Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!

Настоящее время Прошедшее время

is was

are were

don’t -- didn't

have had

say said

go down went down

come came

throw threw

run ran

can could

do did


Тебе встретятся выражения в прошедшем длительном (Past Continuous) например: were sitting – переводи такие выражения в прошедшем времени - сидели


Present Continuous Past Continuous

is delivering was delivering

are sitting were sitting

are going were going

is looking was looking

Blackie and the Milkman's Horse

Once upon a time there was a horse whose name was Reginald. When he was out delivering the milk he used to meet his friend Blackie, who was a little black dog.

Now Reggie didn't want to be a milkman's horse; he wanted to be a racehorse and win the Derby. And Blackie who had rather short legs, wanted to run- very fast like a greyhound.

One afternoon they were sitting in Reggie's stable playing snakes and ladders when Blackie had an idea. "Why not eat coal?" he said. "Trains eat coal and they run fast." And they decided to try.

So they went down to the coal cellar and were just going to take some coal when the landlady came along.

"What! Stealing my coal!" she said, and she picked up a piece of coal and threw it at them. They ran away. Faster than ever in their lives.

Just then the Mayor was looking out of the window. His name was William.

"Upon my word,"' he said, "that horse can run fast. I'll bet he could win the Derby."

"And look at that dog; a greyhound it is! I'll give them each a medal."

And he did

Used to-раньше

Playing snakes and ladders — игра в «змей и лестницы» («Вверх и вниз» — игра для самых миленьких.)

Mayor- Мэр города

Look out- was looking out -выглянуть, посмотреть

Were going- собирались что-то сделать

Upon my word — Честное слово

I'll bet — Держу пари

A Pen-friend — Друг по переписке

Мы знаем много новых слов и фраз, и сразу захотелось написать кому-нибудь в Англию, Аме­рику или Австралию, потом получить оттуда письмо. Нужно правильно составить ПЕРВОЕ послание за границу тем, кто мечтает переписываться.

Посмотрим, прежде всего, как такие письма пишутся в Ан­глии. Предположим, Майк Робинсон решил завести переписку с кем-нибудь в Австралии.

В верхнем правом углу листа он указывает СВОЙ адрес. Современное правописание разрешает англичанам обходиться в таких случаях без запятой. Но можно ее и ставить.

На первом месте — номер дома. Затем — название улицы. Ниже — город. Майк живет в Бодмине. Еще ниже — графство. Бодмин находится в графстве Корнуолл (на юго-западе Англии). Поскольку письмо международное, Майк указывает — сокращен­но — название своей страны: the United Kingdom — Соединенное королевство. Можно было написать и менее официально: England, поскольку Корнуолл действительно в Англии, а не в какой-то другой части Королевства.

Затем дата — когда письмо написано.

И ниже — само послание.

Англичане начинают свои письма со слова Dear — будь то открытка близкому другу или послание Ее Величеству королеве Великобритании и Северной Ирландии. После обращения всегда ставится ЗАПЯТАЯ, а не восклицательный знак!

21 High Street




April 12th

Dear Pen Friend,

Hello! My name is Mike Robinson. I'm from Bodmin, it's the county town of Cornwall. It takes half an hour to get to the ocean from our place by car. We often go there in the summer. I like swimming and jogging.

I like football, too. We play football at school. It's a pity the field is rather small. Bodmin lies on the hills and it's difficult to find a flat place.

My favourite food is fish. My father has a job in a bank. He says that in Australia there are a lot of people from Cornwall. They moved to Australia when the coal mines here closed down.

Please write to me,

Best wishes,


The ocean — океан

Often — часто

To lie — лежать, располагаться

A hill — холм

Flat — плоский (ровный)

A place — место

to move— переезжать (прош. время — moved)

A mine — шахта

to close down — закрываться (прош. время — closed)


It takes half an hour to get there. — Требуется полчаса, чтобы добраться туда.

It's a pity. — Жаль.

It's rather small. — Он довольно маленький. (Не очень боль­шой.)

It's difficult to find. — Трудно найти.

It's my favourite food. — Это моя любимая еда

Не has a job in a bank. — Он работает в банке. (Буквально: 1меет работу в банке).

Best wishes! — Наилучшие пожелания!

