Функционально-языковая специфика современного газетного заголовка
Нужно отметить, что в газете заголовок занимает самую сильную, акцентируемую позицию. Это то, на что читатель сразу обращает внимание. Являясь составной частью газеты, заголовок выполняет следующие языковые функции: информативную (передает информацию о тексте), прагматическую (оказывает воздействие на интеллект и эмоции адресата - получателя информации), рекламную, графически-выделительную, номинативную, экспрессивную. В современном газетном заголовке прагматическая функция является важнейшей. Прагматическая направленность газетного заголовка - это его роль посредника между читателем и автором текста. Заголовки публикаций в газете - неотъемлемый элемент ее дизайна. От их характера и оформления во многом зависит «лицо» периодического издания. Важнейшая их функция - привлечение внимания читателя. В исследовательской литературе последних лет (Афонина, 2006; Михейкина, 2008; Фаткабрарова 2007) именно экспрессивную функцию иногда называют рекламно-экспрессивной (Лазарева, 2006, с.159). Являясь как бы первой проверкой взаимопонимания автора и читателя, заголовок сам по себе обычно выразителен настолько, что вызывает активную реакцию читателя. Ещё до знакомства с текстом читатель задумается, будет заинтригован, переключится на ожидание - одним словом, настроится на восприятие текста. И в этом - смысл заголовка как коммуникативной единицы. Заголовки помогают читателю быстро ознакомиться с содержанием номера, понять, о чем сообщают его публикации, что важно в информации, которую ему предлагают, что представляет для него особый интерес. Умение редакторов и дизайнеров газеты удачно использовать заголовки в очередном номере часто определяет решение читателя - прочитать те публикации, заголовки которых возбудили в нем интерес, или отложить номер в сторону. Заголовок следует рассматривать как самостоятельный газетный жанр. В рамках этого жанра создаются короткие тексты, очень удобные для восприятия в силу своей краткости и образности, а также потому, что заголовки набираются более крупным шрифтом, нежели прочие тексты, и в силу этой своей особенности, несомненно, привлекают к себе непроизвольное внимание аудитории. В предшествующие десятилетия письменная форма, публичность, идеологическая направленность, социальный статус общественного агитатора и пропагандиста диктовали книжно-литературную манеру изложения: употребление «высокой» лексики и фразеологии, усложненность синтаксического строя, приверженность к развернутым сравнениям. Выделяются четыре типа заголовков, предполагающих свои смысловые схемы понимания их читателями:
) заголовки, для понимания результирующего смысла которых не требуется обращение читателя к тексту статьи (схема понимания «прямое понимание»); ) заголовки, которые интерпретируются только после прочтения текста статьи (схема понимания «понимание с обращением к тексту статьи»); ) заголовки, интерпретируемые сразу, но требующие повторной интерпретации после прочтения текста статьи - так называемые заголовки с ложной интерпретацией (схема понимания «понимание с повторной интерпретацией»); ) заголовки, в которых фразы прецедентных текстов используются в прямом значении: в этих случаях прецедентные тексты лишаются своего подтекста, второго плана, поэтому такие заголовки выступают как заголовки с мнимопрецедентными текстами (схема понимания «прямое мнимопрецедентное понимание»). На сегодняшний день, говоря о стиле газетного заголовка, можно констатировать изменения в стилевой установке языка прессы. Журналисты в заголовках нередко используют самые ходовые, широко распространенные слова и выражения разговорно-бытовой лексики (Гуревич 2004, с.387). В «респектабельных» газетах, рассчитанных на более образованного читателя, разговорные слова выступают как нечто неожиданное. В заголовках прессы присутствуют, помимо просторечных, разговорных и иноязычных лексем, элементы подъязыков, отграниченных экстралингвистическим признаком. Все, что ранее характеризовало раскованную бытовую речь(и многое сверх того) сейчас допускается в письменные тексты, в сферу масс - медиа. Так, в языке современных английских газет это, главным образом, жаргонизмы, арготизмы, диалектизмы.
