Написано Ф. Энгельсом 10 августа 1S4S г.
Написано Ф. Энгельсом 10 августа 1S4S г. Напечатано в «Neue Rheinische Zeitung» M 72, - XI августа XS4S г. Печатается по тексту газеты Перевод с немецкого На русском языке публикуется впервые 14 ] ПРЕДАТЕЛЬСТВО КАРЛА-АЛЬБЕРТА Газеты Турина, Генуи и т. д. громко сетуют, что дело свободы и независимости Италии предано именно тем и теми, кто до самого последнего мгновения непрерывно давал клятвенные заверепия привести Италию к победе или умереть за нее. Если раньше лишь немногие утверждали, что Карл-Альберт — предатель, то теперь это громогласно и ежедневно повторяется массой людей и всеми газетами, которые не полностью продались вероломному королю Сардинии. Понимание этого принесет позднее свои плоды, но на этот раз оно пришло слишком поздно. Со времени сражений при Гойто и Монцамбано 19 многим становилось все яснее, что сардинец или замыслил предательство, или же совершенно неспособен выполнить миссию, взятую им на себя. Он впал в полнейшую апатию, и то, что произошло, противоречит всем нормам здравого смысла, политики и военного искусства. Уже давно напрашивался целый ряд вопросов, ответ на которые фактически частично уже получен, частично станет очевидным в ближайшее время. Кто, например, все время препятствовал мерам, направленным на вооружение всего населения? Кто рассредоточил итальянскую армию по стольким пунктам и разобщил ее силы, кто отказался от образования линии резервов, так что любое поражение должно было привести к неизбежной гибели? Почему Карл-Альберт не пошел на Виченцу? 20 Почему армии в Ва-леджо недоставало хлеба? Почему дезертировали моденцы? Как случилось, что ломбардские добровольцы не нашли па берегах Минчо ни одной пушки? Каким образом во время сражения нескольким цьемонтским корпусам были розданы
ПРЕДАТЕЛЬСТВО КАРЛА-АЛЬБЕРТА патроны, совершенно непригодные из-за слишком большого размера пуль? И последнее: каким образом Карл-Альберт, давно решившись на отступление, осмелился дать приказ разрушить в пригородах Милана множество домов стоимостью в 30 миллионов лир? Если не предположить самую жалкую и невероятную бездарность, то на данный вопрос нельзя найти другого ответа, кроме того, что Карл-Альберт в 1848 г. действовал так же предательски и вероломно, как и в 1821 г., когда он постыдно предал своих соучастников по заговору и помог обречь их на петлю, галеры и ссылку 21. Написано Ф. Энгельсом 16 августа 1848 г. Напечатано в «Neue Rheinische Zeitung» № 77-78, 17 августа 1848 г. Печатается по тексту газеты Перевоо с немецкого На русском языке публикуется впервые 16 1 ПОПЫТКА ВЫСЛАТЬ ШАППЕРА и Кёльн, 18 августа. «Мы требуем общегерманского права гражданства и полной свободы передвижения по всей территории германского отечества! » Так говорит его величество Фридрих-Вильгельм IV в своем рескрипте от 18 марта 23. Но король предполагает, а г-н Гейгер располагает. Г-н Гейгер, исполняющий обязанности полицей-директора Кёльна, настаивает на том, чтобы выслать г-на Карла Шаппера под тем предлогом, что г-н Шаппер является жителем Нассау и, кроме того, немцем in partibus infidelium *. Вчера в спальню г-жи Шаппер вторгся сержант полиции и оставил там нижеследующее письмо, которое мы воспроизводим в его неподдельной самобытности. То, что представляется некорректностью **, — это, может быть, всего лишь прусское неприятие немецкой грамматики. Г-ну Шапперу. Мне поручение дано, чтобы я Вам сообщил, что г-н полицей-директор остается настаивающим на том, что Вы должны покинуть город, но если Вы возымели бы что-нибудь возразить против этих предписаний, то Вы могли бы немедленно подать жалобу г-ну полицейскому комиссару немедленно ему послать.
