Сотрудник Министерства магии выиграл главный приз 6 глава
– Если на уроках прорицания надо притворяться, что видишь в чаинках предзнаменования, так я лучше совсем перестану на них ходить. И никто не будет меня упрекать, что я сморозила глупость. Этот урок – просто чушь по сравнению с моей любимой нумерологией. Гермиона схватила сумку и гордо удалилась.
* * *
Было приятно после обеда выйти на свежий воздух. После вчерашнего дождя небо ясное, бледно-серое, влажная трава пружинит под ногами. Друзья шли на свой первый урок по уходу за магическими существами. Рон и Гермиона друг с другом не разговаривали. Гарри тоже молчал. Шли через луг, спускающийся к Запретному лесу, где на опушке стояла хижина Хагрида. Впереди замаячили три слишком хорошо знакомые спины, значит, предстоящие два урока они будут заниматься со слизеринцами. Малфой о чём-то вдохновенно разглагольствовал, а Крэбб и Гойл похохатывали. Гарри не сомневался, что знает, о чём у них идёт речь. Лесничий ожидал учеников перед дверью хижины. Он стоял в своей кротовой шубе, сзади него – охотничий пёс Клык. Весь его вид выражал нетерпение – ведь это был первый в его жизни урок. – Скорее идёмте! – закричал он, когда ученики подошли метров на десять. – Какой урок я для вас приготовил! Сейчас увидите. Все за мной, вперёд! На какой-то миг Гарри подумал с содроганием, что Хагрид ведёт их в Запретный лес. Прогулки по этому лесу были для него столь тяжким испытанием, что он до конца дней их не забудет. Но Хагрид повёл их вдоль опушки, и скоро они оказались у ограды просторного загона. В нём никого не было. – Прошу всех встать вдоль изгороди! – распорядился Хагрид. – Чтобы всем… э-э… было хорошо видно. А теперь первым делом откройте книжки…
– Что-о? – изумился Малфой. – Как это откройте? – А? – не понял Хагрид. – Как мы будем их открывать? – членораздельно повторил Малфой. Он вынул свой учебник, который был крепко-накрепко перевязан длинной верёвкой. Все остальные тоже достали опасные книжки. Одни, как Гарри, стянули свою ремнём, многие засунули в тесную папку с молнией, кто-то усмирил огромными скрепками. – Кто-нибудь… э-э… может открыть? – спросил Хагрид упавшим голосом. Весь класс отрицательно замотал головами. – Это совсем просто… Надо только её погладить. – Хагрид говорил так, точно речь шла о самой естественной вещи. Он взял у Гермионы учебник и содрал с него широкую клейкую ленту. Учебник тотчас клацнул страницами, нацелясь откусить Хагриду палец, но лесничий огромным указательным пальцем успел погладить его корешок. Книга вздрогнула, раскрылась и послушно легла на его широкую ладонь. – Ах, какие мы все глупые! – насмешливо воскликнул Малфой. – Оказывается, всего только надо погладить! А мы и не знали! – Я… я… думал, они такие милые, – неуверенно сказал Хагрид, взглянув на Гермиону. – Просто милашки! – издевался Малфой. – Хороша шутка, рекомендовать учебник, готовый оттяпать руку. – Заткнись, Малфой, – тихо сказал Гарри. У Хагрида был такой несчастный вид, а Гарри очень хотелось, чтобы его первый урок прошёл как нельзя лучше. – Ну… ну вот… – Хагрид, очевидно, потерял нить дальнейших действий. – Теперь у вас… это, значит… есть учебники. Но главное – волшебные существа. Пойду сейчас приведу. Подождите… Лесничий пошёл в лес и скоро скрылся за деревьями. – Ну и ну! – воскликнул Малфой. – Школа летит ко всем чертям! Этот олух будет нас учить! Я расскажу отцу, его удар хватит! – Заткнись, – повторил Гарри. – Потише, Поттер. Сзади тебя дементор! – Ой-ой-ой! – взвизгнула Лаванда, махнув в сторону дальнего конца загона. Оттуда к ним галопом приближалось около дюжины самых странных существ. Ничего подобного Гарри в жизни не видел. Туловище, задние ноги и хвост коня, передние лапы, крылья и голова – орлиные; сильный стального цвета клюв и огромные блестящие, как апельсины, глаза. Когти на передних лапах величиной в треть метра – настоящее орудие убийства. На каждом животном кожаный ошейник, вместо поводка – длинная цепь. Концы поводков крепко зажаты в огромных ручищах Хагрида, который рысью следует за «волшебными существами».
