Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

ЖИВАЯ ВОДА: впечатления о Шри Раманашраме




I

Есть в сказках наших та вода живая,

что оживляет мёртвых:

Окропи –

срастаются разрубленные члены,

Дыханье просыпается и вновь

жив молодец и пышет жизни цветом...

Вода живая побеждает смерть!

Шри Раманашрам той воды источник:

Здесь человек незнанье растворяет

в потоке Тишины.

Она нисходит

у Аруначалы особенно и сильно,

Поскольку Шива здесь Себя явил.

Гирипрадакшина!Чудесное движенье:

Ты забываешь, кто ты и откуда,

Когда отдашься Силе безоглядно,

Когда Его лишь в Сердце созерцаешь.

Самадхи Раманы и Холл Его волшебный...

Здесь бьют ключи Безмолвных Наставлений,

Ум устремляется к Источнику невольно,

Вопрос “Кто я?” звучит как меч для мысли.

И садхак шестым чувством ощущает

Себя свидетелем всех действий и попыток,

В себе самом он открывает Вечность –

Неиссякаемый родник Воды Живой.

II

Приветствую тебя, пустынный уголок...

А. С. Пушкин

Приветствую тебя, о Ашрам Бытия,

“Приют Спокойствия, Трудов и Вдохновенья”!

Чей льётся Свет – всерадостное Я,

Не знающий ни горя, ни волненья?

Кто этот тонкий Свет? И кто же пьёт Его? Восторженный Нектар незримого Блаженства.

Ответа нет и нет. Здесь все за Одного,

Один за всех царит здесь Брахман – Совершенство.

Кто пуджу делает, чаруя и звеня?

Кому она – Призыв и Поклоненье?

И кто прасад вкушает, трепеща,

Как знак Любви в немом благоговеньи?

Ответа нет и нет. Пуджари это Я –

Сияющий поток тепла и фимиама,

Бог – это тоже Я, и бхакта – снова Я.

Я светится как Я, и нет иного Храма.

Какая практика откроет здесь Тебя?

Кто будет садхак тут, в струе восторга вечной?

Кто Гуру? Тишина... Всё – только “Я есмь Я”,

Сат-Чит-Ананды воздух бесконечный.

Приветствую Себя: О Ашрам Бытия,

“Приют Спокойствия, Трудов и Вдохновенья”...

Повсюду только Ты, как песня “Я есмь Я”.

И нет в ней больше слов, коль в Сердце нет сомненья.

Ill

Учительская Милость – Молоко,

И как ребёнок ищет грудь у мамы,

Не сознавая, в голоде упрямом,

Так садхак жаждет Мира Твоего.

Ты – океан Блаженства, Свет всего!

Из мудрецов добросердечный самый!

Шри Рамана! Молчанье... Неустанен

Зов Тишины – извечный клич Его.

Покой ума кто пережил однажды,

Уже другой – он ловит проблеск каждый

Той Легкости, Свободы, Бытия...

Твоим Ответом, Гуру, дай умыться –

Живой Водой, чтобы всегда стремиться

К осуществленью Атмана, Себя.

ИЗДАНИЯ ШРИ РАМАНАШРАМА НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Вышли из печати:

1. Шри Рамана Махарши: Весть Истины и Прямой Путь к Себе, Л., 1991

2. Будь тем, кто ты есть! (Наставления Шри Раманы Махар­ши), СПб., 1994

3. Шри Рамана Махарши: Жизнь и Путь, СПб., 1995

4. Шри Рамана Гита (Песнь Шри Раманы), СПб., 1996

5. Шри Рамана Махарши: Собрание произведений, СПб., 1999

6. Беседы с Шри Раманой Махарши (Как быть Собой – чистым Счастьем), т. 1, СПб., 2002

7. Будь тем, кто ты есть! (Наставления Шри Раманы Махар­ши), М., 2002

Книги [1–5] (за исключением, возможно, книги [2]) имеются в главной библиотеке каждого региона России (республиканской, национальной, краевой, областной, окружной). Книги [1] и [4] есть в центральных массовых библиотеках всех административных райо­нов Москвы и Санкт-Петербурга. Книга [1] имеется в центральной массовой библиотеке практически каждого города России.