Кёльн, 17/8. 48 г. Кветтинг, сержант полиции • Буквально: «в стране неверных» — добавление к титулу католических епископов, назначавшихся на чисто номинальные должности епископов нехристианских стран. Ред. »* -Inkorrecktheit» — «некорректность» означав! и »неправильность», и «невежливость». Ред, ПОПЫТКА ВЫСЛАТЬ ШАППЕРА il После этого г-н Шаппер направил полицейскому комиссару следующее письмо: Ваше Высокородие письмом от 11-го числа с. м. известили меня, что согласно предписанию г-на полицей-директора Гейгера я должен покинуть город Кёльн в недельный срок. Я уже тогда подал протест против этого. Теперь же Вы уведомили меня через сержанта полиции о том, что упомянутый приказ о высылке остается в силе, на что я могу подать жалобу. Настоящим я это делаю и ссылаюсь при этом на следующие основания: 1) Уже за день до мартовской революции, 18 марта 1848 г., король Пруссии издал рескрипт, которым от всех немецких государств требуется предоставление общегерманского права гражданства и свободы передвижения. В том, чего король Пруссии требует для граждан прусского государства, ни одна прусская инстанция не посмеет отказать гражданам других немецких государств. Рескрипт от 18 марта либо совершенно лишен всякого значения, либо подразумевает упразднение всех прежних предписаний о высылке, касающихся граждан немецких государств, не являющихся прусским" и подданными. 2) 21 июля с. г. германское Национальное собрание во Франкфурте приняло § 1 статьи 1 германских основных прав в такой формулировке, которая категорически запрещает все высылки немцев из немецких городов и государств 24. В этом параграфе говорится: «Всякий немец имеет право избрать себе пребывание и жительство в любом пункте имперской территории, приобретать недвижимое имущество и т. д. и т. д., заниматься любым ремеслом... Условия пребывания и жительства устанавливаются имперской властью законом о гражданстве... для всей Германии. До издания этих имперских законов каждый немец может осуществлять упомянутые права в любом государстве Германии на тех же самых условиях, что и граждане этого государства.
В том, что касается осуществления гражданского, уголовного или процессуального права, ни одно германское государство не должно проводить между своими гражданами и гражданами любого другого германского государства каких-либо различий, согласно которым последние как иностранцы оказывались бы в невыгодном положении». Согласно этому параграфу, до издания соответствующих имперских законов я имею право избрать своим пребыванием и жительством Кёльн как пункт германской имперской территории и заниматься ремеслом корректора на тех же самых условиях, что и граждане прусского государства. Но на основе существующих законов граждане прусского государства могут быть высланы из Кёльна лишь в том случае, если они не располагают средствами существования. До сих пор меня не упрекали в том, что я не располагаю таковыми, и я в любой момент смог бы доказать обратное, поскольку мой заработок в качестве корректора «Neue Rheinische Zeitung» достаточен, чтобы прилично прокормить себя и свою семью. Мне не могут возразить ссылкой на то, что соответствующий параграф основных прав еще не опубликован. Ведь во всех конституционных государствах с давних пор в практике административных властей принято приостанавливать осуществление таких норм, как нормы права высылки и прочих ограничений личной свободы в том случае, если постановление, упраздняющее эти нормы, уже принято надлежащим законодательным собранием и ожидает лишь своего формального опубликования. Таким образом, здесь имеется налицо постановление Национального собрания, которое упраздняет право высылки, и королевский рескрипт, 18 ПОПЫТКА ВЫСЛАТЬ ШАППЕРА который заранее признает силу этого постановления. Поэтому я нола-гаю, что действую всецело на основе принадлежащего мне права, если заявляю, что я протестую против приказа о высылке, сообщенного мне даже без соблюдения письменной формы и без указания оснований, как против беззакония, и подчинюсь только силе. Прошу Ваше Высокородие не отказать в любезности довести этот протест до сведения надлежащей инстанции и без промедления доставить мне ответ, поскольку в случае непринятия во внимание этого протеста я немедленно подам апелляционную жалобу королевскому регирунгс-президенту, соответственно министерству внутренних дел и в последней инстанции — берлинскому Учредительному собранию и германскому Национальному собранию.
Кёльн, 17 августа 1848 г. (подпись) Карл Шаппер Первый камень для строительства «храма германского единства», на который наши великие зодчие государственного здания три дня подряд изливали свои торжественные речи, — высылка жителя Нассау из Кёльна на Рейне. Написано 18 августа 1848 г. Печатается по тексту газеты Напечатано Перевод с немецкого в «Neue Rheinische Zeitung» M 80, „ , 19 августа 1848 г. " ° русском языке пуОликуется впервые
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|