– Но! Но! Вперёд! – оглушительно кричал Хагрид, гремя цепями и направляя упряжку к изгороди, за которой стояли ученики. Подъехав ближе, Хагрид привязал зверей к частоколу, ученики опасливо попятились. – Знакомьтесь! Гиппогрифы! – восторженно махал рукой лесничий. – Красавцы, а! Гарри мог, в общем, его понять. Изумление при виде коней-орлов быстро сменилось восхищением, вызванным их изяществом и игрой красок. Одетые перьями голова и холка плавно переходили в лоснящийся торс. И все они были разные – сизые, рыжие, красные, каштановые и аспидно-вороные. – Ну как? – Хагрид потёр ручищи одну о другую. Лицо его сияло восторгом. – Если хотите, можете подойти ближе. Желающих, кроме Гарри и Рона с Гермионой, не нашлось. Друзья осторожно приблизились к изгороди. – Перво-наперво запомните, – сказал Хагрид. – Это зверь гордый. Никогда ему не грубите. Не то и с белым светом проститься недолго. Малфой, Крэбб и Гойл не слушали: они о чём-то шептались. Наверняка готовятся сорвать урок, с тревогой подумал Гарри. – Гиппогриф всё делает по своему хотению и очень любит блюсти церемонию, – продолжал Хагрид. – Подойдёшь к нему, поклонись. И жди. Он в ответ поклонится, можешь его погладить. Если на поклон не ответит, не тронь и скорее отойди подальше: когти у него как сталь. Кто первый хочет познакомиться? Ученики ещё на шаг отступили от изгороди. Даже трое друзей не горели желанием пообщаться с крылатыми красавчиками. Гиппогрифы вскидывали свирепые морды и шевелили могучими крыльями. Им, похоже, не очень нравилось сидеть на цепи. – Никто не хочет? – умоляющим голосом спросил лесничий. – Я хочу, – решился Гарри. Сзади кто-то взволнованно задышал, и Лаванда с Парвати прошептали в один голос:
– Не делай этого, Гарри. Вспомни про чаинки! Гарри как будто не слышал и перемахнул через изгородь. – Молодец, Гарри! – кричал Хагрид, – Я уверен, ты с Клювокрылом поладишь! Он отвязал сизого гиппогрифа и снял с него ошейник. Школьники по другую сторону забора затаили дыхание, Малфой злобно прищурился. – Спокойно, Гарри, – громыхал Хагрид. – Гляди ему прямо в глаза, называется «глазной контакт». Старайся не моргать. Гиппогрифы не верят тому, кто часто моргает. И конечно, глаза у Гарри тут же стали слезиться. Но он всё равно держал их широко открытыми. Клювокрыл повернул огромную с тяжёлым клювом голову и воззрился на Гарри немигающим оранжевым глазом. – Хорошо, Гарри, хорошо, – говорил Хагрид. – Теперь кланяйся. Гарри не очень-то хотел подставлять шею грозному клюву гиппогрифа, но сделал, как было велено. Быстро поклонился и опять взглянул на полузверя-полуптицу. Гиппогриф не шевельнулся, продолжая высокомерно глядеть на мальчика. – Гарри! – забеспокоился Хагрид. – Ступай назад, скорее, но не резко… И тут, к великому удивлению Гарри, гиппогриф согнул чешуйчатые колени передних лап и безо всякого сомнения отвесил поклон. – Здорово, Гарри! – ликовал Хагрид. – Теперь можешь подойти к нему, погладить клюв! Для Гарри, конечно, лучшей наградой было бы разрешение покинуть загон, но делать нечего, он медленно подошёл к гиппогрифу, протянул руку и несколько раз погладил его по клюву. Гиппогриф лениво зажмурился и даже как будто улыбнулся от удовольствия. Все захлопали, кроме Малфоя и его дружков, вид у которых был явно разочарованный. – Молодчина, Гарри. Думаю, он тебя покатает! Ну уж это, пожалуй, слишком! Такого уговора не было. Гарри привык летать на метле. А между гиппогрифом и метлой большая разница. – Лезь сюда, между крыльев. Смотри не дёргай за перья, он это не любит. Гарри поставил ногу на крыло и вскочил гиппогрифу на спину. Птица-зверь выпрямилась. Гарри не знал, за что держать, – вокруг были одни перья. – Вперёд! – приказал Хагрид, хлопнув Клювокрыла повыше хвоста.
