Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Примеры некоторых стереотипов и табуированных тем разных этнокультур (англичан, американцев)




табуированный этностереотип межкультурный коммуникация

В социальном обществе английский язык стал основным международным языком, его используют в разных коммуникационных средах (деловой, в сфере искусства и так далее). На нём разговаривает значительное число людей по всему земному шару. Но в то же время английский язык не является родным для тех людей, которые его используют в своем речевом общении. По высказыванию известного русского ученого-лингвиста В.И. Даля, родным для человека является тот язык, на котором он думает, а не разговаривает. Но, несмотря на свою распространённость использования, английский язык, помимо того, что он своей популярностью сделал Англию политически и экономически привлекательной для других государств, английскую культуру он обезоружил перед всем человеческим сообществом. И это при любви всей нации англичан к сдержанности и закрытости. Из этого следует, что дом английской нации стал открытым напоказ всему миру посредством известности и востребованности английского языка.

Рассмотрим этнические стереотипы на примере характера англичан. Английский характер противоречив и одновременно имеет ряд парадоксальным моментов в числе народов, населяющих Европу. Все свойства английского языка имеют противоположные особенности. Однако, английский язык отличается цельностью и длительным функционированием в историческом развитии. Нам потребовалось обратиться к работам авторов Д. Микеш, А.В. Павловская для описания установленных стереотипов об английском характере и культуре.

Англичане имеют определенные черты национального характера, впрочем, как и любая другая языковая группа, явно отличающиеся от черт других известных групп. Им приписывают знание, что они - единственно великое государство в мире и в связи с этим в Англии превалирует чувство национального превосходства над остальными иностранцами. Они также весьма горды тем, что по их территории проходит нулевой меридиан.

Другой особенностью характера и менталитета англичан считается консервативное мышление относительно традиционных явлений в жизни, другими словами - англичане чтят и придерживаются традиций. Желание сохранить знания о быте, поведении, привычках, обычаях в том виде, в каком они появились первоначально, отличает жителей туманного Альбиона от ряда других народов. На фоне современности и с точки зрения других народов и наций, подобные знания выглядят отчасти в призме абсурда. И даже критикуется иностранцами, которые англичанами не являются. С другой стороны, туристы со всего мира с интересом знакомятся с этой страной по время путешествий.

Традиционным для англичан является вопрос о расслоении общества на классы. Привилегированная титулованность их мало раздражает, они более терпимы к классовым различиям и даже гордятся своими титулами. Недоверие к гражданам иностранных (иноземных) государств тоже считается признаком бринтанцев. Реакция отторжения или страх к чему-либо или к кому-либо, непривычному, незнакомому, чужому и непонятному весьма распространена среди трудового рабочего класса Англии. Причина кроется в трудностях нахождения общего языка англичан с представителями других наций (американцами, немцами, русскими и другими) из-за различий и расхождений нравов, привычек, к примеру, в языке и в питании. Кухня любой страны имеет свои особенности. Конечно, английская кухня очень отличается от кухонь других стран (особенно в сравнении с восточными кухнями), потому что англичане, как было сказано выше, очень консервативны во вкусах. Поэтому к блюду, приготовленному не по английским традициям, англичанин не притронется и даже не попробует. По известным данным, оливковое масло и чеснок вызывают у англичан эмоцию отвращения, а вот чай с пудингом для них - привычная традиционная еда. Культура чаепития имеет в жизни Англии большое значение. Они часто пьют чай, случаи отказа иностранцами от чаепития рассматриваются англичанами как признак нецивилизованного безкультурья.

В британских школах преподаются иностранные языки. Владея некоторыми знаниями того или иного чужого языка на уровне школы, уже взрослый англичанин не станет интересоваться овладением языков других стран, так как это вызывает у англичан отвержение. Также выезды за пределы Англии, опробирование кухни других национальностей вызывают ксенофобные ассоциации.

Англичанам приписывают отсутствие инициативы в творчестве и интеллектуальной сфере. Это является ещё одной характеризующей их чертой. Художественной одаренностью они не наделены. Не интересуются музыкой, как итальянцы и немцы. Французы, к примеру, горячо увлекаются скульптурой и живописью, в отличие от англичан. Англичане не считаются интеллектуальной нацией в Европе. Им чуждо и неприятно абстрактное мышление и философские размышления, они вызывает у англичан негативные эмоции.