Сегодня газетный текст являет собой пример взаимодействия нормированного книжного языка, народно-речевой стихии и жаргона. Отступления от литературной нормы в процессе порождения текста создают определенную тональность, оценочность, экспрессивность, способствует созданию реалистичности при описании явлений. Но стоит заметить, что наличие в газетном тексте активно используемых разговорных и жаргонных слов - это не отражение "порчи" языка, а скорее, уже норма печатного текста. Для чего журналисты широко используют в своих публикациях разговорную лексику? Разговорная речь осуществляется преимущественно в устной форме. В письменной она может проявляться в частных письмах, записках на бытовые темы. Экстралингвистические особенности разговорного стиля - непринужденность, ситуативность, необратимость, многоканальность свойственны любой разновидности устной речи, но в разговорном стиле их влияние достигает максимальной степени. Как пишет С. И. Сметанина, непринужденность связана с наличием неофициальных отношений между говорящими, с отсутствием установки на официальность, публичность сообщения, с особыми доверительными отношениями, в которых протекает процесс общения, личные симпатии и антипатии. Позволение шутить и балагурить способствует большей свободе в выборе языковых средств, образно-метафорической передаче информации, эмоциональной и оценочной выразительности высказывания, допускающей использование как разговорной, так и просторечной лексики, иногда и жаргона (Сметанина 1998, с. 36).Интенсивное использование заимствованных слов в газетных текстах обусловлено такими свойствами СМИ, как сжатость и повышенная информативность. Из синонимического ряда словесных конструкций выбираются самые простые по форме и экономные, позволяющие максимально "сжать" информацию. Часто используются транслитерированные и транскрибированные термины (роуминг, ангажирование, шоу - бизнес, аудиторская проверка, ноу-хау, риэлтер, тайм - чартер, фондирование). Чаще всего заимствованные слова можно заметить в СМИ, специализирующихся на политике и экономике.Не меньшую роль в создании заголовков современных английских газет играет языковая игра. Таким образом, следует отметить, что публицистический стиль, широко применяемый в сфере общественной жизни, предоставляет информацию, предназначенную не для узкого круга специалистов, а для широких слоёв общества, причём воздействие направлено не только на разум, но и на чувства адресата. Современная английская газета представляет собой одну из сфер реализации публицистического стиля и обладает структурно-языковой спецификой, которая выражается в следующем: 1) в расположении наиболее значимой информации в начале текста; 2) во включении в текст газеты значительного числа неологизмов, интернационализмов, общественно-политической, внелитературной лексики. Газетный заголовок, занимая наиболее акцентируемую позицию, представляет собой особый жанр и обладает целым рядом функций. Для привлечения внимания читателя, воздействия на читателя в создание газетного заголовка вовлекаются различные приемы, в том числе и эффект языковой игры.
Деление британских газет на качественные и популярные имеет давнюю традицию и вызвано их лингвистическими, социальными и социолингвистическими особенностями. Это деление, а также форма и содержание газетных материалов британской прессы зависят от социального положения читателей, их образовательного уровня, жизненных ориентиров, интересов, пола, партийной принадлежности, и, в целом, однокультурных особенностей британского общества. Как качественные, так и популярные газеты освещают политические, экономические, культурные, криминальные, спортивные события. Однако, качественные газеты отличает аналитичность, взвешенность оценок, надежность представляемых фактов и обоснованность мнений. Популярные же газеты тяготеют к сенсациям, слухам, разоблачениям.
Принято выделять два основных типа газетного текста: информационный и аналитический. Информационный тип текста имеет своей целью сообщение фактов, а именно: что случилось, где, когда и при каких обстоятельствах. Однако, хотя одно объективное изложение фактов и является очень важным, оно не может удовлетворить читателей, которые хотели бы знать причину событий или явлений, оценку новостей, поэтому авторское комментирование и анализ необходимы. Одним из основных требований, предъявляемых к британской прессе в целом, является требование объективности, документальности и истинности передаваемой информации. Интересы, убеждения и предубеждения читателей, их осведомленность о ситуации являются основными факторами при написании журналистом газетной статьи. Газетный текст предназначен многочисленной и разнородной читательской аудитории и поэтому должен максимально учитывать ее интересы. Проведенное исследование фактического газетного материала показало, что требование объективности и документальности получает свое подтверждение в ссылках на источник информации. Такая ссылка служит для читателей своего рода «привязкой» к возможности проверки сообщения. Она не только позволяет читателю судить об истинности информации, иллюстрации или подтверждения, приведенных фактов. Но читатели имеют дело не только с фактами, журналист предлагает им свои комментарии, оценки, он пытается склонить читателей к определенной точке зрения, но ни в коем случае, не навязывает ее. Лексика качественного издания отличается от лексики популярной газеты тем, что в первом случае преобладает книжная лексика, а во втором - разговорная. Это объясняется тем, что эти два вида газет адресованы различным социальным группам читателей. Этим же объясняется и большая ориентированность на способность читателей самостоятельно делать выводы на основе представленных фактов в качественных газетах и большая эмоциональность в статьях из популярных газет. И популярные, и качественные газеты охватывают в своих публикациях универсальную тематику, однако, как мы убедились в процессе исследования, четко прослеживается стремление к серьезному, детальному анализу внешних и внутренних событий, объективности информации на страницах качественной прессы и стремление к сенсационности, преобладанию тем, отражающих личную жизнь известных людей и т.п., на страницах популярной прессы.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|