Клювокрыл, не подав знака, раскрыл четырёхметровые крылья, Гарри едва успел ухватиться за шею и взмыл в небо. Да, с метлой ничего общего. И Гарри знал, чему отдаёт предпочтение. По обе стороны бились два огромных крыла, задевая колени, казалось, гиппогриф вот-вот его сбросит. Точно покрытые лаком, перья скользили из-под пальцев, а сильней вцепиться опасно. Как всё-таки славно летать на «Нимбусе-2000», точно паришь в воздухе. А здесь бросает то вверх, то вниз вместе с крупом, в такт взмахам крыльев. Клювокрыл облетел загон и пошёл на посадку – этого Гарри боялся больше всего. Гиппогриф резко нагнул гладкую, как шёлк, шею, и Гарри чуть не перелетел через клюв, хорошо, что успел откинуться назад. В тот же миг раздался крепкий удар о землю разномастных передних и задних ног. Гарри сумел удержаться на крупе и выпрямился, как в седле. – Ты великий наездник, Гарри! – восхищался Хагрид. – Кто ещё хочет? Гарри приветствовали как победителя все, кроме ненавидящей его троицы. И всем тоже захотелось полетать на удивительных чудищах. Перелезли через забор, Хагрид отвязал гиппогрифов, и скоро весь загон представлял собой удивительное зрелище – мальчишки и девчонки, немного побаиваясь, кланялись, пёстрые чудища приседали, Невиллу несколько раз пришлось бежать от своего крылатого партнёра, не желавшего отвесить поклон. Рон с Гермионой облюбовали гиппогрифа каштановой масти, Гарри стоял поодаль и смотрел. Малфой с приятелями тоже решили прокатиться. Выбор их пал на Клювокрыла. Клювокрыл любезно поклонился Малфою в ответ на приветствие, и Малфой стал гладить его клюв, не проявляя особого почтения. – Это совсем просто, – говорил он, растягивая слова, но так, чтобы слышал Гарри. – Я в этом не сомневаюсь. Раз даже Поттер справился… Держу пари, – обратился он к гиппогрифу, – ты ничуть не опасен! Ты глупый, огромный, уродливый зверь. В какую-то долю секунды сверкнули стальные когти, и Малфой издал душераздирающий крик. Хагрид бросился к Клювокрылу, не без борьбы надел на него ошейник, а тот так и рвался у него из рук нанести обидчику ещё удар. Малфой, скорчившись, лежал на траве, мантию расцвечивали ярко-красные пятна крови. – Я умираю! – громко стонал Малфой, окружённый испуганными одноклассниками. – Да, умираю! Видите, он меня убил! – Не умираешь! – сказал бледный как полотно Хагрид. – Помогите мне кто-нибудь. Его надо унести отсюда. Гермиона бросилась открывать ворота паддока. Хагрид как пушинку поднял Малфоя, Гарри успел увидеть у него на руке длинный глубокий порез, из раны на траву лилась кровь. Хагрид со всех ног бежал к главному входу. Потрясённые ученики медленно возвращались в замок. Слизеринцы ругали Хагрида.
