Классификация фразеологических единиц
Существует значительное количество классификаций фразеологизмов, построенных на различных признаках ФЕ: классификация, построенная на грамматической структуре ФЕ, на выполняемой функции, классификация, основанная на степени смысловой взаимозависимости компонентов, классификация по принадлежности к частям речи, к разным речевым стилям и т.д. Рассмотрим некоторые из имеющихся классификаций. Ш. Балли выделяет две группы фразеологизмов: фразеологические серии (séries phraséologiques) è фразеологические единства (unités phraséologiques), ðазличающиеся по степени спаянности компонентов. Фразеологические серии представляют собой устойчивые словосочетания, компоненты которых характеризуются ограниченной сочетаемостью (avoir coutume de, grièvement blessé). Êомпоненты фразеологических серий сохраняют независимость и распадаются сразу же после своего возникновения в речи. Фразеологические единства (unités phraséologiques) õарактеризуются семантической трансформацией компонентов (battre en retraite = se retirer, avoir maille à partir avec qn = avoir affaire à qn). Таким образом, Ш. Балли относит к ФЕ словосочетания (séries), которые современное языкознание трактует как свободные словосочетания, поскольку их компоненты не подвергаются переосмыслению. В отечественном языкознании большинство ученых выделяют вслед за В.В. Виноградовым следующие типы ФЕ: фразеологические сращения (les groupements soudés), для которых характерна полная утрата мотивированности значения (découvrir le pot aux roses – îткрыть секрет, тайну), фразеологические единства (les unités phraséologiques), êоторые сохраняют прозрачную внутреннюю форму (effeuiller la marguerite – гадать), фразеологические сочетания (combinaisons phraséologiques), êомпоненты которых сохраняют свое лексическое значение, но сочетательные возможности которых ограничены. К четвертому типу В.В. Виноградов относит фразеологические выражения (пословицы, поговорки, крылатые слова). [ Примечание: включение во фразеологический состав устойчивых фраз, пословиц и поговорок оспаривается многими учеными.]
Принцип классификации В.В. Виноградова основан на степени семантической спаянности компонентов. В основу классификации А.Г. Назаряна положены следующие критерии: структурные типы ФЕ, функции ФЕ, а также степень смысловой зависимости компонентов ФЕ. Структурные типы ФЕ:
- одновершинные, состоящие из одного знаменательного и одного (двух) служебных слов (rester baba – остолбенеть, à propos – êстати); - фраземы, словосочетания с подчинительной и сочинительной связью (nuit blanche – бессонная ночь, jeter feu et flamme – метать громы и молнии).
Классификация ФЕ по функции:
Семантическая классификация А.Г. Назаряна включает:
Достаточно большое количество классификаций ФЕ объясняется тем, что ФЕ – сложная лингвистическая единица, характеризующаяся своей особой структурой, семантикой и функциями, а также различной степенью спаянности компонентов. Каждая из перечисленных характеристик может служить основой той или иной классификации ФЕ.
Источники фразеологизмов Как отмечает А.Г. Назарян, большинство ФЕ французского языка возникло на национальной основе. Источники их происхождения разнообразны и восходят к разным эпохам. Образы исконно французских фразеологизмов взяты из различных сфер материально-культурной жизни общества и отражают историю, быт, культуру и менталитет французов. Можно назвать следующие основные источники фразеологизмов:
Вариантность и синонимия ФЕ Разобрать самостоятельно и сделать конспект. См.: Краткая хрестоматия, Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка. ЛИТЕРАТУРА
ВОПРОСЫ, ЗАДАНИЯ, УПРАЖНЕНИЯ
- lécher les bottes à qqn, faire le laquais, faire des courbettes, faire le capon;
- manger des yeux, couver des yeux, dévorer des yeux, faire l’oeil américain, se rincer l’oeil; - pleurer comme un veau, pleurer comme une source, pleurer comme une fontaine, pleurer comme une urne, pleurer à gros bouteilles; - laver la tête à qqn, passer un savon à qqn, secouer le puces à qqn, donner une danse à qqn, chauffer les oreilles à qqn.
ТЕСТ 8
а) раздельнооформленность; б) частотность употребления; в) устойчивость, воспроизводимость, переосмысление.
а) морфологический признак; б) семантический признак; в) синтаксический признак.
а) степени семантической спаянности компонентов; б) структуре ФЕ.
а) функции ФЕ; б) степени семантической спаянности компонентов.
а) идиомы и унилатеральные ФЕ; б) непредикативные, частично предикативные и предикативные ФЕ.
а) свободные словосочетания; б) фразеологические единицы; в) аналитические сочетания.
а) гипербола; б) метонимия; в) метафора.
а) синонимические; б) антонимические. ТЕМА 9 ЛЕКСИКОГРАФИЯ После изучения темы вы сможете:
ПЛАН
а) толковые словари; б) энциклопедические словари; в) специальные словари.
ИЗЛОЖЕНИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА Общие положения Лексикография – раздел языкознания, занимающийся теорией и практикой составления словарей. Практическая лексикография обеспечивает обучение языку (родному и неродному), занимается нормализацией родного языка, обеспечивает межъязыковое общение (двуязычные словари). Теоретическая лексикография занимается разработкой общей типологии словарей, их макроструктуры (принципы расположения и отбора лексических единиц, выделение омонимов и т.д.), разработкой структуры словарей, т.е. отдельной словарной статьи. Современные лексикографии базируются на следующих принципах: - представление о лексике как о системе; - диалектический подход к значению слова, учет подвижного характера связи означающего и означаемого; - признание тесной связи лексики c грамматикой и другими аспектами языка.
Словарь (dictionnaire) можно определить как справочную книгу, которая содержит лексические единицы (слова, словосочетания), расположенные в определенном порядке, объединяет значения описываемых единиц, дает различную информацию о лексической единице (этимологическую, фонетическую, грамматическую и т.д.) В структурном отношении словарь характеризуется расчлененным расположением материала: каждой лексической единице посвящается определенный отрезок текста, составляющий словарную статью. Словарная статья, отражающая микроструктуру словаря, представляет собой некоторое соотношение между объясняемым (entrée) è объясняющим (правая часть). Левая часть (entrée) является единицей обработки, данной в исходной форме. Объясняющая часть имеет различную структуру в зависимости от типа словаря. Так, например, в одноязычных толковых словарях дается толкование слова (его дефиниция), сочетаемость слова, разнообразные лингвистические характеристики. Расположение слов в словаре чаще всего алфавитное (как наиболее удобное), хотя возможны и другие принципы расположения лексических единиц (по общности значения, например, в идеографических словарях). Важной проблемой при составлении словаря является разграничение омонимии и полисемии. Существуют две основные тенденции в решении данного вопроса:
Лексикографии каждого языка свойственен свой метаязык – набор формул, помет, условных знаков, а также разнообразных шрифтов и графических иллюстраций. Например: vx – vieux, gr – grec, тильда ~ для замещения слова и т.д.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|