Книги [1, 3–7] есть в национальных библиотеках Беларуси, Украины, Грузии, Армении и Казахстана.

Книги [1–5] представлены в библиотеке Еврейского универси­тета (Израиль, Иерусалим). Книги [1] и [3–5] есть в национальной библиотеке Сербии (Белград), книги [1–3] и [5] – в национальной библиотеке Израиля (Иерусалим), книга [5] имеется в националь­ной библиотеке Индии (Калькутта).

Официальный русский сайт (в Интернете),
посвященный Бхагавану Шри Рамане Махарши:

http://www.ramana.narod.ru/

и его Библиотека:

http://www.ramana-books.narod.ru/

Шри Раманарпанамасту

Да будет это предложено Шри Рамане!

Sri Ramanārpanamastu


ШРИ РАМАНА МАХАРШИ: Собрание произведений

переводчик и составитель русского издания
Олег Маркович Могилевер

Издание второе,
исправленное и дополненное

Редактор О. М. Могилевер

Компьютерная верстка М. Г. Столяровой

Корректоры И. М. Пьянкова, О. М. Могилевер

Выпускающий К. Г. Кравчук

ISBN 5-901518-16-0

Издательская лицензия ИД № 03147 от 30.10.2000 г.

Подписано в печать 23.08.03. Формат 60x90 1/16. Печать офсетная.

Бумага офсетная № 1. Гарнитура “Литературная”.

Усл. печ. л. 31. Тираж 3000 экз. Заказ № 0309250.

Отпечатано в полном соответствии
с качеством предоставленных диапозитивов
в ОАО “Ярославский полиграфкомбинат”
150049, Ярославль, ул. Свободы, 97


* 3десь и далее значения санскритских терминов см. в Глоссарии.

1 Монотонность, присутствующая в индийских музыкальных про­изведениях, подобно нити, на которую нанизаны бусы, представляет Атман, пребывающий во всех формах бытия.

* Аруначала – имя горы, но также имя Бога, воплощенного в этой горе, являющегося Самим Шивой. Поэтому “Аруначала” – мужское имя. См Глоссарий.

1 Это прилагательное также имеет значение “искореняющая объективное знание”.

2 “Увидеть Чидамбарам, родиться в Тируваруре, умереть в Бенаресе или только думать об Аруначале – гарантия Освобож­дения”. Это двустишие распространено в брахманских семьях Южной Индии.

3 Альтернатива: “Я осознал, что Он означает Абсолютную Неподвижность”.

1 Садху Аруначала (А. У. Чадвик).

* В русском издании порядок поэтических произведений Бхага­вана подчинен структуре книги в целом.

Следующие далее последние два коротких абзаца Предисловия, принадлежащего перу Артура Осборна, опущены, ибо касаются редактирования и носят технический характер.

* История написания этого предисловия и появления словосоче­тания “Нет сомнения” услуживает особого внимания духовного практика. Она опубликована автором, Т. К. Сундареша Айяром, в его книге воспоминаний [22]. См. с. 403 настоящею издания.

* Выделение (полужирным шрифтом) здесь и далее в этой ра­боте, “Кто я?”, соответствует выделению, которое Сам Бхагаван сделал в её рукописном оригинале.

** Здесь Я — цель Поиска, “ Я есмь”, подлинная природа, а не иллюзорное эмпирическое “я”, которое фигурирует в само-иссле­довании “Кто я?”. См [2. с. 105]. Я остается как остаток после удаления всех проявлении “я”, или не-Я.

1 Глаза, уши, нос, язык и кожа с их соответствующими функци­ями зрения, слуха, обоняния, вкуса и осязания.