– Его надо немедленно выгнать! – кричала Пэнси Паркинсон, заливаясь слезами. – Малфой сам виноват! – вступился за Хагрида Дин Томас. Крэбб с Гойлом угрожающе заиграли мускулами. Всей группой поднялись по каменным ступеням в пустой холл. – Пойду узнаю, как он там, – сказала Пэнси и побежала вверх по мраморной лестнице. Остальные слизеринцы пошли вниз к себе в гостиную, не переставая честить Хагрида. Гарри и Рон с Гермионой поспешили к себе в башню. – Как вы думаете, с ним всё будет в порядке? – Гермиона была очень встревожена. – Конечно, Мадам Помфри в одну секунду справится с такой раной, – сказал Гарри. В прошлом году она сотворила чудо, поставив Гарри на ноги после заклинания профессора Локонса. – Всё-таки лучше бы этого не случилось во время первого урока Хагрида. – Рон был явно обеспокоен. – Вот увидите, Малфой раздует из этого историю. Они первые пришли на обед в Большой зал, надеясь увидеть Хагрида, но его там не было. – Неужели его за это выгонят? – Гермиона даже не притронулась к пирогу с говядиной и почками. – Наверное, нет. – Рон тоже ничего не ел. Гарри следил, что делается за столом слизеринцев. Несколько человек во главе с Крэббом и Гойлом о чём-то шушукались – наверняка сочиняют свою версию произошедшего на уроке Хагрида. – Во всяком случае, скучным первый день занятий не назовёшь, – подвёл Рон мрачный итог знакомству с гиппогрифами. После обеда отправились в гостиную готовить домашнее задание для профессора МакГонагалл. Но работа не шла, все трое то и дело отрывались и шли к окну. – У Хагрида зажёгся свет, – вдруг сказал Гарри. Рон взглянул на часы. – Если поторопимся, – сказал Рон, – можем пойти повидать его. Ещё совсем рано. – Не знаю, – протянула Гермиона и поглядела на Гарри. – Мне никто не запрещал ходить по территории школы, – сказал Гарри, поняв её взгляд. – Сириус Блэк ведь не сможет преодолеть заслон из дементоров. И компания, отложив в сторону учебники, вышла через портретный проём и двинулась в сторону холла. К счастью, никто по дороге не встретился – они ведь не были совсем уж уверены, что поступают правильно. Трава была ещё влажная и в густеющих сумерках казалась чёрной. Подойдя к двери хижины, они постучали. Голос внутри прохрипел: «Войдите!» Хагрид сидел в рубахе с короткими рукавами за чисто выскобленным столом, охотничй пёс Клык стоял рядом, положив морду ему на колени. Им хватило одного взгляда, чтобы понять – Хагрид пьян. На столе перед ним красовался огромный кувшин, величиной с доброе ведро. Глаза разбегались, казалось, он никак не может поймать гостей в фокус. – Поставил… э-э… рекорд, – севшим басом произнёс он, узнав троих друзей. – Уч… учительствовал всего, один день… – Тебя ещё никто не увольнял, Хагрид! – поспешила сказать Гермиона. – Пока не увольнял. – Хагрид в полном расстройстве чувств отхлебнул из кувшина хороший глоток. – За немногим стало… Полегчает Малфою… – Как он? – спросил Рон, когда все уселись. – Рана, по-моему, несерьёзная. – Мадам Помфри сделала что надо… лучшим образом. А он всё голосил, помираю, мол, лежит весь в бинтах, стонет… – уныло покачал головой лесничий. – Притворяется, – сказал Гарри. – Мадам Помфри может вылечить что угодно. Она в прошлом году вырастила во мне половину костей. Малфой уж постарается, раздует из мухи слона. – Школьному начальству наверняка сообщили… – горевал