У семи нянек вампир без глазу
— Где мой пикап? — спросила я Зейва. — Сайлас велел отделаться от него. Он на долгосрочной стоянке в аэропорту. — Зейв посмотрел на меня и улыбнулся. — Ты вырубила Катбертсона? — Да. Задача облегчалась тем, что он нажрался этим странным вампирским бухлом. — Хорошо, что ты его не попробовала. Я один раз выпил чашу, а потом через два дня проснулся голый на рельсах. Видимо, Зейв выпил целую бутылку, а вовсе не чашу, потому что голова у меня была ясная. — Куда мы едем? — Я могу отвезти тебя к пикапу. Или, может, ты хочешь поехать со мной? — Он рывком обогнул автобус, который собирался влиться в общее движение. — Милагро, мы вольны ехать на север, на юг — куда хочешь, куда нас понесет ветер. — Ты даже не представляешь, Зейв, как классно это звучит. Но ты не обязан делать это ради меня. За мной должок, — тихо ответил он. — Позапрошлой ночью, перед домом твоей подруги, когда ты была с Дюшармом… Я не сразу врубилась в смысл его слов. — Так это был ты? — Сайлас хотел преподать урок Дюшарму. Он очень злился из-за того, что Дюшарм что-то сказал Уиллему Данлопу. — Значит, он послал тебя убить Иэна? Зейв рассмеялся. — Ножом его не убьешь. Но это больно, и, возможно, он перестал бы противодействовать программе «Новый век вампиров». — С чего бы это Иэн стал ей противодействовать, если она такая добрая и замечательная? Сайлас сказал, что для него все равны. — Да, конечно, все люди равны, — возразил Зейв. — Люди, а не мы. Сайлас считает, что мы высшие существа, рожденные для того, чтобы управлять людьми. «Мир и гармония посредством контроля и управления». — А ты веришь в это? — Меня не очень волнует вся эта чепуха. — А что Сайлас хотел от меня?
— Он говорит, что ты знамение новой эры — эры не-вампиров. По его словам, не-вампиры подтягиваются к нашему уровню и, вероятно, даже могут произвести на свет гибридное потомство. Твоя кровь должна быть… какое же слово он употребил?.. трансформационной. — Никакое я не знамение. Я обычная девушка. — И все же на тебе зажила очень серьезная рана, — возразил он. — Это даже для нас не очень нормально. Единственные, на ком раны так заживают… единственный, кого я знаю… — Я обычная девушка, ну, может, с некоторыми особенностями. Ты говорил Сайласу, что произошло? Зейв нахмурился. — Я сказал, что ты мне помешала. Я не говорил, что у тебя серьезная рана, потому что за это он мне глотку перерезал бы. — Это ведь просто фигура речи, верно? Он не ответил, поэтому я задала следующий вопрос: — А мои друзья, Гранты, принимают участие в этом движении? — Сайлас ничего об этом не говорил, но, похоже, ты его особый проект, — отозвался Зейв. — А насчет позапрошлой ночи — мне очень жаль. Ты набросилась на меня, и нож выскользнул. Сам я никогда не поранил бы девушку. — Значит, благородство еще существует. Я трепещу от восторга! Рассмеявшись, Зейв заявил: — А ты мне нравишься. Я пребывала в странном возбуждении, радуясь тому, что сбежала от неовампиров и теперь мчусь по улицам вместе с Зейвом, а впереди нас ждет огромный мир. Если бы я поехала с ним, мне больше не пришлось бы следить за тем, что я говорю и что надеваю, или думать о карьере. Если бы я поехала с ним, мне больше не пришлось бы волноваться, что Эвелина права и что в один прекрасный день мы с Освальдом возненавидим друг друга. — Зейв, отвези меня к пикапу. Он вздохнул. — Куда ты поедешь? — Пока не знаю. А куда поедешь ты? — Куда-нибудь подальше отсюда. Мне все осточертело. Здесь так мало клевых девчонок… — А как же рабыни? — Не люблю послушных телок. Мне нравятся боевые, вроде тебя.