Ещё одним стереотипом об английском народе представляется благонравие. Англичане считаются нацией, которая очень доброжелательна, гостеприимна, что соответствует действительной реальности. Если иностранец, слабо владеющий английским языком, обратится за помощью к англичанину с вопросом о необходимости подсказать искомое местонахождение и как туда добраться, англичанин не останется равнодушным и подробно расскажет путь до незнакомого иностранцу места или объекта и даже, согласно языковой традиции, на прощанье ласково обратятся love, dear. У англичан человеческие недостатки и достоинства являются старомодными и несовременными. Им несвойственно чувство ненависти и озлобленности. Англичане считаются очень порядочными сдержанными людьми с высокими моральными установками. Исследователь по этому вопросу Д. Микеш в своей книге «How to be an Alien», проживший долгое время в Англии, отметил примеры якобы грубых обращений, используемых англичанами, но на самом деле они обращаются вежливо: «I am sorry, but…», «I am afraid that…», «how queer…».

Часто об англичанах можно слышать, что они эмоционально холодны и скупы, хотя на самом деле наблюдается всего лишь контроль над своей эмоциональной стороной характера, в отличие от латиноамериканцев, стремящихся создавать для экрана сентиментальные мыльные оперы или россиян, по натуре отзывчивых и душевных. Англичан отреагирует на сентименты и внешне, и внутренне словом lovely (мило). Д.Микеш писал, что у англичан души нет, вместо неё у них сдержанность: «The English have no soul; they have the understatement instead» [40; с.24]. Вероятно, поэтому именно в Англии появились денди и джентльмены, главные черты их характера включают терпение и вежливость.

Но в среде английского народа, помимо высоких устоев морали, есть такая черта как лицемерие. Она прочно закрепилась за менталитетом англичан и проявление лицемерия можно наблюдать в законодательных документах, которые касаются пьянства, проституции, сквернословия, азартных игр. Англичане всегда стремятся вести себя прилично, при этом поведение их не всегда искреннее, зачастую лицемерное, так как англичане ведут себя по определенным правилам и нормам, являющимся для них консервативными.

Англичане отличаются законопослушностью, это яркая черта представителей данной нации. Приоритетное и уважительное отношение к законам стало неотъемлемой составляющей жизни и характера англичан. Повсюду их преследует желание соблюсти порядок. Они очень трепетно относятся к любым ожиданиям в очередях, и сама очередь похожа на элемент некоего ритуала. Есть даже такое мнение, что они создадут очередь даже, если она будет состоять из одного человека. Это для них норма в культуре. Д. Микеш отмечает в своих работах, что англичане любят стоять в очереди: «В выходные дни англичанин на автобусной остановке стоит очереди, он выстаивает очередь за лодкой, затем ожидает за чаем, мороженым…» («At week-ends an Englishman queues up at the bus-stop, queues up for a boat, then queues up for a boat, then queues up for tea, then queues up for ice cream…») [40; с.48].

Во время выстраивания очередей приветствуются разговоры англичан о погоде. И шутки в их адрес представляются справедливыми. Каждая английская беседа содержит тему погодных условий, даже в официальной переписке. Об этом говорит и Д.Микеш: «Погода реально является для них темой особой важности («This is the most important topic in the land»). Англичане - спортивная нация, поэтому занятия спортом считаются этническим стереотипом Великобритании. Именно из английского языка пришло слово «футбол». Даже не одерживая побед в состязаниях, они любят в них участвовать с таким энтузиазмом, что выглядят для иностранцев малыми детьми.

Тяжёл для восприятия иностранца английский юмор, его практически понять невозможно. В кинематографии, к примеру, эталоном жанра комедии являются образы Бенни Хилла, мистера Бина. У других наций и народов эти образы вызывают недоуменные отклики. Для англичан считается нормой смеяться над другими и над собой тоже, используя острословие и иносказание.

Известен выделяющийся этностереотип о том, что дом для англичанина - это его крепость, поэтому отношение к вопросам о доме у них особенное. В обстановке частного дома с видом на цветущий садовый участок (квартир англичане не признают) должно быть большое количество столиков, диванов, пуфиков, предметов обихода и прочее. В доме англичанина обязательно должен быть камин с потрескивающими в нём дровами, со стаканчиком виски в руках для встречи достойной старости.