Хагрид. – Они скажут, не с того начал. Рано гиппогрифов-то… Лучше бы флоббер-черви… или ещё кто… Хотелось как лучше… первый урок всё же… Моя ошибка… – Ничего подобного. Малфой сам виноват, – твёрдо сказала Гермиона. – Мы будем свидетелями, – прибавил Гарри. – Ты сказал, если гиппогрифа оскорбить, он набросится. А Малфой в это время не слушал. Кто в этом виноват! Мы расскажем Дамблдору, как всё было. – Конечно, расскажем. Так что ты не волнуйся! – присоединился к друзьям Рон. Из чёрных, как агат, глаз Хагрида покатились слёзы. Он схватил Гарри с Роном и сжал их в стальных объятиях. – Я думаю, Хагрид, – не допускающим возражения тоном сказала Гермиона, – больше тебе пить нельзя. Взяла со стола кувшин и вышла из комнаты. – Наверное, она права, – прохрипел Хагрид, отпустив Рона и Гарри, которые, пошатываясь, стали растирать рёбра. Лесничий вылез из своего кресла и нетвёрдой походкой последовал за Гермионой. Снаружи раздался громкий всплеск. – Что он там делает? – занервничал Рон. – Сунул голову в бочку с водой, – сказала вернувшаяся с пустым кувшином Гермиона. Хагрид вернулся, с длинных волос и бороды текли ручьи, смывая слёзы, которые всё ещё текли у него из глаз. – Так-то оно лучше, – сказал он и затряс головой, как намокшая собака, окатив всех троих брызгами. – Хорошо, что пришли ко мне, я, правда… Хагрид вдруг осёкся и уставился на Гарри, как будто только сейчас до него дошло, что у него в хижине Гарри. – Что вы себе такое позволяете! – прогремел он, так что все трое подпрыгнули. – Тебе, Гарри, запрещено, как стемнеет, выходить из замка! А вы двое! Как смели его с собой взять! Хагрид подскочил к Гарри, схватил за руку и потащил к двери. – Идём! – сказал он сердито. – Я тебя… э-э… отведу… И чтоб больше никогда не ходил… э-э… ко мне… по ночам. Я того не стою…
Глава 7
До четверга Малфой на уроках не появлялся. Утром в четверг у слизеринцев и гриффиндорцев было подряд два урока зельеварения. Малфой явился на второй с видом героя, раненного в жестокой битве: рука забинтована и на перевязи. – Как рука, Драко? – нарочито заботливо спросила Пэнси Паркинсон. – Болит? – Болит, – насупился Малфой, подмигнув за спиной Пэнси верным телохранителям Крэббу и Гойлу. – Садитесь скорее, – бросил как бы между прочим Снегг. Гарри и Рон хмуро переглянулись: явись они с таким опозданием, Снегг оставил бы их после уроков. А Малфою всё сходит с рук, ведь Снегг декан у Слизерина и своим прощает всё. Проходили новое зелье, уменьшающее. Малфой поставил котёл на огонь рядом с котлами Гарри и Рона и уселся за стол напротив них. – Сэр, – обратился он к Снеггу, – у меня болит рука, я не могу нарезать коренья маргаритки. – Уизли, нарежьте Малфою, – не взглянув на Рона, приказал Снегг. Рон покраснел до ушей. – Врёшь ты всё, ничего у тебя не болит! – прошипел он. Малфой самодовольно ухмыльнулся. – Слышал, что сказал профессор Снегг? Давай, режь. Рон схватил нож, подвинул коренья к себе и наскоро порубил на крупные неровные куски. – Профессор, – пожаловался Малфой, – Уизли кое-как их нарезал. Снегг подошёл, свесил над ними длинный крючковатый нос и криво улыбнулся из-под чёрных, засаленных косм: – Отдайте свои коренья Малфою, Уизли, а его возьмите себе. – Но, сэр… – Рон целую четверть часа старательно трудился над своими кореньями. – Сейчас же! – рявкнул Снегг. Что оставалось