На мой вопрос о том, как он связался с Сайласом, Зейв ответил: — Мэдисон вербует парней, которые вылетают из школы или, например, злоупотребляют наркотиками. Ты примыкаешь к движению и тут же получаешь квартиру, зарплату, работу. Сайлас ставит тебя на ноги, и некоторое время у тебя все идет нормально. — А как же идеология? — Мэдисон выплачивал мой университетский кредит, поэтому я думал: «Новый век вампиров? Да пожалуйста, все что хотите!» Вот и вся идеология. Когда мы подъехали к стоянке аэропорта, где находился мой пикап, Зейв наклонился и поцеловал меня. Стоило только его губам коснуться моей щеки, в голове снова вспыхнули кровавые видения. Мне хотелось отскочить от Зейва, но я все же дождалась того момента, когда он сам отстранился. — Может, в следующий раз, — проговорил он. — Может, — ответила я. Он подождал, пока я выну свою сумку из его машины и загружу в свой пикап. — Пока, Зейв. И — спасибо тебе. — Hasta la vista, малышка. Он тронулся с места, а я постояла еще минуту, ужасаясь тому, что жуткие кошмары возникают у меня в голове от соприкосновения не только с людьми, но и с вампирами. Я могла бы сломаться, упасть на холодный асфальт и расплакаться от тоски. Но это была бы уже не я. Будь я такой, я не пережила бы потерю abuellta и не смогла бы провести столько лет в одиночестве в доме моей матери Регины. Как всегда, инстинкты взяли верх. Я села в пикап и поехала расплачиваться. — За вас заплатил парень в «Камаро», — сообщил служитель стоянки. Этой любезности Зейва было достаточно, чтобы во мне снова поселилась надежда. Я выехала со стоянки и двинулась туда, где я всегда чувствую себя комфортно, — в город. Сайлас знал, что я могла бы остановиться у Мерседес, поэтому туда мне было нельзя, а еще он знал, что я могла бы отправиться на ранчо. И вдруг до меня дошло: Нэнси уехала в свадебное путешествие! Она не стала продавать квартиру, чтобы приезжать в город на шопинг и на концерты. Я припарковалась в нескольких кварталах от дома Нэнси, который располагался в состоятельном и очень модном районе: здесь повсюду дорогущие бутики, спа-салоны, кафе и рестораны. Оглядевшись и не увидев никого поблизости, я с помощью карандаша для глаз подправила номера на своей машине — «С» сменила на «О», а «3» на «8».
Тодд понятия не имел, что Нэнси так и не предложила мне вернуть когда-то выданный ею ключ. Жилище молодоженов находилось на четвертом этаже небольшого здания, в котором располагалось всего восемь квартир. Только открыв дверь, я вспомнила, что Нэнси переделывает свою квартиру в нечто, именуемое ею «дамская студия». Домина Тодда и Нэнси, напоминавший пещеру, был решен в минималистском стиле, поэтому, чтобы внести в свою жизнь равновесие, Нэнси набивала квартиру любыми попадавшимися под руку вещичками — со сборочками, с цветочками, с меховой или кожаной отделкой. Я закрыла дверь на засов, бросила сумку в спальню и налила себе водки с тоником. Потом выудила из бумажника визитную карточку детектива Джефферсона и принялась репетировать свою речь: мол, нападавший состоит в неовампирской организации, члены которой пытались опоить меня старинным алкогольным напитком, а потом насытиться моей кровью, чтобы положить начало новой вампирской эре. Несмотря на то что наше знакомство было кратким, детектив Джефферсон не показался мне человеком, способным поверить в подобную историю. Я снова сунула его карточку в бумажник. Поскольку мне нужно было отвлечься от действительности, я настроила телевизор на свой любимый канал, по которому показывают старые фильмы. Я уже смотрела «Вперед, странник», и он мне особенно нравился за то, что в нем была не одна, а целых две ужасные, бессердечные матери. Пусть мама Освальда относится ко мне плохо, но все же я не могу ее ненавидеть. Во всяком случае, она любит своего ребенка и восхищается им, как положено любой матери. Я позвонила Освальду. Он не ответил. Меня это даже обрадовало, потому что проще будет лично сообщить ему о встрече с Сайласом. Однако я понятия не имела, как объяснить свое повторное заражение, ни словом не упомянув об Иэне. Потом я позвонила Гэбриелу. Поскольку этот парень занимается безопасностью, ему необходимо знать про Сайласа; я надеялась, что Гэбриел сможет посоветовать, как хорошенько наказать Мэдисона за плохое поведение.
— Я в отпуске, занимаюсь личными делами и не буду проверять сообщения, — заявил автоответчик Гэбриела. Следующим на очереди был Иэн, и у меня снова ничего не вышло. — Иэн, возникли новые и очень серьезные для нас обоих проблемы, — сказала я в трубку после сигнала. — Позвони мне. По отношению к обитателям ранчо я испытывала странные, двойственные чувства. Нужно ли описывать им мои злоключения во всех ужасных подробностях? Но ведь это они пригласили Уиллема и Сайласа на праздник в честь ребенка. Интересно, насколько Гранты осведомлены насчет программы «Новый век вампиров» и поддерживают ли они это движение? Когда я позвонила в Большой дом, мне ответила Уинни. Не успела я пикнуть, как она приложила трубку к уху ребенка. — Привет, Либби, привет, мой дружочек! Как дела? Скучаешь без меня? Хорошо ли ведет себя моя собака? — Наша беседа была исключительно односторонней. После того как я пробалакала несколько минут, в трубке снова послышался голос Уинни. — Как прошла свадьба? — поинтересовалась она. — Прекрасно, но жених все равно болван болваном. Как там у вас дела? Уинни поведала мне следующее: все родственники разъехались; Эдна недовольна, что меня нет, и ей никто не помогает; нет, Освальд не звонил, обычно он и не звонит, когда ездит в командировки. Потом малышка заплакала, и Уинни добавила: — Она устала от всех этих событий и сбилась с режима. Мне нужно ее успокоить. Юная леди, позвони мне позже, ладно? — Конечно, Уинничка. Я повесила трубку и поняла, что окончательно запуталась. Я понятия не имела, что делать дальше. Поскольку я уже достала Мерседес со всей этой вампирской белибердой, я решила больше не мучить ее, тем более что зазря обозвала ее район бандитским. Тут зазвонил мой телефон. Я взглянула на определитель номера. Звонили откуда-то из Лос-Анджелеса. — Алло? — осторожно ответила я. — Милагро, это Скип Тейлор. Помнишь, я говорил, что у меня проблемы со сценаристом? — Да, конечно. — Так вот, я решил бортануть его. — Хмм, — промычала я. Он что, пытается произвести на меня впечатление и пригласить на свидание? — Ну как, хочешь переработать сценарий вместо меня? Я вцепилась в трубку так, словно она вот-вот могла улететь и унести с собой его слова. — Что ты сказал? — Ты ведь писательница, и мне кажется, у нас много общего. Так вот, если хочешь поработать, тебе полагается фиксированная сумма гонорара. В титрах упоминания не будет, зато ты получишь членство в ГСА[60]и все такое. — Скип, могу официально заявить: я в тебя влюблена, — проговорила я. — Когда это нужно сделать? Когда ты сможешь отправить мне текст?