Рассматривая обобщенные особенности характера англичан, напрашивается вывод о том, что население Англии: консервативные традиции; чувство превосходства английской нации над другими; незаинтересованность в творчестве и углубленном интеллектуальном развитии; благонравие (гостеприимность, благосклонность и тому подобное); законопослушность, соблюдение законов и правил; юмор, содержащий колкости; холодность в эмоциях и другие.

В художественной литературе находят своё отражение этнические стереотипы. Для демонстрации примеров их использования уместно воспользоваться творчеством английского писателя П.Г.Вудхауза, подарившего миру юмористические рассказы «Дживс и Вустер» («Helping Freddie» («Как уладить дело Фредди», «Jeeves and the hard-boiled egg» («Дживс и жмот») и другие). В произведения П.Г.Вудхауза наблюдаются чисто английские признаки характера - сдержанность джентльмена и лёгковесное отношение к себе. Вполне уместно использовать труды этого писателя, в которым с юмором изображаются этнические стереотипы культуры Англии.

В произведениях идёт повествование об английской аристократии и её жизни в XX веке. Один из персонажей Берти Вустер - богатый молодой аристократ, ведущий разгульный образ жизни, не наделён высоким интеллектом, но являющийся джентльменом с большой буквы. Берти - член клуба «Drones» («Трутни», где много обеспеченных аристократов, занимающихся бездельем и тратящих деньги на ветер). У Вустера есть интеллектуально подкованный и начитанный камердинер-слуга Дживс, он хороший психолог и любитель поэзии. Образ камердинера раскрывает традиционное для англичан представление о тактичности и чопорности прислуги в целом. Методом выборки выявлено и проанализировано несколько примеров употребления стереотипов национальной культуры Англии и национального характера англичан, которые выступают в качестве основных компонентов представления о народе в общем. Целесообразно остановиться и рассмотреть их подробнее в нашей работе.

При рассмотрении примеров стереотипов о чертах английского характера, следует помнить о том, что под понятием характера понимается определенный набор индивидуальных особенностей человека и нелогично распространять их на целую группу людей, на всю нацию. Если культура общая для нации, то весь народ имеет общие традиции и обычаи, общую символику. Поэтому в данном случае логично обобщать эти особенности национального характера и распространять их на всю нацию.

Примером отражения порядочности и сдержанности англичан может послужить отрывок из произведения «Jeeves takes charge» П.Г. Вудхауза, русский перевод которого следующий:

«Ты в курсе, что леди Флоренс нашу помолвку расторгла?

Надо же, сэр?

И ни грамма сочувствия! С таким же успехом я мог бы доложить ему, что погода сегодня хороша.

Ты уволен!

Повинуюсь, сэр. Он тактично кашлянул (…)

Убирайся!

Повинуюсь, сэр.

Стереотип законопослушности проявляется в уважительном отношении к закону. В доказательство достаточно привести отрывок из того рассказа в русском переводе: «Когда я отъезжал, социум включал себя законопослушных граждан, таких, я сам».

Английское общество характеризует стереотип лицемерия, плотно укоренившийся в английском характере, когда прямая ложь преподносится как вежливая форме. Рассмотрим ещё один показательный пример из рассказа «Jeeves and unbidden guest», используя русский перевод: «Доволен знакомству, - проговорил я, однако это было ложью. Меня посетило чувство, что в будущем меня ожидают немалые неприятности. Таким образом вы пересекли океан? В Америку надолго?».

Ксенофобия, неприязнь ко всему иностранному, традиционная для англичан, выступают как явление национальной гордыни и превосходства над иностранцами, искренне считая Англию единственно великой и неповторимой страной. Примером может послужить отрывок в переводе из рассказа «Тетка и Ленивец» («The aunt and the sluggard»): «Я ненавижу Нью-Йорк, Берти! Я никогда Я бы не приближался бы к этому месту, если б мне не встречи с редакторами. Этот город отвратителен. Это грань. Сама мысль о проживании здесь более суток вызывает у меня тошноту» («I wouldn't come near the place if I hadn't got to see editors occasionally. There's a blight on it. It's got moral delirium tremens. It's the limit. The very thought of staying more than a day in it makes me sick»).