делать? Рон подвинул к Малфою красиво нарезанные коренья, снова взял нож и принялся исправлять собственный брак. – Сэр, мне не справиться с сушёной смоквой. – Малфой не скрывал в голосе злобной насмешки. – Поттер, помогите Малфою почистить смокву. – Снегг ненавидяще глянул на Гарри и отошёл от их парты. Гарри молча протянул руку за смоквой, наскоро снял с неё кожицу и швырнул обратно Малфою. Тот расплылся в улыбке. – Как там ваш дружок Хагрид? – Не твоё дело, – отрезал Рон, не поднимая головы. – Недолго ему осталось нас учить, – с притворной жалостью вздохнул Малфой. – Папа так беспокоится за меня. Рука-то всё не заживает… – Заткнись, Малфой, а то тебе правда не поздоровится! – прорычал Рон. Но Малфой как не слышал: – Он пожаловался попечительскому совету. И в Министерство магии. У него там большие связи, они для него всё сделают. Ведь как знать, – опять притворно вздохнул он, – может, я на всю жизнь останусь калекой. – Так вот зачем этот маскарад! Ты хочешь, чтобы Хагрида выгнали. – У Гарри от гнева дрогнула рука, и он случайно отрезал голову сушёной гусеницы. – И за этим, Поттер, и ещё кое за чем, – прошептал Малфой. – Уизли, порежь-ка мне гусениц. Профессор Снегг тем временем накинулся на Невилла Долгопупса. Ему всегда доставалось на уроках зельеварения. Он ненавидел этот предмет, очень боялся Снегга и от страха всегда всё путал. Зелье, которому по рецепту полагалось быть ядовито-зелёным, у Невилла получилось… – Оранжевое, Долгопупс! – Снегг на глазах всего класса зачерпнул немного зелья, высоко поднял черпак и опрокинул обратно в котёл. – Оранжевое! У вас в одно ухо влетает, в другое – вылетает. Я ведь яснее ясного сказал: одна крысиная селезёнка! Две капли пиявочного сока! Когда вы, наконец, станете слушать, что вам говорят? Невилл покраснел, задрожал от страха, казалось, вот-вот заплачет. – Сэр, – вмешалась Гермиона, – позвольте, я помогу Невиллу исправить зелье. – По-моему, я вас не спрашивал, мисс Грэйнджер, и нечего выскакивать. – Снегг напустился на Гермиону, и она тоже залилась краской. – В конце урока, Долгопупс, мы дадим отведать это зелье вашей жабе. Может, тогда вы поумнеете. – И Снегг отправился дальше. У Невилла от ужаса спёрло дыхание, он обернулся к Гермионе и простонал: – Гермиона, помоги. Симус Финниган попросил у Гарри латунные весы. – Гарри, слышал, что пишут в «Пророке»? Сириуса Блэка видели, – с тревогой сообщил он. – Где? – Гарри с Роном широко раскрыли глаза. Малфой тоже навострил уши. – Совсем недалеко отсюда. Его видела одна магла. Она, конечно, приняла его за обычного преступника и позвонила в полицию. Когда из Министерства магии примчались, Блэка и след простыл. – Значит, недалеко… – повторил Рон, многозначительно взглянув на Гарри. И, заметив, что Малфой подслушивает, прибавил: – Чего тебе? Ещё что-нибудь нарезать? Малфой сощурил глаза и подался вперёд. – Что, Поттер, хочешь сам поймать Блэка? – Конечно, – отмахнулся Гарри. Тонкие губы Малфоя скривились в усмешке, и он шёпотом продолжал: – Будь я на твоём месте, я уж давно бы его нашёл. Не стал бы строить из себя паиньку. – Отвяжись, Малфой! – вскипел Рон. – А ты что, Поттер, разве не знаешь? – Малфой сузил белёсые глаза. – Чего не знаю? Малфой ехидно засмеялся. – Ты просто струсил! Надеешься, что его поймают дементоры? А я бы на твоём месте отомстил. Сам бы его