2 Голосовые связки, артикулирующие речь и производящие звук, руки и ноги, управляющие движениями физическою тела, анус, извергающий фекальное вещество, и гениталии, приносящие на­слаждение.

3 Они управляют дыханием, пищеварением и усвоением, цирку­ляцией крови, потением и выделением.

1 Эта аналогия основана на традиционном сюжете: в сумерках человек видит веревку и ошибочно принимает ее за змею, а потому и пугается без причины.

1 Слово хридаям состоит из двух слогов, хрит и аям (центр — это), которые означают “Сердце есть Я ”.

1 То есть простой и питательной (вегетарианской) пищей, кото­рая поддерживает, но не возбуждает физическое тело.

* Согласно Шри Рамане, саттвическая пища — хлеб, фрукты, овощи, молоко. Следует избегать холодной пищи, избытка соли, лука, вина и т.п. “Домашние коровы дают больше молока, чем необходимо для их телят, и им приятно освобождаться от него… Но в яйцах присутствует потенциальная жизнь”. См.: Talks with Sri Ramana Mahaishi, № 22, 24, 28.

2 Чистота сердца, самообладание, спокойный характер, чуткость ко всем существам, сила духа и свобода от желания, ненависти и самонадеянности — типичные достоинства саттвического ума.

* Земля, Вода, Огонь, Воздух, Эфир — пять великих тонких элементов, лежащих в основе материального мира.

** Имя приводится в качестве иллюстрации.

1 Пять оболочек, скрывающих Атман, “Я есмь”:

1) физическая;

2) витальная;

3) ментальная;

4) переживание знания;

5) блаженное неведение.

2 Элементы классификации всего диапазона феноменального су­ществования — от тонкого ума до грубой материи.

* Обьекты.

1 То есть не осознается.

1 Физическое, тонкое и причинное, отвечающие состояниям бодр­ствования, сна и глубокого сна соответственно.

2 Грубая, сенсорная, ментальная, интеллектуальная и блажен­ства. См. также сноску 1 на с. 62.

* То есть оставляет его.

1 Т. е. ошибочная точка зрения, которая приписывает реальность Атмана материальному миру как существуюшему отдельно независимо от сознательной первопричины. Она вызвана ложным отождествлением Я, “Я семь”, или Атмана,с физическим телом, в результате чего невежественная личность полагает, что внешнее и не зависимое от физического тела также находится вне сознательной первопричины н не зависит от нее.

1 В её задней стороне, называемой медулла облонгата.

2 Антахкарана (санскр) — совокупность ума, интеллекта и эго.

1 Т. е. пракрити (санскр.), что означает, в первоначальном смысле, нарушение равновесия трех качеств Природы — гармонии, актив­ности и инерции (темноты), которое предшествует проявлению из­начальной материи.

1 Это широко употребляемый в Индии пример: докрасна нагре­тое железо разделяет природу огня посредством контакта с ним, и точно так же ум, или эго, разделяет природу Сознания посредством контакта с Атманом.

1 Как огонь в докрасна раскаленном железе не затрагивается ударами кузнеца, которые изменяют только форму металла, так и превратности жизни, удовольствие и боль, действуют лишь на эгo, но Атман всегда остается чистым и неоскверненным.

1 Бодрствование — первое состояние, сон со сновидениями — второе и глубокий сон без сновидений — третье состояние. Поскольку чистое Сознание существует в течение всех этих трех состояний, а также превосходит их, оно, строго говоря, не может классифициро­ваться вместе с указанными тремя состояниями, хотя технически его и называют Четвертым Состоянием.

2 Приверженцы индуистской доктрины, которая постулирует Единую Высочайшую Реальность и отклоняет имена и формы всего остального как иллюзию.

3 Ганапати — сын Рудры, Брахма — Бог Творения, Вишну — Сохранения, Рудра, или Шива, — Уничтожения, Махешвара — Бог всеобщей вуализации, Садашива — Божество, чей дар Милости удаляет вуализацию, завесу неведения.

