130. Tinnefeld F. Psellos // Theologische Realenzyklopä die. Berlin - New York, 1997. S. 27. P. 637-639.
131. Τ σ α μ ή Δ. Γ. Η τ ε λ ε ί ω σ ι ς τ ο υ α ν θ ρ ώ π ο υ κ α τ ά Ν ι κ ή τ α ν τ ο ν Σ τ η θ ά τ ο ν. (Α ν ά λ ε κ τ α Β λ α τ ά δ ω ν 11) Θ ε σ σ α λ ο ν ί κ η, 1971.
132. Weiss G. Die Leichenrede des Michael Psellos auf den Abt Nikolaos vom Kloster von der Schö nen Quelle // Byzantina 9 (1977) 219-322.
133. Weiss G. Forschungen zu den noch nicht edierten Shriften des Michael Psellos // Byzantina 4 (1972) 10-52.
134. Weiss G. Untersechunger zu den unedierten Schriften des Michael Psellos // Byzantina 2 (1970) 335-381.
135. Westerink L. G. Exzerpte aus Proklos' Enneaden-Kommentar bei Psellos // BZ 52 (1959) 1-10.
136. Westerink L. G. Proclus, Procopius, Psellos // Mnemosyne: Bibliotheca Classica Batava. 10 (1942) 275-280.
137. Whittaker T. The Neo-platonists. A Study in the history of Hellenism. Cambridge, 1928.
138. Zervos C. Un Philosophe né oplatonicien du XIe siè cle Michel Psellos. Paris, 1920.
Список сокращений
БВ
– Богословский Вестник
ВВ
– Византийский временник
ЖМП
– Журнал Московской Патриархии
BZ
– Byzantinische Zeitschrift
DOP
– Dumbarton Oaks Papers
Phil. Min.
– Michaelis Pselli philosophica minora (Opuscula logica, physica, allegorica, alia) edr. Duffy, J. M. Leipzig, 1992. S. 1-283. [TLG 2702 10]
Phil. Min. V. II.
– Michaelis Pselli Philosophica Minora (Opuscula philosophica, psychologica, demonologica) / Ed. D. J. O' Meara. Leipzig, 1989. V. II.
PG
– Patrologiae Cursus Completus / Accurante J. -P. Migne. Series Graeca. Paris, 1857-1866.
REB
– Revue des É tudes Byzantines
SC
– Sources Chré tiennes
SVTQ
– St. Vladimir's Theological Quaterly. N. -Y.
VigChr
– Vigiliae Christianae
POEMATA
– Michaelis Pselli poemata / Ed. by L. G. Westerink. Stuttgart, 1992. [TLG 2702 15]
Scr. Min.
– Michaelis Pselli Scripta minora magnam partem adhuc inedita / Ed. Kurts E., Drexl F. Milano, Vol. I. 1936; Vol II. 1941.
THEOLOGICA
– Michaelis Pselli theologica / Ed. by P. Gautier. Leipzig, 1989. V. I.
TLG
– Tesaurus Linguae Graeca [Electronica]
VA
– Vie de s. Auxence [в кн.: ] Joannou P. P. Dé monologie populaire – demonologie critique au XIe siè cle. La vie iné dite de S. Auxence par M. Psellos. Wiesbaden, 1971. P. 65-132.
Ареопагититский корпус
[В изд.: ] Dionysios Areopagita: Corpus Dionysiacum / Pseudo-Dionysios Areopagita. Berlin; New York, V. I-II. 1990.
СΗ
– De Coelesti Hierarchia
DN
– De Divinis Nominibus
EH
– De Ecclesiastica Hierarchia
ПРИЛОЖЕНИЕ
Перевод оригинальных текстов Михаила Пселла
1. Мудрейшего ипертима, кир Константина Пселла изложение веры, поданное царю господину Константину Мономаху для опровержения обвиняющих его
1. Верую во Отца, Сына и Святаго Духа, Троицу Святую и Единосущную, разделенную в Лицах, но нераздельную по существу и божеству, Которой в телесных чинах установлено все бытие.
2. Верую и исповедую три Лица, три Ипостаси, единое Начало и Господство, безначальное, бесконечное, непрерывное и вечное, и анафематствую Савеллия три лица во единое соединяющего и Ария во едином божестве три природы разделяющего.
3. Верую яко прежде всех времен и веков Сын рождается от Отца, а Дух исходит.
4. Верую яко Отец есть причина Сына по природе и что Сын есть совершенная Ипостась, неотделимая от отеческой Ипостаси и что Дух Святый от Отца исходящий, с Сыном спокланяется и сславится, неотделимый и неразлучимый от Отца и Сына.
