка или не­что подобное. Подоходный и промысловый налоги берутся раз в квартал.

Подача сведений об открытии предприятия Information über eine Geschäftseröffnung).

Для заинтере­сованных лиц непросто установить уровень доходов вновь открывшегося предприятия. Слишком высокий уровень предварительного налога может сказаться особенно неблагоприятно на молодом предприятии. Потому владелец в собственных же интересах должен своевременно и точно сообщать в финансовое управ­ление о характере и финансовых связях своего пред­приятия.

Geschäftseröffnung 10. Mai 1965

Sehr geehrte Damen und Herren,

 

am 31. März bin ich aus der Firma Salon Schulze, Dortmund, Roderstr. 9, in der ich bisher als Meister angestellt war, ausgeschieden, um am 1. April 1965 einen eigenen Friseursalon in Wiedenbruck, Lowenstr. 23, zu eröffnen. Bitte schicken Sie mir die Vordrucke zur Umsatzsteuer-Voranmeldung und teilen Sie mir meine Steuernummer mit. Nach meinen Erfahrungen darf ich für 1965 mit einem Jahresumsatz von ca. 24000,- DM rechnen. Der Reingewinn beträgt nach den amtlichen Gewinnermittlungssätzen für gemischte Betriebe im Friseurgewerbe bei einem Meister und zwei Gehilfinnen 38% des Umsatzes. Bei der Einrichtung meines Salons mußte ich DM 7600,- für geringwertige Anlagegüter investieren.

Ich bin verheiratet und habe ein Kind unter 16 Jahren. Bitte setzen Sie nach diesen Angaben meine Gewerbe-und meine Einkommensteuer - Vorauszahlung fest. Meine Umsatzsteuer-Voranmeldung werde ich monatlich abgeben.

 

Mit freundlichen Grüßen

Erwin Spannenberg

Friseurmeister

 

В ваших кровных интересах давать подобные дан­ные точно.

Если ваши оценки соответствуют истине, вас ни­когда не зачислят в более высокую налоговую катего­рию. Тогда вам и не придется выплачивать непомерно высокие налоги уже в следующем году.

Кто работает самостоятельно, тот со временем нау­чится находить правильные формулировки и подхо­дящие слова, если он твердо усвоил свои права и обя­занности по отношению к службе налогообложения.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...