выследил. – О чём это ты? – нахмурился Гарри. Перепалку прекратил голос Снегга: – У вас в котлах все необходимые вещества. Пусть зелье покипит, а вы пока уберите со столов. В конце урока проверим раствор Долгопупса… Невилл лихорадочно размешивал зелье, даже вспотел. Глядя на него, Крэбб с Гойлом на весь класс расхохотались. Гермиона украдкой шептала Невиллу, что делать. Гарри с Роном убрали со стола коренья, гусениц и пошли мыть черпаки под струями фонтана в углу класса. – Что такое нёс Малфой? – спросил Гарри Рона, подставив руки под ледяную струю, льющуюся из пасти каменной гаргульи. – За что мне мстить Блэку? Он мне пока ничего плохого не сделал. – Это он нарочно, подначивает тебя. Хочет, чтоб ты сделал какую-нибудь глупость. Перед самым концом урока Снегг подошёл к Невиллу. Невилл всё ещё сидел на корточках у котла. – Идите все сюда, – позвал Снегг, поблёскивая глазами. – Поглядим, что будет с жабой Долгопупса. Правильно сваренное зелье превратит её в головастика. Если же Долгопупс испортил варево – а я в этом не сомневаюсь, – его жаба сдохнет. Гриффиндорцы с опаской ждали, что будет. Слизеринцы ликовали. Снегг взял Тревора, зачерпнул ложечкой каплю зелья – оно было теперь зелёное – и влил жабе в рот. Воцарилась мёртвая тишина. Тревор сглотнул – хлоп! – превратился в головастика и завертелся у Снегга на ладони Гриффиндорцы захлопали. Снегг с кислой миной вытащил из кармана пузырёк, капнул на Тревора какой-то жидкости, и головастик снова стал жабой. – Минус пять очков Гриффиндору, – объявил Снегг, и улыбки с лиц гриффиндорцев исчезли. – Помнится, мисс Грэйнджер, я запретил помогать Долгопупсу. Урок окончен. Гарри и Рон с Гермионой вышли из класса. Поднимаясь по лестнице в холл, Гарри думал о словах Малфоя. А Рон всё ещё кипел от гнева: – Отнять у нас пять баллов за прекрасное зелье! Почему ты, Гермиона, промолчала? Сказала бы, что Невилл сам его сварил. Подумаешь, один бы раз соврала! Гермиона не ответила, и Рон обернулся. – А где Гермиона? Друзья остановились. Мимо шли на обед гриффиндорцы, слизеринцы и ученики других факультетов. Гермиона как сквозь землю провалилась. – Она ведь шла с нами, – нахмурился Рон. В сопровождении Крэбба и Гойла прошествовал Малфой. Поравнявшись с Гарри, он презрительно ухмыльнулся. – Вон она, – увидел её Гарри на нижней площадке сзади. Гермиона, отдуваясь, поднималась по лестнице, неся в одной руке набитый учебниками портфель, другой придерживала под мантией ещё какую-то ношу. – Как это ты сумела? – удивился Рон. – Что? – спросила Гермиона. – Только что была рядом, и вдруг опять внизу. Гермиона смутилась. – Я… м-м… забыла кое-что в классе. Ай! – Портфель Гермионы лопнул по шву, и все книги вывалились. Как портфелю не порваться, подумал Гарри, от таких тяжеленных книг. – Зачем ты таскаешь с собой столько учебников? – удивился Рон. – У меня ведь уроков больше, чем у вас, – тяжело дыша, объяснила Гермиона. – Подержи, пожалуйста. – Но у нас нет сегодня этих уроков. – Рон вертел книги в руках и читал названия. – После обеда только защита от тёмных искусств. – Верно, – согласилась Гермиона, снова набила сумку учебниками и как ни в чём не бывало добавила: – Интересно, что у нас на обед? Умираю от голода! С этими словами Гермиона бодро зашагала в Большой зал. – Тебе не кажется, что она что-то от нас скрывает? – заметил Рон.