5. Верую и исповедую, яко всего сущего отделена вневременная и единосущная Троица, неслиянно единая и нераздельно делимая, единое существо и три Ипостаси, изначала совершенная и ни в каком лице недостаток имущая, но вместе – Отец, Сын и Дух Святый.
6. Верую яко в конце времен, во времена Кесаря Августа, в лето 5500, Един от Святыя Троицы, Отца Единородный Сын, ради прегрешения нас и праотца нашего, бысть Человек, и отеческих недр не разлучаясь, сошел, преклонив небеса и не изменив божественной природы, стал совершенным Человеком.
7. Верую яко от пречистых кровей Святыя и Приснодевы Марии Сын Божий и Господь наш воплотился, изшед из ее чрева во единой ипостаси и двух сложенных природах. Ибо Бог есть и Человек, но единое Лицо, в двух природах познаваемое.
8. Верую яко природы неизменно и непреложно соединились, и яко из двух природ бысть совершенное единство, не так, как будто две природы составили единую сложную природу, но объединившись друг с другом во единую сложную Ипостась Сына Божия. Анафематствую Нестория единого Сына на двух расчленяющего, а также Евтихия и Севира смешение сошедшихся двух природ проповедующих.
9. Верую и исповедую Святую Богоматерь Марию без мужа зачавшую Господа нашего Иисуса Христа и без мук родившую. Исповедую Ее высшую Херувим и святейшую Серафим, чистейшую всякой рожденной природы.
10. Верую яко по истине воплотился Господь, а не по воображению, что алкал, жаждал, страдал согласно с законом тела, был смертным и бессмертным, видимым и невидимым, описуемым и неописуемым, Одним и Тем же, действующим по божеству и по человечеству.
11. Верую, что одно есть сущность, а другое – ипостась: сущность означает вид, содержащий в себе ипостаси, такие как Бог, человек; ипостась же указывает на лицо: Отец, Сын, Святой Дух. Мы говорим: от божественной сущности воплощается одна ипостась, то есть Сын, а не сама сущность.
12. Верую и исповедую Святую Троицу в Трех Лицах и Единой природе, во едином Лице воплощенного Господа и в двух природах познаваемого, и, кратко говоря, верую в провозвещенное пророками, истолкованное апостолами, определенное отцами на семи Соборах. Крещен во имя трех Лиц тройным погружением в воду по подобию смерти Христа, восстанием из воды причастник и воскресения Его.
13. Верую и исповедую восстание Христа из мертвых, восшествие с Телом на небеса, сопребывание со Отцем и Духом, Второе Его Пришествие, беспристрастный и страшный суд, блаженство праведных и мучение грешных.
14. Поклоняюсь и служу иконе воплощенного Сына Божия, образу тела Его Матери, ликам в красках угодников Его, но не самим очертаниям, а подобию, возводящему к первообразу.
2. Всестороннее Учение (Didaskal a Pantodap») [344]
(Избранные главы)
20. Об уме
k/, Per noà
Не всякой душе причастен всякий ум. Ведь Первый ум не причастен ни одной душе. Ибо Ум – над всеми сущими и Творец всего, каким бы образом он мог бы быть причастен какой-либо душе? Ведь всем множеством разумных и множеством умных [сил] владычествует некий Ум. Этот Ум называется непричастным и первым. После непричастного Ума – причастный и отделенный от мира, а затем – расположенный в мире. Хотя по эллинским учениям сам мир является одновременно одушевленным и разумным. Тем не менее, находящаяся в этом мире душа, не причастна непосредственно надмирному Уму, но только – расположенному в мире. Таким образом, действительно есть чин, число и имена, – непричастный Ум, надмирный и находящийся в мире.
Всякий ум – сущность неделимая. Ведь он не имеет размеров, не является телом, совершенно недвижим и неделим. Ибо все делимое либо по размеру делится, либо по количеству. Если же ум во всем вечен и [пребывает] за пределами тел, значит он неделимый. Отчего же? – От того, что ум бестелесен, сам себя познает и к самому себе обращается, ведь тело он совершенно не познает. Откуда же очевидно, что он вечен? – От того, что его умозрение не разделяется, но являет в себе такую цельность, какая например у сущности. Опора же всех – не всякий ум, но лишь Неделимый и Творческий [Ум] мира. Он сопредельно устрояет личные и неизменяемые [существа], а после – изменяемых и подверженных времени, но не так что одни [существа] содержит прежде, а других впоследствии, но единым склонением – всех. Они же по своему порядку и свойству пребывают, одни по разумному свойству, другие согласно с природным движением.