Слабый интерес к творчеству и искусству можно проследить в рассказе “Дживс и яйцо вкрутую” (“Jeeves and the hard-boiled egg”): «Вообщем-то, он был страшный болван, и пока мы сидели с ним в углу, где было немного навалено всяких скульпторов и художников, он ещё больше превознесся в моих глазах, изобразив талантливо бультерьера, гонявшего за кошкой вверх по дереву» («Besides, he was a frightful chump, so we naturally drifted together; and while we were taking a quiet snort in a corner that wasn't all cluttered up with artists and sculptors and what-not, he furthermore endeared himself to me by a most extraordinarily gifted imitation of a bull-terrier chasing a cat up a tree»).

Ещё один показательный пример из рассказа «Тетка и Ленивец» («The aunt and the sluggard»): Судьба заставила Рока работать по схеме. Примерно раз в месяц он в течение трех дней писал несколько стихотворений, остальные триста двадцать девять дней в году были посвящены отдыху. Я и не знал, что поэзия позволит заработать достаточно денег, даже при таком образе жизни, каким жил Рок, но мне кажется, что, если вы будете призывать молодежь работать, жить напряженной жизнью, издатели всё равно не станут бороться за возможность опубликовать тебя» («He had his scheme of life worked out to a fine point. About once a month he would take three days writing a few poems; the other three hundred and twenty-nine days of the year he rested. I didn't know there was enough money in poetry to support a chappie, even in the way in which Rocky lived; but it seems that, if you stick to exhortations to young men to lead the strenuous life and don't shove in any rhymes, editors fight for the stuff»).

Примером стереотипа отсутствия интеллектуального начала у англичан может послужить пример «оборотня». С одной стороны, известно, что англичане - народ невежественный, а с другой стороны, англичане одновременно народ при всей своей сдержанности очень начитанный и образованный, который своими познаниями при цитировании Шекспира не похвастается. Пример интеллектуального невежества наблюдается в отрывке из рассказа «Командует парадом Дживс» (“Jeeves takes charge”):

«Я открыл книгу, и я говорю вам честно, узнал вот что: «Из двух противопоставленных терминов в греческой философии лишь только один настоящий и действительный - Абстрактная Мысль, в противоположность реальному явлению, которое она должна идентифицировать и определить. Иной термин, относящийся к человеческой природе, нужно рассматривать как нереальный и воспринимаемый чувствами, а значит противоречивый; короче говоря, что я хочу сказать? А Ницше, если вдуматься, был ещё хуже!» («I opened it, and I give you my honest word this was what hit me: “Of the two antithetic terms in the Greek philosophy one only was real and self-subsisting; and that one was Ideal Thought as opposed to that which it has to penetrate and mould. The other, corresponding to our Nature, was ill itself phenomenal, unreal,without any permanent footing, having no predicates that held true for two moments together; in short, redeemed from negation only by including indwelling realities appearing through.” Well - I mean to say - what? And Nietzsche, from all accounts, a lot worse than that!»).

Национальный характер англичан относится к одним из противоречивых среди других народов Европы. Практически все его признаки и свойства имеют свои противоположности в языке. В то же время английский язык достаточно цельный благодаря традиции консервативности. Возможно, особенности проявляются из-за географического расположения страны на острове. Между Англией и Европой длительное время был ров из крепости, который отделял государство от другого мира. Англичане не могут измениться в мгновение. География и климат повлияли на становление характера гордого и небольшого по численности населения народа. В художественных источниках этностереотипы об англичанах ярки и легко заметны при более детальном рассмотрении.

Существует афоризм про американцев, который хочется привести: «Европа создана историей, Америка - философией». Что иностранцы думают об американцах? То, что американцы хвалятся своими достижениями и удачами лично-индивидуального характера. Демонстрация успехов распространяется на предметы материального плана: хвальба новой машиной, домом, приобретением, продвижением по служебной лестнице, родным городом и в общем - Америкой. Они горды за то, что совершили и сделали собственным трудом. Для американцев важно наличие юмора во время коммуникации. На любом уровне американцы приветствуют юмор. В каждой американской семье можно наблюдать подшучивание друг над другом. Даже в публичных выступлениях политических элит обязательно должен быть юмор и шутки, которые обычно незатейливы и просты. К примеру, они понимают юмор, когда на дне рождения кому-то в лицо летит торт. Для других наций подобный юмор понять сложно. Во время разговора американцы ведут диалоги быстро, используют краткие реплики, одному говорить долго не принято. В американской культуре ценятся также короткие монологи с оттенком юмора и немного главных мыслей. В общении американцы эмоциональны. Большинство американцев предпочитают реагировать вербально на то, что они слышат. Вообще, культура Америки является вербальной. Если от иностранцев не поступает вербальной реакции, то они думают, что к ним нет должного внимания.