1 Кундалини в её исходном, обычном понимании — таинствен­ная динамическая сила, дремлющая в основании спины, чье пробуждение, как говорят, сначала наделяет сверхъестественными силами, а затем — духовным просветлением.

1 О них говорят как о центрах тонкого тела, расположенных вдоль спины, от области крестца до верхушки головы: жизненный ток при своём пути вверх форсирует своё продвижение в них, даруя при этом сверхобычные и иные силы.

* Один из священных текстов индуизма.

1 То есть не оставляя какого либо осадка.

1 В сердцах всех индивидуальных душ то, что сияет, есть Брах­ман, и потому названо – Сердце” – Брахма-Гита.

1 Если слушать что-либо без внимания, то ничего не услышишь; так и ум, чьи остаточные впечатления уничтожены, фактически не действует, даже если кажется обратное. Ум, не свободный от оста­точных впечатлений, реально функционирует даже при кажущем­ся спокойствии, это напоминает тех, кто, оставаясь неподвижными в процессе сна, воображают, что они взбираются на гору и затем падают.

1 Цель ямы и ниямы – достижение всех настоящих Путей, откры­тых тем, кто может быть избран для мокши. За деталями следует обращаться к работам типа Йога-Сутры и Хатхайога-прадипика.

2 Cuддхасана: Левая пятка должна помещаться над гениталиями и над правой пяткой. Фиксируя пристальный взгляд междy бровей, следует держать тело неподвижным и прямым, словно трость.

1 Хотя на самом деле лотос в верхушке головы имеет тысячу лепестков, он может быть описан как восьмилепестковый, ибо каж­дый из этих восьми состоит из 125 подлепестков.

1 Если всегда практикуется медитация в форме “Я – Шива” [ Шивохам бхавана ], которая препятствует возникновению мыслей, то самадхи будет достигнуто. – Валлалар.

1 В городе имеющем девять ложных ворот, Он обитает в форме Блаженства. – Бхагавад-Г ита.

2 Необходимо медитировать натом, что, существуя в форме лич­ности является атма-таттвой, обладает лучезарностью и кото­рое, находясь во всех живых существах, вcегда говорит “Я”, “Я”. Искать Бога вовне, оставляя Бога, пребывающего в пещере Серд­ца, все равно что выбрасывать бесценную драгоценность ради по­иска обычной бусинки. – Йога Васиштха.

* Здесь речь идет об ахам спхуране. См. с. 68–69, а также с. 123–124.

1 Смерть, или Кала, есть отказ от размышления над Атманом на этой Земле, которое не следует оставлять даже в минимальной степени. – Вивекачудамани.

1 Видение всего как Реальности в соответствии с Писанием: “Я есть Брахман – только Один без второго”.

2 Из всех йогинов только он – пребывающий во Мне с непоколе­бимым умом и любовью, Мне дорог. – Бхагавад-Гита.

* Начать надо с себя, познать свою истинную природу, найти собственное Я, сияющее в Сердце (Сердечном центре, своём и каж­дого) как “Я–Я”.

3 Из всех средств Освобождения только бхакти (преданность) может быть названа высочайшим. Ибо бхакти есть постоянное размышление о собственном Я. – Вивекачудамани.

1 Хотя препятствий вызывающих цепи рождении, может быть множе­ство, коренная причина всех таких изменений есть ахамкара. Эта корен­ная причина должна быть разрушена навсегда. – Вивекачудамани.

2 Неведение не может скрыть основу “Я”. Но оно скрывает спе­цифическую истину, что джива есть Высочайшее (Я, Атман).

3 Может ли неведение сохраниться при наличии продолжитель­ной медитации о том, что миры являются только призраками во мне – чистой Реальности?

1 См. стихи 18 и 19 из “Дополнения к Сорока стихам” на с. 148, ибо в середине этого предложения Бхагаван цитирует их полностью.

* См. комментарий на с. 406.

* См. комментарий на с. 432.