Все разумные образы, такие как души, умы, ангелы, архангелы, силы и им подобные, как друг в друге пребывают, так и каждое само в себе. И не смешиваются ни друг в друге, ни в самих себе, а каждое существует раздельно. Следовательно, все проходят через всех, и каждое пребывает в самом себе. Телесные [существа] пребывают каждое само по себе, но не могут проходить друг через друга благодаря [своей] плотности. Бестелесные же и разумные образы, пребывающие вне плотности и размеров, проходят друг через друга и, в свою очередь, остаются неслиянными. Следовательно, друг в друге пребывают все разумные образы в единстве, но каждый особо и раздельно, как например, мысли в одной душе.
Весь ум наполнен божественными образами, такими как благо, святость, праведность, тождество, подобие и прочими, но пребожественный Ум – охватывает целостность образов, а более низкий – лишь их части, поскольку высокие божественные силы обращаются к высочайшим и многочисленные низшие как бы содержатся более малочисленными силами. Ведь, единая категория более малочисленных главенствует над [расположенными] под собой, которых превосходит могуществом. Более дальнее же единение, в свою очередь, количеством более многочисленно, но с более слабой силой. Ведь всё более многочисленное ослабевает по могуществу, а всё объединяющееся увеличивается по могуществу, которое ослабевает соответственно численности: поскольку с одной стороны – единение более могущественных, с другой – разделение более многочисленных. Единение меньших – по количеству, а разделение более слабых – по могуществу.
Начало не имеет перед собой ничего подобного материи и форме. Элемент же – это сложная сущность и состоит из материи и формы; начало содержит материю и форму: материя же является вещью бестелесной, бескачественной, одним только словом изъясняемой, чувству же недоступной. Следовательно, сама материя, оформляется под некоторым видом и очертанием, являясь отелесившейся формой. И сперва возникает элемент, эфир, огонь, вода, воздух и земля. Затем, из этих элементов, соединенных друг с другом, возникает сложное тело, одушевленное или неодушевленное, причем материя и форма являются первообразом элементов, а элементы других тел – первоначалом: началом же называем материю, не потому что она не имеет ничего другого выше себя, а потому что из нее состоят тела.
`H m n ¢ rc¾ oÙ k cei ti prÒ teron? autÁ j, é sper ¹ Û lh ka tÕ e doj. TÕ d stoice on sÚ nqeton × n ka sugke menon x Û lhj ka e douj, ¢ rc¾ n cei t¾ n Û lhn ka tÕ e doj: sti d ¹ Û lh pr£ gma ¢ sè maton, ¥ poion, lÒ gJ mÒ nJ rmhneuÒ menon, a sq»sei d m¾ Ø poke menon. AÛ th oâ n ¹ Û lh Ø pÕ morfÁ j tinoj ka sc»matoj tupoum nh, Ó per st tÕ e doj, swmatoà tai. Ka prî ton m n g netai stoice on À a q¾ r, À pà r, À Û dor, À ¢ ¾ r, À gÁ. Epeita toÚ twn tî n stoice on sumplak ntwn ¢ ll»loij g netai sî ma sÚ nqeton, À myucon, À ¥ yucon, ka ¹ m n Û lh ka tÕ e doj ¢ rcoeid stera tî n stoice wn e s, t¦ d stoice a tî n ¥ llwn swm£ twn stoiceiwd stera: ¢ rc¾ n d l gomen t¾ n Û lhn, oÙ c Ó ti oÙ k cei ¥ llo Ø p rteron? autÁ j, ¢ ll¦ Ó ti t¦ sè mata Ø p' aÙ t¾ n ¢ n£ getai prosecî j.
60. О существующих началах
x/. Per tî n ¢ rcî n, t isin.
Началом сущих Первым и Сверхначальным является Бог. После же Бога существует множество начал у природных предметов. Начала элементов называются материей и формой, начало же сложных тел – простые элементы. Но другие философы иначе говорили, считая началом огонь, из-за силы способной уничтожать все в себе, воздух – ради дыхания [всего] живого, воду – ради плодородного естества. Некоторые же их них и землю считали началом, из-за полноты животных от земли возрастающих и в нее возвращающихся. Другие также четыре элементарных начала сущих объявляли. Платон же началом называл Бога, как Отца и Создателя, материю как принимающую творение и идею, идеей же называет Платон прежде всего мысль Бога, а также то самое несказанное воображение и представление, по которому был создан мир.
Материя является предметом, так сказать невещественным, чувству недоступным, мыслью же только воспринимаемым. Она – низшая из всех существ, безобразная, бесформенная, неразвитая, сущность непричастная сущности и бытие без бытия. Если ведь исключить от тел качества, отношения, наружный вид, меру, движение, изменения, перемещения, то все другое, чем бы оно ни было, являются оставшейся материей. Если же отнять у огня тепло и сухость, у воздуха тепло и влажность, а у воды холод и влажность, то концом этих исключений станет материя.
