Семантическая структура слова
Описание структуры отдельного значения слова принято давать в терминах компонентного (семного) анализа. При помощи этого метода значение слова расчленяется на элементарные смыслы (семы), представляющие собой минимальные единицы плана содержания. Например, слово fille разлагается на семы “ лицо ”, “ женский пол ”, “ отношение к своим родителям ”. Сема является операционной единицей при исследовании лексико-грамматических групп слов (ЛСГ) и семантических полей для установления сходств и различий входящих в них лексических единиц. Сема реализуется как компонент семемы – элементарного значения слова (его лексико-семантического варианта – ЛСВ). Структура семемы выявляется благодаря сведéнию содержания значения к семам. Например, Б. Потье описывает при помощи компонентного анализа группу слов со значением siège. В эту группу входят chaise, fauteuil, tabouret, canapé и т.д., значение каждого из которых представляет собой сумму сем, а именно: chaise – S1 – предмет мебели, S2 – на ножках, S3 – со спинкой, S4 – для сидения, S5 – на одного человека. Fauteuil – S1 + S2 + S3 + S4 + S5 + S6 – с ручками для опоры локтей. Семы как конструктивные компоненты значения неодинаковы по своему характеру и иерархическому статусу. Ученые (А.-Ж. Греймас, Б. Потье, В.Г. Гак) различают в семантической структуре слова архисемы (родовая интегрирующая сема), дифференциальные семы (видовые семы) и виртуэмы (потенциальные или контекстуальные семы). Архисемы отражают признаки, свойственные целым классам ЛЕ. Например, в словах aller, venir, partir, arriver, marcher … архисемой является “движение”. В свою очередь, архисема становится дифференциальной семой по отношению к семам более высокого уровня. Например, aller и partir обладают архисемой “действовать”.
Дифференциальные семы в своей совокупности составляют ядро значения слова, определяя его объем внутри ЛСГ и отличая значение данного слова от значения других членов ЛСГ. Потенциальные семы (виртуэмы) отражают различия второстепенные, различные ассоциации, с которыми данный элемент действительности связывается в сознании говорящих. Например, у глаголов движения потенциальной семой является “скорость движения”. Потенциальные семы играют большую роль в речи, с их функционированием связано появление переносных значений у слова. Семантические компоненты слова соотнесены с внеязыковой действительностью и отражают определенные различительные черты денотата. Полисемия и моносемия Французская лексика отличается многозначностью (М. Бреаль). Полисемы – это слова, которые, наряду с основным, имеют и дополнительные значения, группирующиеся вокруг основного. Основное значение трактуется как инвариант, а дополнительные – как варианты значения. Инвариант в большей степени зависит от парадигматических отношений (prendre – брать, donner – давать), а варианты значения (ЛСВ) от синтагматических (prendre l’occasion, prendre en amitié). Полисемия является языковой универсалией, она характерна для любого языка и является следствием закона асимметрии языкового знака. Различают два типа полисемии: а) Понятийную (или денотативную), когда одно слово обозначает разные денотаты. Например, bouton – почка, прыщик, пуговица. Этот тип полисемии наиболее близко соприкасается с таким явлением как омонимия. б) Функциональную, которая свойственна словам широкой, “размытой” семантики, значение которых конкретизируется в контексте, например: faire, chose, fait, bon и т.п. Например, глагол faire является наиболее общим и абстрактным среди французских глаголов. Его семантическая структура позволяет употреблять faire в самостоятельной, заместительной и служебной функциях.
Характеристики полисемов: а) наиболее частотные слова (faire, prendre, tête, main, bon); б) чаще всего односложные, реже двусложные слова; в) активно образуют аналитические ЛЕ (avoir peur, prendre froid); г) большинство из них относятся к исконному фонду; д) непроизводные и немотивированные; е) малоинформативны и зависят от контекста. Моносемы или однозначные слова, характеризуются следующими свойствами: а) по происхождению – это единицы французского образования или заимствования из других языков: parachuter, périmer, magazine; б) слова недавнего образования (XVI–XX вв.); в) чаще всего морфологически мотивированные (militariser, perfectionner); г) в большинстве случаев многосложные (longévité, palatalisation); д) малочастотные, относящиеся к ограниченной сфере употребления, к терминологии (lexicologie, actualisation); е) характеризуются высокой степенью семантической самостоятельности (не зависят от контекста). ЛИТЕРАТУРА
ВОПРОСЫ, ЗАДАНИЯ, УПРАЖНЕНИЯ
ТЕСТ 3
а) через соотношение между означаемым и означающим; б) через отношение говорящего к действительности; в) через дополнительные смысловые оттенки.
а) понятийное значение слова; б) дополнительное экспрессивно-эмоциональное значение; в) номинативный компонент смысла.
а) служебным словам; б) знаменательным частям речи; в) междометиям.
а) аффиксацию; б) метафору; в) ономатопею.
а) составляющие ядро значения слова; б) свойственные целым классам слов; в) ассоциативные признаки.
а) эпидигматических связей слова; б) синтагматических связей слова; в) парадигматических связей слова;
а) наиболее частотные слова; б) наименее частотные слова; в) слова, относящиеся к терминологии.
а) немотивированные слова; б) непроизводные слова; в) морфологически мотивированные слова. ТЕМА 4 ИЗМЕНЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА После изучения темы вы сможете:
ПЛАН
ИЗЛОЖЕНИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|