После обеда был первый в этом году урок защиты от тёмных искусств. Ученики вошли в класс, расселись по местам, достали книги, пергамент, перья и в ожидании профессора перекидывались шутками. Он наконец вошёл, улыбнулся и бросил на стол видавший виды портфель. Одежда на нём была та же, потрёпанная и заплатанная, но выглядел он лучше, чем в поезде, как будто поздоровел после нескольких сытных обедов. – Добрый день, – приветствовал он учеников. – Учебники можете убрать. Сегодня у нас практическое занятие, оставьте только волшебные палочки. С любопытством переглянувшись, ученики спрятали книги и бумагу с перьями. Практическое занятие по защите от тёмных искусств было у них всего один раз, они его хорошо помнили: профессор Локонс принёс клетку с шалунами пикси, выпустил их, и они перевернули всё в классе вверх дном. – Ну что, готовы? – спросил Люпин. – Пойдёмте со мной. Школьники сгорали от любопытства. Вышли за профессором из класса, пошли по коридору и свернули за угол. У ближайшей двери висел в воздухе вниз головой, растопырив кривые пальцы на ногах, полтергейст Пивз и замазывал жвачкой замочную скважину. Заметив Люпина, полтергейст задёргал ногами в воздухе и заорал: – Глупый Люпин, глупый Люпин, глупый Люпин… Пивз был известный грубиян и дразнила, но учителей вообще-то побаивался. Ученики поглядели на Люпина, как он отнесётся к выходке Пивза. Люпин улыбался. – Я бы на твоём месте отлепил жвачку с замочной скважины, Пивз, – приветливо сказал он. – Мистер Филч весьма огорчится, ведь там его щётки. Филч, школьный завхоз со скверным характером, тоже учился когда-то в школе «Хогвартс», но волшебник из него не вышел, и Филч из зависти вечно воевал со студентами, перепадало и Пивзу. Пивз, однако, пропустил слова Люпина мимо ушей, издав губами непристойный звук. Профессор Люпин вздохнул и вынул волшебную палочку. – На этот случай есть одно полезное заклинание, – сказал он ученикам через плечо. – Смотрите внимательно. Он быстро вытянул руку на уровне плеч, навёл палочку на Пивза и произнёс: – Ваддивази! Жвачка пулей выскочила из замочной скважины и прямо Пивзу в левую ноздрю, Пивз перекувырнулся и, бранясь, умчался прочь. – Здорово, сэр! – в восторге воскликнул Дин Томас. – Спасибо, Дин. – Люпин спрятал волшебную палочку. – Ну что, идём дальше? Люпин сразу вырос во мнении учеников, и они с уважением поглядывали на него и на поношенную одежду. Пройдя следующий коридор, Люпин остановился перед учительской. – Ну вот мы и пришли. Заходите. – И он открыл дверь. В отделанной деревянными панелями просторной учительской стояло много старых разномастных кресел. В одном из них у камина сидел профессор Снегг. Он обернулся на шум и криво улыбнулся, блеснув глазами. Профессор Люпин вошёл последний и хотел было закрыть за собой дверь, но Снегг остановил его: – Постойте, Люпин, я, пожалуй, пойду. Зрелище предстоит не из приятных. Снегг поднялся и широким шагом прошествовал мимо учеников, его мантия развевалась, словно чёрный парус на ветру. В дверях он остановился, круто развернулся и с усмешкой сказал: – Хочу вас предупредить, Люпин, в этом классе учится Невилл Долгопупс. Так вот, советую ничего ответственного ему не поручать, он не справится, если только мисс Грэйнджер не нашепчет ему на ухо, что и как делать. Невилл покраснел. Гарри исподлобья глянул на Снегга: мало ему унижать Невилла на своих уроках, так он науськивает на него и других учителей. Профессор Люпин удивлённо поднял брови: – А я надеялся, что именно Невилл мне сегодня поможет. Уверен, он превосходно справится с заданием. Невилл побурел, как свёкла. Снегг презрительно скривился, вышел и громко хлопнул дверью. – Поглядите на гардероб, – сказал профессор Люпин и жестом указал на дальний конец комнаты, где стоял старый гардероб для мантий. Люпин подошёл к гардеробу, внутри что-то завозилось, и гардероб покачнулся, ручка дверцы задёргалась. Ученики в переднем ряду отшатнулись. – Там всего-навсего обычный боггарт, – успокоил их учитель. – Так что бояться нечего. Большинство всё-таки полагало, что боггарта стоит бояться. Невилл с ужасом глядел на профессора Люпина. Симус Финниган не сводил опасливого взгляда с дверцы: только бы не открылась. – Боггарты любят темноту, – рассказывал Люпин. – И чаще всего прячутся в гардеробе, под кроватью, в ящике под умывальником, одного я нашёл в футляре напольных часов. Этот появился здесь только вчера. Я попросил директора оставить его для нашего сегодняшнего урока. Кто ответит, что такое боггарт? Гермиона подняла руку.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|