Тело – это обладающее шириной, высотой и длиной. Высота – это [расстояние] к примеру от головы до ног; ширина – от правой руки – к левой или обратно; глубина – от груди до спины или наоборот. Всякое же тело – либо тяжелое, либо легкое. Тяжелое к низу тяготеет, а легкое к верху. Расположение легких тел – вверху всякого места, а тяжелых – внизу. Самый легкий – огонь, поскольку весь устремляется ввысь, а самая тяжелая – земля, которая вся лежит в основании. Всякое же тело, установленное на своем родном месте, ни тяжелое, ни легкое, но когда отдаляется от своего местоположения и возникает необходимость к нему возвратиться, тогда оно имеет либо тяжесть, либо легкость.
Противоположностью тела является бестелесность. Следовательно, если тело – в пространстве, то бестелесное – вне пространства. Ведь если одно противоположно другому противоположному, то они есть антиподы друг друга. Следовательно, если телесные – расположены, то бестелесные, противоположные их сущности, не расположены. Ибо сами по себе бестелесные выше телесных и не присутствуют в телах простанственно, но имеют связи с ними; итак, вот что я скажу: если душа освобождается от тела отшествием чистым и бесстрастным, то не имеет связи с оставленным телом; если же любит его и разрешается страстно и себялюбиво, то ипостасью и сущностью не находится бестелесное в теле, но склоняется к себе, когда само желает.
'Enant a e s tÕ sî ma ka tÕ ¢ sè maton. E oâ n tÕ sî ma n tÒ pJ, tÕ ¢ sè maton oÙ k n tÒ pJ. E g¦r tù nant J tÕ nant on, ka tù nant J tÕ n£ ntion. O on, e tù sè mati tÕ e nai n tÒ pJ, nant J Ô nti tù ¢ swm£ tJ tÕ m¾ n tÒ pJ e nai. T¦ g¦r kur wj ¢ sè mata, kre tton£ e si toÚ tou, ka topikî j oÙ p£ reisi to j sè masi, tÍ d sc sei p£ reisin aÙ to j: o on ti l gw: ¹ yuc¾ met¦ ¢ pÒ lusin t¾ n ¢ pÕ toà sè matoj, e m n kaqarî j ¢ pallagÍ ka ¢ paqî j, oÙ k cei sc sin prÕ j tÕ sî ma Ö ¢ pol loipen: e d mpaqî j, ¢ gap´ aÙ tÕ ka dialuq n, ka ¹ ¢ g£ ph sc sij prÕ j aÙ tÕ, ka Ø post£ sei m n ¹ oÙ s v oÙ p£ resti tÕ ¢ sè maton tù sè mati, · pei d prÕ j aÙ tÕ Ó tan boÚ lhtai.
74. Об обращении к Богу [тварных] существ
od/. Per tÁ j prÕ j tÕ qe on tî n Ô ntwn pistrofÁ j.
[Существа], при помощи Бога, примыкающие от небытия к бытию, одни – просто существующие, пребывают как бездушные тела, другие – существующие, живые и мыслящие, такие как души и умы. Итак, к Богу возвращается каждое [существо] Им содержимое, благодаря своему собственному бытию живое, сущностное и познающее. Ведь каждое как возникло, так и заблистало. Это положение философ Прокл утверждает и разъясняет в своих главах. А вперед него Дионисий Ареопагит наиболее достоверно это изложил и учение его для [людей] ревностных, самое истинное и точное.
Tî n par¦ Qeoà ¢ pÕ toà m¾ Ó ntoj e j tÕ e nai paracq ntwn, t¦ m n sti mÒ non Ô nta, æ j t¦ ¥ yuca sè mata t¦ d ka Ô nta ka zî nta, ka nooà nta, æ j a yuca o nÒ ej. Ekaston oá n prÕ j tÕ n qeÕ n ¢ f' oá par»cqh kat¦ t¾ n d an Û parxij pistr fei, tÕ m n zî on ka oÙ siî dej ka gnwstikÒ n. Ekaston g¦r æ j proÁ lqen, oÛ tw ka p straptai. Toà to d tÕ filosÒ fhma ka Ð filÒ sofoj PrÒ kloj n to j kefala oij aÙ toà t qesi ka dieukr ne. Ka prÕ toÚ tou Ð 'Areiopag thj DionÚ sioj saf steron toÚ tou diakribo, ka st n Ð lÒ goj tî n p£ nu spoudazom nwn, saf statÒ j te ka ¢ krib statoj ê n.