Note — Примечание

Названия некоторых видов спорта, а также некоторые занятия развлечения образованы от глаголов с помощью окончания -ing: to swim (плавать) — swimming (плавание)

to jog (бегать трусцой) — j ogging (бег трусцой)

to ski (кататься на лыжах) — skiing (катание на лыжах)

to skate (кататься на коньках) — skating (катание на коньках)

to play golf (играть в гольф) — playing golf (игра в гольф)

to read (читать) — reading (чтение)


При переводе таких отглагольных (от глагола образованных) слов лучше пользоваться теми выражениями, которые приняты в русском языке. Например:

I like skiing. — Я занимаюсь лыжами. Люблю лыжи. Увлекаюсь лыжным спортом.

Теперь пусть кто-нибудь из наших русских учеников напишет воображаемому другу за границу. Коля...

Nick, will you write a letter? — Коля, напиши, пожалуйста, письмо.

Suppose you write to England. — Предположим, ты пишешь в Англию.

Коля живет не в отдельном доме, как Майк, а в квартире, Поэтому ее номер ставится перед номером дома. Слово улица можно перевести, а можно передать его звучание английскими буквами: ulitsa или Street- сокращенно St. Если ты живешь на проспекте – тогда пишешь Avenue- сокращенно Av.В случае с крупными городами — Лондон, Мос­ква, Киев, Донецк - нет необходимости называть край, область, графство... В Украине принято указывать почтовый индекс, давай внесем его в наше письмо. И отделим номера и названия запя­той.


Flat 41,

63, Sechenov St.



February 22nd.

Dear Pen Friend,

My name is Nikolay Romanov, Kolya for short. It's Nick in English. I live in Mariupol in the East of Ukraine. It's a big industrial town on the shore of the Azov Sea.The population of Mariupol is about half million people. There are many big factories in our town. But it is very green.

I live in the center. We have lessons of English at school. I play table tennis. When I graduate from school I'd like to work with computers.

Write me a letter!

Yours sincerely,


a flat — квартира (не путай с прилаг. flat — плоский!)

population — население


Nikolai or Kolya for short — Николай или просто Коля (бук­вально: для краткости)

we have lessons — у нас уроки (буквально: мы имеем уроки)

to work with computers — работать с компьютерами

to graduate from school — заканчивать школу

it's best — лучше всего

Коля очень хорошо — по-английски - завершил письмо, поставив в конце Yours sincerely, что соответствует русской фразе Искренне ваш. И в целом получилось неплохое послание — короткое, сдержанное: нет необходимости сразу рассказывать незнакомому человеку подробности своей биографии, описывать буквально все достопримечательности родного города, делиться какими-то сокровенными мыслями.

PHRASE - Фраза

Выражение. would like — очень любимое у англичан. Потому что с его помощью можно выразить свои желания и пожелания: ХОТЕЛОСЬ БЫ.

В живом разговоре would (бы) сокращается до одной буков­ки 'd.

I would like (I'd like) to have a pen-friend. — Мне хотелось бы иметь друга по переписке.

He'd like to visit England. — Он хотел бы посетить Англию.

They'd like to come to Ukraine — Им хотелось бы приехать в Украину.

TASK — Задание

Используя письмо Майка, как источник информации, расска­жи как можно подробнее о нем. Даже из адреса можно (и нужно) "извлечь" пару фраз: Майк живет в таком-то доме по такой-то улице. — Не lives at number 21 High Street. His home town is Bodmin. Mike writes his letter on the 12th of April...

Please go on. — Пожалуйста, продолжай.

Потом составь такой же рассказ о Коле.

Exercise I. Put in the missing words. — Вставь пропущенные слова.

Mike is writing a......... to a pen friend..... Australia. Bodmin is a

........ town. It lies on the.......... Mike and his.......... get to the Atlantic

..... car. It.......... them half an hour to get there. Mike likes..........and

............ He plays............ too. The football field is.......... small. It's

difficult...... find a............ place. His........... food is fish. They go to

the Atlantic ocean......... the summer. There are.......... in Cornwall but

there is no coal in........ There are......... of people........ Cornwall in

Australia. Mike's father has a........ in a bank.


Воспользуйтесь поиском по сайту:

©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...