Такая нация как Америка на самом деле мало знает о других государствах, включая ход и особенности исторических событий. Истинный американец чётко знает только, что его реально интересует. Углубленно он может коммуникатировать в области интересов, связанных с работой, профессией и непосредственно личных интересов. Они легко отвечают «не знаю» на вопросы во время общения с собеседником. Такая нация как Америка на самом деле мало знает о других государствах, включая ход и особенности исторических событий. Истинный американец чётко знает только, что его реально интересует. Углубленно он может коммуникатировать в области интересов, связанных с работой, профессией и непосредственно личных интересов. Они легко отвечают «не знаю» на вопросы во время общения с собеседником. В своём очерке «Я играю Америку» об этой стране и американцах М. Жванецкий пишет так: «Читать некогда, узнавать некогда», «Я книг не читаю, я читаю газеты», «Я в театр не хожу». Такие предложения произносятся американцами с гордостью. «Вон сидит математик, знает», но никто не знает, как и что устроено. В целом, поведение является ситуативным, американцы ведут себя согласно принятым в стране нормам этикета и культуры.

Во время общения, особенно делового, американцы доверительно относятся к устным договорённостям. Устная форма договорённости является более приоритетной, чем письменная. Считается, что это эффективно экономит время. И при расхождении во мнениях, они ведут себя толерантно по отношению к оппоненту, выслушивая все нюансы. В процессе культурной коммуникации с американцами обсуждаются вопросы отношения к инвалидам, темы сексуальных меньшинств, национальных меньшинств, проблемы, связанные с представителями других рас.

В любой культуре имеются наиболее распространенные темы общения, которые выборочны при различных ситуациях. В работах Д. Левина, изучавшего культуру Америки, отмечается, что традиционными темам разговора американцев являются семья, работа, погода, планы на праздники и выходные. Сейчас популярными темами стали вопросы здоровья и диетологии.

Несмотря на то, что родители из среды американцев не любят, когда их перебивают во время общения, для них важно, чтобы вопросы задавали их дети и всячески побуждают их к этому, в отличие от других культур, где, наоборот, не принято задавание вопросов от детей. Также популярной темой является тема денег.

Для национальной культуры Америки характерны темы разговоров, которые происходят между не очень знакомыми в общении людьми. Часты разговоры об окружающей обстановке, погоде, телепередачах, обсуждении местонахождений, где довелось побывать. Мужчины-американцы говорят о машинах, спорте, женщины-американки о своём внешнем виде и уходе за собой, домашнем хозяйстве. Американцы не стремятся заводить дружеские близкие отношения с неограниченным количеством людей. Общение, в основном, поддерживается с точки зрения социальных ролей.

В культуре Америки самым главным является общение без конфликтов. В этой связи считаются табуированными темы, которые могут привести к некой конфронтации и конфликтам в ходе процесса общения. Основной чертой американского общения можно признать табуированные темы в отношении религиозных вопросов, политических противопоставлений, особенно при личном общении (за банкетным столом, на вечеринке и так далее). Избегать тем, вызывающих противоречия и приводящих к спору, для американцев крайне важно. В условиях личного коммуникативного акта не обсуждаются темы, связанные с сексом и деньгами. Говорить о проблемах в сексе нельзя, также как и упоминать подобное при детях. Особенно закрытыми, табуированными темами являются темы заболеваний людей в области психики, лесбиянства, гомосексуализма. Тема, как пахнет человек, тоже табуирована.

