Лексико-грамматический комментарий.
Зона лексико-грамматического комментария, маркируемая знаком 0, в известном смысле факультативна. В ней в достаточно свободной форме отражается информация о лексических и грамматических характеристиках идиомы. Она адресована в первую очередь специалистам по русскому языку и общему языкознанию и в ряде случаев содержит специальную лингвистическую терминологию. Лексико-грамма- тический комментарий отсутствует в двух случаях: если статья является отсылочной и вся лексико-грамматическая информация содержится в базовой статье, а также если соответствующее значение многозначной идиомы полностью наследует лексические и грамматические свойства предшествующего значения. (Это распространяется и на прагматический комментарий.) При возникновении возможных разночтений лексико-грамматическая и прагматическая информация дублируются. В зоне лексико-грамматического комментария фиксируются следующие типы информации. 1) Структура семантических валентностей идиомы (для предикатов) с указанием обязательности их синтаксического выражения. Факультативные валентности приводятся в круглых скобках. Важно подчеркнуть, что автор словаря при необходимости указывает в лексико-грамматической зоне не только семантические валентности, но и участников ситуации общения. В этих случаях переменная помещается в квадратные скобки. Такой не вполне стандартный способ описания использовался, например, для идиом с иллокутивной силой побуждения. Так, для идиомы идти... на хуй в грамматической зоне можно обнаружить: «иди... [X] на хуй (со своим F-om)». Указание на адресата в модели управления оказывается существенным в тех случаях, когда желательно иметь информацию о том, кому может быть адресован соответствующий речевой акт.
Если в идиоме-вокабуле представлен глагол совершенного вида, то в структуре валентностей он приводится в прошедшем времени (за исключением случаев, в которых возможно только будущее время). Для непредикатов вместо структуры валентностей приводится синтаксическая функция, характерная для толкуемого выражения («функционирует как вводное слово», «функционирует как отдельное высказывание», «функционирует как междометие» и др.). Идиомы, имеющие структуру именной группы, разделяются в словаре на содержащие и не содержащие скрытую предикацию, ср. хуй моржовый, с одной стороны, и ебля с пляской — с другой. Для первых характерно использование в функции обращения, приписывания свойства; в идентифицирующей функции они могут использоваться только с местоименными модификаторами референциального статуса типа этот, какой-то. Вторым в первую очередь присуща идентифицирующая функция (ср. И тут началась ебля с пляской и - И тут пришел хуй моржовый при норме - И тут пришел какой-то хуй моржовый). Идиомы-предикативы описываются в лексико-грамматической зоне как имеющие валентностную структуру. В тех случаях, когда описываемое выражение имело промежуточный статус между предикатом и высказыванием (то есть имело вид пропозиции, у которой субъектная валетность заполнена или вообще отсутствует, а одна — несубъектная — валентность не заполнена), такое выражение условно характеризовалось как «сентенциальная форма», ср. язык к жопе прилип (у кого-л.).
2) Морфо-синтаксические ограничения на заполнение валент
3) Семантические падежи, соответствующие каждой валентно Агенс — активный участник ситуации', каузирующий и контролирующий изменение положения дел, а также несущий за это ответственность. Пациенс — участник ситуации, каузирующий или не каузирующий изменение положения дел, не контролирующий события и вынуждаемый к тому или иному поведению, который подвергается воздействию со стороны других участников ситуации и меняет свое качество в результате воздействия. Объектив — пассивный участник ситуации, подвергающийся или не подвергающийся воздействию, но в любом случае не меняющийся под воздействием внешних сил. Носитель свойства — участник ситуации, обладающий коммуникативно важным свойством. Источник ресурса — сущность2, расходующая свой ресурс в процессе изменения ситуации. По тексту словаря видно, что в некоторых случаях различие между ролями «источник ресурса» и «пациенс» нейтрализуются. Адресат — участник ситуации, на которого направлена предикация, который контролирует свое поведение и является получателем отправляемого речевого сообщения. Как следует из текста словаря, лицо, которое бранят, является пациеисом, а не адресатом, поскольку акт брани в стандартном коммуникативном регистре наносит существенный ущерб «общественному лицу» объекта брани, который тем самым меняет свое качество. Инструмент — предмет, с помощью которого производится изменение положения дел, описываемое в предикации. Предикация — комплекс свойств, приписываемый участникам ситуации/сущностям и характеризующий в данном высказывании положение дел. Место — часть пространства, связанная теми или иными семантическими отношениями с участниками ситуации. Положение дел — ситуация, описываемая высказыванием. 1 «Участник ситуации» понимается довольно широко - от абстрактных пер 2 кретных лиц, принимающих участие в ситуации общения.
В записках автора по обсуждаемой проблематике «сущность» употребляется синонимично понятию «участник ситуации». 4) Ограничения или предпочтения при употреблении идиомы, 5) Грамматическая проницаемость идиомы: способность входящих 6) Порядок следования компонентов внутри идиомы. Например, 7) Указание на допустимые формы узуальных модификаций 8) Информация о произношении. Некоторые идиомы имеют не Кроме того, часто обсценные выражения в разных значениях обладают различными фонетическими характеристиками, что также фиксируется в комментарии. Например, ёб твою мать в значении маркера искренности чаще всего произносится редуцированно, ср. — Сидит и пихается. Хам! — Сама ты хамка. Из-за пустяка разоралась... — Хам! —Дура ты, ёпт... [В.Сорокин]. Общие правила расстановки акцентных выделений не приводятся. Так, например, графической форме хую могут соответствовать формы дательного (с ударением на первом слоге) и предложного (с ударением на втором слоге) падежей. Следовательно, в идиомах пойти к хую, с одной стороны, и на чужом хую в рай въехать — с другой, эта словоформа произносится по-разному, но в грамматической зоне это никак не комментируется, поскольку здесь действует стандартное правило.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|