1 Здесь подразумевается традиционная притча о десяти глуп­цах, которые после переправы через реку стали считать друг дру­га, чтобы установить все ли достигли берега. Каждый сосчитал девять других и не сосчитал себя. Тогда они решили, что десятый утонул и начали оплакивать его. Прохожий спросил у них что слу­чилось и выслушав объяснения понял их ошибку. Тогда он стал наносить каждому по удару, наказав им считать удары. Таким образом они узнали что десятый среди них.

См.: Шри Рамана Махарши: Весть Истины и Прямой Путь к Себе Л., 1991, с. 81—83.

1 Санчита, агами и прарабдха.

* В этой поэме все стихи, заимствованные Бхагаваном (из клас­сических санскритских текстов), выделены курсивом.

1 В 1915 году, когда Бхагаван жил в пещере Вирупакша, юный ученик Джагадишвара Шастри, написал на клочке бумаги санск­ритские слова хридайя кухара мадхье (В глубине пещеры Серд­ца), а затем вышел по какому-то делу. По возвращении он обнару­жил к своему удивлению законченный стих на санскрите начина­ющийся этими словами и узнал что его написал Бхагаван. Позже стих был переведен Бхагаваном на тамили и включен в “Дополне­ние к Сорока стихам”.

1 Это относится к представлению о судьбе человека, написанной на его лбу. Стереть эту запись — значит превзойти судьбу, или карму.

* В противном случае ученик перестает быть учеником и не может получать наставления от Гуру. Фактически каждый настоя­щий джняни даже после Само-peaлизации демонстрирует высо­чайшее уважение, высочайшее бхакти к своему Гуру. Бхагаван Шри Рамана Махарши — наилучший пример этого. См. все Его стихи и гимны, адресованные Аруначале.

1 См. Шри Рамана Махарши: Жизнь и Путь. СПб., 1995, с. 251—253.

1 Аннамалай — другое (тамильское) имя Аруначалы.

* То есть Бога души и мира.

2 Выдержки из Сканда Пураны.

3 Нанди — наиболее преданный поклонник Шивы, всегда пребы­вающий перед ним.

1 Йоджана — 10 миль.

* Поэма — гирлянда любовных Посланий, которую юная невеста, душа, хочет подарить своему возлюбленному Жениху — Богу, Аруначале — в день Свадьбы. Перевод поэмы выполнен с исполь­зованием английских переводов, содержащихся в [6, 11, 18, 22]. Глуб­же прочувствовать аромат поэмы, написанной языком мистицизма свадьбы, должен помочь комментарий к ней, основанный на ком­ментариях [11, 22]; см. с. 437—450.

1 Этот абзац сочинил Шри Муруганар.

2 Другое имя Шри Ганеши.

1 Тамильское слово “алагу” и санскритское “сундара” имеют одинаковый смысл — “красота”. Алага и Сундара — это также имена матери и отца Шри Раманы.

1 Имеется в виду не Будда, а индусский Мудрец, жившим на Аруначале.

* Считается, что Гаутама, упоминаемый здесь, жил также и в Тиручули — месте, где родился Бхагаван Шри Рамана.

1 Прарабдха — часть судьбы, зависящая от прошлых действий (кармы), которая приносит плоды в настоящей жизни.

2 Молчание — это высочайшая и наиболее совершенная форма наставления, которое может дать Гуру. По своей природе оно наи­более близко к существу цели такого наставления, которой являет­ся осознание учеником невыразимого и непередаваемого словами Абсолюта.

1 Эти призывы относятся соответственно к трем видам посвяще­ния взглядом, мыслью и прикосновением.

1 Здесь ссылка на блуждающих аскетов таинственно похищаю­щих детей в ученики, чаруя их щепоткой священного пепла.

1 Разрубание узла, привязывающего человека к иллюзии, соот­ветствует достижению нирвикальпа самадхи; завершение задачи отвечает состоянию сахаджа самадхи.

2 Более глубокий смысл: “Кто был тот, кто индивидуализировал меня и лишил моего совершенного Бытия?”.