Среди профессиональных сообществ нельзя подвергать критике профессиональные качества и умения конкурентов, это принимается за оскорбление. Вопросы о личных доходах, сегодняшнем финансовом положении человека, в том числе о размере зарплаты принято воспринимать нетактичными, задевающими личную жизнь другого человека. С незнакомцами тем более нельзя говорить на темы расходов и доходов. Вопрос дохода фирм в компетенции только налогового инспектора. При общении с незнакомыми людьми опускаются вопросы, связанные с конкретным детализированием индивидуальной личной жизни (наличии детей, семейных болезнях, семейном положении в целом). Неприлично делать замечания малознакомым людям по поводу их поведения, внешнего вида, одежды. Неприлично проигнорировать еду в доме какого-нибудь человека. Делать замечания по поводу поведения ребёнка имеет право только его родитель, а не другие люди. Но в целом, особых тем, которые табуированы в общении с иностранными гражданами, не существует с условием, что они не табуированы в американском обществе. Также как и в Англии, в Америке очередь людей друг за другом должна соблюдаться. Темой-табу является устное оглашение информации о смерти, разводе, так как это принято делать письменно. Не подлежат обсуждению вопросы возраста, веса и у американцев не принято отвечать на подобные вопросы. Игнорируются обидные шутки и анекдоты на национальные темы, расовые проблемы. Американцы - народ тактичный, они не задают вопросы, почему не замужем или неженаты, почему нет детей. Даже о цвете волос (естественный он или нет) не принято говорить. Среди американцев был проведён опрос по вопросам, которые связаны с темами коммуникативных запретов, и результаты были следующими. Из числа опрошенных на вопрос, какие темы не обсуждаются с незнакомыми людьми, 40% ответили, что это тема секса. Также 40% опрошенных указали на мемы о личной жизни. О невозможности бесед на тему семейного положения дали ответы 20%. Помимо этого, были упомянуты здоровье, религиозные темы, вопросы банковских счетов, возраста, привлечение к уголовной ответственности. Далее, тему о личных заработках признали как табуированной 60%, хотя 30% посчитали этот вопрос частично возможным, но не столь типичным. Табуированными являются прямые замечания. В деловом общении и письмах не принято упоминать о личных темах. Обсуждение с иностранцами отдельных тем (культурные различия, деньги, политика и другие) допустимо. Запретными являются темы о негативных отзывах о представителях рас, в частности, о чернокожих людях, 80% опрошенных согласны с этим. А вот ругательства при женщинах между мужчинами являются нормой и имеют широкое распространение. Неприличное поведение табуировано в общественных местах (обсуждение деловых проблем, громкие разговоры и смех, курение), нельзя драться, пить спиртные напитки, играть в карты.

Порой тема смерти табуирована в общении также, как и тема секса. В Америке разрешена критика в адрес своей страны при иностранных гражданах. Возможна в общении и тема места работы. В целом, поведение отдельных американцев коммуникативной культуры может и не показывать в разных условиях вышеуказанных черт, но в своём большинстве практика общения выявляет, что эти черты местами ярко заметно.

В качестве практического материала приведены небольшие заметки из английского творчества, потому что в них представлены ассоциации с культурой Англии. Поставленная цель достигнута посредством знакомства с материалом по данному вопросу и на основании представленного материала были выявлены в качестве явлений межкультурной коммуникации этнические стереотипы и табуированные темы, формирующиеся на основе исторического и культурного опыта той или иной нации. То есть они существуют в сознании огромной группы людей, а не избранного человека.

Также изучены отдельные примеры их отражения в культуре и творчестве разных народов (англичан, американцев).

 


Заключение

На основании данного исследования можно сделать выводы о том, что данная тема актуальна в дни современности, так как весьма важно влияние и функционирование этнических стереотипов и табуированных тем в межкультурной коммуникации. По причине взаимовлияния этностереотипов и табуированных тем в межкультурной коммуникации, актуальность рассмотрения данной темы определяется особенностями их образования и функционирования при межкультурном взаимодействии.

Довольно перспективной линией работы может послужить рассмотрение и углубленное изучение на основе формирования преодоления феноменов стереотипа и тем-табу. Воспринимая мир, поведение человека характеризуется исходя из представлений, ценностей и отношений, которые господствуют в его родной национальной культуре, и становится типизированным, подчинённым нормам. В результате человеческие представления о мире относительны и находятся в полной зависимости о того, в какой культуре человек родился и воспитывался.

В заключение проведённого исследования вполне уместно заявить, что несмотря на то, что коммуникация усложняется при наличии разных культур, но в условиях глобализации этническая культура остаётся основой культуры народов. Проблема сохранения национальной культуры - одна из наиглавнейших задач, заставляющих народы всего мира оказывать содействие и поддержку для развития этнокультурного и языкового разнообразия в эпоху культурной глобализации. От способности понимать и уважать иные культурные и языковые особенности зависит благоприятное разрешение межконфессиональных, межличностных, межэтнических и межкультурных конфликтов.


Список использованной литературы

1. Агеев В.С. Межгрупповое взаимодействие: социально-психологические проблемы. М.: Лыбедь, 1989.

. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Мысль, 1969.

. Байбурин А.К. Этнические стереотипы поведения. Л.: Просвещение, 1985.

. Баранова Т. С. Психологическое исследование социальной идентичности. М.: Наука, 1994.

. Вудхаус П.Г. сборник рассказов (Электронный ресурс). Режим доступа: http://wodehouse.ru/texts/

. Гумилев Л. Психологическое несходство этносов//Психология национальной нетерпимости. Минск: Алгоритм, 1998.

. Жванецкий М. Я играю Америку. Том 3. Восьмидесятые, 2011.

. Жеребило Т.В. Термины и понятия лингвистики: Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник. - Назрань: ООО «Пилигримм», 2011. - 280 с.

. Кабакчи В.В. Язык мой, камо грядеши? Глобализация, «глобанглизация» и межкультурная коммуникация/ Язык в парадигмах гуманитарного знания: XXI век. - СПб: СПбГУЭФ, 2009. - с. 78-79.

. Казаринова Н.В. Межличностное общение. Спб.: Профессионал, 2001.

. Кашкин В.Б, Смоленцева Е.М. Этностереотипы и табуированные темы в межкультурной коммуникации// «Культурные табу и их влияние на результат коммуникации». - Воронеж: ВГУ, 2005 - с. 246-252.

. Кашкин В.Б.. Введение в теорию коммуникации/ В.Б. Кашкин. - Воронеж: ВГУ, 2003. - 176 с.

. Кон И. Психология предрассудка//Психология национальной нетерпимости. Минск: 1998.

. Коваленко Г.М. Этнопсихологический стереотип// Этнопсихологические стереотипы в средние века. М.: Наука, 1990.

. Королев С.И. Вопросы этнопсихологии в работах зарубежных авторов. М.: Просвещение, 1970.

. Крысин Л.П. Слово в современных текстах и словарях. - Москва:Знак, 2008.

. Культура в современном мире: опыт, проблемы, решения. Вып. 3. М., 2002.

. Лебедева Н. Введение в этническую и кросс-культурную психологию. М.: Наука, 1999.

. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: Просвещение, 1997.

. Маслова В.А. Лингвокультурология.- М.: Академия, 2001.

. Мельникова В.А., Петрухин В.Я. Славяне и их соседи. Этнопсихологические стереотипы в средние века. М.: Наука, 1990

. Оганджанян Р.С. Некоторые вопросы формирования этнических стереотипов в моноэтнической среде. Психологический журнал № 4, 1989.

. Павленко В.Н., Таглин С.А. Введение в этническую психологию. Харьков: Фолио, 1992.

. Павленко В.Н., Таглин С.А. Факторы этнопсихогенеза. Харьков: Фолио, 1993.

. Павловская А.В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации. М.: Просвещение, 1998.

. Петровский А.В., Ярошевский М.Г. Психология, 2000. - 475 с.

. Платонов Ю.П., Почебут Л.Г. Этническая социальная психология. Спб.: Питер, 1993.

. Потебня А.А. Язык и народность. О национализме//Мысль и язык. Харьков. 1913.

. Поршнев Б.Ф. Противопоставление как компонент этнического самосознания. М.: Просвещение, 1973.

. Рыжова С.В. Установки этнического самосознания русских//Конфликтная этничность и этнические конфликты. М.: Аспект Пресс, 1994.

. Солоневич И.Л. Народная монархия. - М.: Издательская и рекламно-информационная фирма «Феникс» ГАСК СК СССР, 1991. - 512 с.

. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. Практикум. М.: Наука, 2006.

. Филиппова М.М. Парадоксы и стереотипы межкультурного общения. М.: Вестник МГУ, 2002.

. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учебное пособие). - М: Слово/Slovo, 2008. - 624 с.

. Томахин Г.Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения. Спб.: Питер, 1980.

. Трусов В.П., Филиппов А.С. Этническая психология. М.: Академия, 1984.

. Шамшин И.В. Табу, эвфемизмы// Вестник Олимпиады «Светозар», № 12.

. Широканов Д.И., Алексеева Е.А. Стереотипы и динамика мышления. Минск. 1993.

. Яковец Ю.В. Глобализация и взаимодействие цивилизаций. - М., 2001. - 287 с.

40. Mikes G. How to be an Alien. Penguin Books Ltd, 1973.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...