1 Намёк на “пещеру Сердца”, находящуюся за пределами вре­мени и пространства.

1 Вакья — изречение Вед; четыре великих изречения [ махавакьи ]выделены особо, одно из них — Тат Твам Аси.

2 То есть четыре стадии жизни [ ашрамы ].

1 Аруначала.

2 Аруначала.

3 Ср. “Свадебная гирлянда послании”, 14.

4 Кама —Амур; его искушение Шивы, пребывавшего в тапасе, закончитось тем, что Шива испепелил Каму гневным взглядом тре­тьего глаза. Из сострадания к его безутешной вдове, Рати, Шива даровал Каме существование в тонком теле.

1 Джаганмайя — всеобщая иллюзия.

1 Альтернатива: Какой maпас (незаконченный в предшествую­щих рождениях) завоевал Твое особое расположение? Что еще ос­талось мне приобрести или исполнить?

1 Сансара — всеобщий поток проявления.

2 Альтернатива: При вопросе о Твоей природе Ты заставля­ешь меня оставаться в напряжении подобно натянутому луку.

1 Альтернатива: Ты лишил меня способности зарабатывать на жизнь в миру и сделал из меня никудышного человека; такие условия жалки и несчастливы — лучше умереть, чем жить в таком позоре.

2 Альтернатива: О души! Думайте о Нём и будете спасены!

3 Альтернатива: Много ли тех, кто утратил эго размышлением об этой Горе как о Высочайшем?

1 То есть тех, кто всегдa погружен в приобретение мудрости.

2 Это прилагательное также имеет значение “искореняющая (объективное) знание”.

3 “Увидеть Чидамбарам, родиться в Тируваруре, умереть в Бе­наресе или только думать об Аруначале — гарантия Освобожде­ния”. Это двустишие распространено в брахманских семьях Юж­ной Индии.

4 Альтернатива: я осознал, что Он означает Абсолютное Без­молвие.

1 Буквально: Высочайший Господь под тенью зонтика единствен­ности.

1 То есть Тишина — это парадоксальная речь Вечного Духа.

1 Учения индийской философии признают существование тонких тел человеческого существа, каждое из которых функционирует в более высокой сфере. Пять оболочек упомянутых в тексте входят в состав трех человеческих тел: грубого, тонкого и причинного. Эти оболочки: физическая, витальная, ментальная, интеллектуальная, а также — блаженства. Описание их см. в Вивекачудамани.

1 Фрукт нелли, упоминаемый в тамильском тексте, широко про­израстает в Индии, но неизвестен в Европе. Он более или менее прозрачен, а потому выражение “ясно, как плод нелли в руке” на тамили эквивалентно выражению “кристально ясно”.

1 Это имя на тамильском языке означает “непреодолимая вершина” и здесь используется для обозначения Внутреннего Я, лежащего за пределами слова и мысли.

2 Милость, приходящая от Просветленного, или Мудреца, необ­ходима как предварительное условие получения такого просветля­ющего переживания.

1 В Индии тело Мудреца после смерти подлежит захоронению, тогда как остальные кремируются. Мудрец при жизни проходит через огонь и ему нет необходимости делать это снова после смер­ти. Как и было предсказано в этом стихотворении, Мать достигла Освобождения при жизни и была похоронена.

2 Под бредом здесь понимается не только физический жар, но и иллюзия “Я-есть-тело”.

* Свами Шантананда Пури любезно сделал английский пере­вод с оригинала (см. [9, с. 17]) специально для настоящего русского издания.

* Кавьякантха Ганапати Муни считал Бхагавана аватаром Му­руги, или Субраманьи — младшего сына Шивы. В стихотворении сначала перечисляются атрибуты Муруги, они нужны только тем, кто отождествляет себя с телом и живет в страхе в том числе и перед шакти.

* В лесу самый опасный враг зверей — охотник. Если уйти от него, то это уже не лес, а свобода. Самый главный враг человека — его эго, его “я”. Если садхак, охотящийся за своим “я”, уничтожает “я”, то он достигает свободы, а “лес”, в котором он жил, становится домом.

1 Партха (сын Притхи) — одно из имён Арджуны, любимца ма­тери.

1 Эпитет Шри Кришны как убийцы демона затмения Мадху.

2 Эпитет матери Арджуны.

3 То есть сияющая душа.

1 Эпитет Арджуны — “победитель всех врагов”.

1 То есть Единение с Богом посредством Интеллекта, под кото­рым здесь понимается способность, включающая в себя и духовное Понимание и Интуицию.

1 Имя Шри Кришны по отцу.

2 Махатма (санскр.) — “великая душа”.

* В настоящем издании дается в двух дополняющих друг друга редакциях текст 1 и текст 2 соответственно.

1 Имя “Ишвара” означает “Бог” и может следовательно, ис­пользоваться, как здесь, вместо “Шива”.

1 Имя Шивы.

* Вселенная.

* См. [9, с. 17—18]. Английский перевод А. У. Чачвика. См. [24. с. 494—445].

1 Чинмудра: буквально — жест Чистого Сознания, который обра­зуется при соприкосновении указательного и большого пальцев и вытягивания остальных пальцев. Этот жест символизирует не толь­ко единство, находящеся за пределами множественности, но так­же и тождество индивидуального “Я” и Высочайшего Я.

1 Существует много традиционных мудр или жестов рук, кото­рые используются в индийской хореографии и иконографии каж­дая из которых имеет свое собственное значение.

2 Высочайший Гуру есть духовный северный полюс, а потому традиционно обращен лицом к югу.

* То есть декламацией, или повторением вслух по памяти.

1 Намек на рассказ о женщине, носившей драгоценное ожере­лье, которая, вдруг забыв, где оно, начала беспокоиться, искала его везде и даже просила других о помощи до тех пор, пока хороший друг не указал ей, что ожерелье — на её собственной шее.

* Первые два абзаца текста могут рассматриваться как введе­ние к нему. Общая структура текста и структуру основных Поуче­ний, содержащихся в нём, приведены в Указателе (см. с. 472).

1 На санскрите здесь игра слов, ибо вишайя означает объект чувств, а виша — яд.

* Эти части: пять органов действия, пять чувств — органов по­знания, группа элементов, группа жизненных сил, а также буддхи, неведение, желание и действие. См. [10, с. 34—35].

* Совершенно сбалансированное состояние трёх гун, в котором вселенная не проявлена. Когда этот баланс нарушен, начинается эволюция вселенной.

* Тот, кто Освобождён.

1 Например, форма горшка в глине перед проявлением глины как горшка.

1 Имя выбрано просто как иллюстрация.

* Этот отрывок в скобках — стих 247 оригинала Вивекачудама­ни — вставка составителя настоящего издания. См. [10, с. 96].

1 Имеется в виду судебное разбирательство посредством тяже­лого испытания — помещением раскалённого железа в ладонь по­дозреваемого в воровстве, который обжигается, если виновен, а если невиновен — нет. См. Чхандогья Упанишада, VI.xvi.

1 Это не подразумевает, что ученик пребывает в состоянии неве­дения, неспособный различать между Реальностью и иллюзией, но, наоборот, что он сейчас установлен в Недвойственности, превосхо­дящей все противоположности, даже противоположность бытия и не-бытия.

1 Даже Ишвара, личный Бог, является конденсацией, или про­явлением, Абсолютного Бытия и поэтому в некоторой степени — ограничение. Даже оно превосходится в состоянии без примесей, без какого-либо чувства эго.

* Если оно не сопровождается осознанием нереальности как таковой.

1 Взято здесь как образчик имени.

1 1) Адхьятмика — страдания тела и ума,

2) Адхибхаутика — природные бедствия,

3) Адхидайвика — страдания, причиняемые другими творе­ниями.

* То есть неведением, присутствующим в глубоком сне.

1 Упасана — непрерывная медитация на божестве, форме или слове, подобном ОМ, до тех пор пока не достигается это божество, форма или слово. Это — техника, которой сегодня обычно не следу­ют. Её современный эквивалент — бхакти (преданность).

1 Ведантические высказывания бывают двух видов — главные и второстепенные. Тексты, которые трактуют природу дживы и Брах­мана, являются второстепенными. Они создают косвенное (интел­лектуальное) знание. Главные тексты провозглашают тождество дживы и Брахмана. Они создают прямое знание.

1 Четыре совершенства — это: 1) различение между вечным и пре­ходящим [ нитьянитья васту вивека ], 2) отсутствие желания наслаж­даться плодами (действий) в этой жизни и следующих [ ихамутрарт­ха пхала бхога вайрагья ], 3) обладание шестью достоинствами*, в том числе контроль ума [ шама ], и 4) стремление к Освобож­дению.

* Шесть достоинств: 1) контроль ума [ шама ], 2) контроль чув­ственных органов [ дама ], 3) прекращение активности [ ynapamu ], 4) стойкость [ титикшу ], 5) вера в Писания и Гуру [ шраддха ], 6) концентрация ума [ самадхана ].

2 Три шага: 1) слушание [ шравана ], 2) размышление [ манана ]и 3) непрерываемое созерцание [ нидидхьясана ].

* Об этой беседе и об этом стихотворении Бхагаван говорил в Своей беседе в Старом Холле 16 апреля 1937 года (см. [24, с. 376—377]).

Текст этой беседы, опубликованный в “Беседах” [24] под номе­ром 402, приведён ниже (см. с. 450—451) в качестве прямого ком­ментария Гуру.

** Специально для настоящего издания Д. Джаяраман сделал повторный английский перевод с тамильского стихотворного пере­вода Бхагавана, опубликованного в 1980 году (см. [9, с. 19—20]).

*** Бхагаван Шри Рамана Махарши.

**** Кавьякантха Ганапати Муни.

* Бхагаван Шри Рамана Махарши.

** Кавьякантха Гапапати Муни.

* То есть васаны.

** Шри Бхагаван родился 30 декабря 1879 года, а Ганапати Муни — годом раньше, 17 ноября 1878 года.

1 Эти органы — не то же самое, что чакры.

1 Действия спящих детей, подобные еде и питью, являются дей­ствиями только в глазах других, но не в их собственных. Следова­тельно, дети реально не совершают эти акты, несмотря на кажуще­еся участие в них.

1 Мысль, что кто-либо суть своё тело, есть то, что названо хридая­грантхи (узлом Сердца). Из всех узлов этот узел, связывающий вместе сознательное с бессознательным, и является тем, что вызы­вает зависимость.

1 Семь джняна бхумик, таковы:

1. шубхекча (желание Просветления).

2. вичарана (исследование).

3. тануманаса (утончённый ум).

4. саттвапатти (Само-реализация).

5. асамшакти (непривязанность).

6. падармхабхавана (невосприятие объектов).

7. турьяга (трансцендентальность).

Достигшие четырех последних ступеней именуются брахмавид, брах­мавидвара, брахмавидварья и брахмавидвариштха соответственно.

* См.[11, с. 1–100].

** В настоящем издании оригинальные тексты обработаны со­ставителем и даны выборочно.

* См. также [1, с. 109].

* См. также обещание Шри Кришны в Бхагавад-Гите [стих IX, 22] на с. 218 настоящего издания.

** См. Семенцов В. С. Бхагавадгита в традиции и в совре­менной научной критике. М., 1985.

Всеволод Сергеевич Семенцов (1941 – 1986) – выдающийся уче­ный-востоковед и замечательной души Человек. Мир ему!

* Здесь и далее имеется в виду Сердечный центр, расположен­ный двумя пальцами правее средней линии груди.

** См. [4, с. 70].

* Тамильское слово.

* Тамильское слово.

* Подготовить Указатель к набору помогли О. П. Новгородова и Н. О. Могилевер.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...