— Дело в том, что это нужно сделать сейчас, но весь месяц я буду мотаться между съемочной площадкой и офисами. Я хотел узнать, можешь ли ты пожить на натуре и поработать там, чтобы мы могли встречаться и обсуждать материал. У меня очень плотное расписание. — А где я буду жить? — Об этом не беспокойся. Я поселю тебя в домике спа-отеля «Парагон». Ты когда-нибудь была там? Хорошее местечко, туда часто приезжают всякие шишки; воздух пустыни и прочая ерунда. У тебя будет собственное помещение, кормежка и отдельный дворик с бассейном. — «Парагон»? А где это? — В пустыне, недалеко от города, который называется Ла-Басура. Там очень хорошо и спокойно, подходит для работы над «Зубами острыми». Я вдруг затихла, испугавшись, что Скип все знает о вампирах. — Милагро, — позвал он. — Ты слушаешь? — Да. — Так хочешь работать над сценарием «Зубов острых»? Это пока рабочее название. Можно будет потом изменить на что-нибудь вроде «Летящей смерти» или «Тени чудовища». Ну да, это всего лишь название, почему же я так реагирую? — Да, Скип, мне это подойдет, — ответила я. — Я приеду завтра. В моей ситуации только и оставалось, что сматываться в город под названием Мусор.[61]
Глава двенадцатая Отель «Калифорния»
Я рано легла, но спала плохо. Всю ночь мучилась очень правдоподобными снами, в которых фигурировали ножи, кровь, Иэн и секс. Ранним утром, когда я проснулась, мне даже вспоминать о них не хотелось. Я мечтала выбросить их из головы. Сбегав в круглосуточный супермаркет, я приобрела два стейка и снова вернулась в квартиру Нэнси. Когда с завтраком было покончено, я направилась к Нэнсиному шкафу. Поскольку я привезла одежду с расчетом всего на несколько дней, мне было необходимо прибарахлиться для спа-отеля. Нэнси как-то сказала, что высококачественные аксессуары куда важнее одежды. Возможно, среди людей ее класса эта истина широко известна, поэтому я набрала сумочек, шарфиков, ремней и солнечных очков. Нэнси изящная девчушка, поэтому большинство ее вещей на меня не лезут, однако мне все же удалось найти три пары босоножек, которые оказались достаточно просторными для моих patas. [62] Я запихнула все эти вещи в большую сумку, на которой даже сохранился ценник. Я знала, что Нэнси расточительна, но все равно поразилась тому, сколько она способна выложить за сумку, которой, возможно, ни разу и не воспользуется. Прихватив свою добычу, я направилась в тот квартал, где стоял мой пикап. Понаблюдав за округой в течение десяти минут, я решила, что шестерок Сайласа поблизости нет. Потом быстро запрыгнула в машину и двинулась на юг. На скоростной автостраде даже в такой ранний час было полно машин, правда, большинство ехало в город, а не из него. За чертой города можно было хорошенько разогнаться, что я и сделала, не задумываясь. Я на приличной скорости обгоняла более медленные машины, зная заранее, что будет впереди на дороге, словно передо мной разворачивался сюжет знакомой книги. И вдруг подумала: так ездит Иэн. В этот момент зажужжал мой телефон. Взглянув на дисплей, я увидела, что это Иэн и есть. — Иэн, — сказала я, — где ты был? — Дорогая, судя по голосу, ты здорова. — Об этом, Иэн, можно было бы и поспорить. Я пью звериную кровь, и у меня откуда-то взялась быстрая реакция. К тому же Сайлас хотел задействовать меня в кровопускательном ритуале, знаменующем новую вампирскую эру. — Я не стала рассказывать ему о видениях. Вдруг он ужаснется так же, как и я? Вдруг это признак безумия? — Моя дорогая, ты говоришь так, будто бы в тебе энергии хоть отбавляй. Меня расстроило, что он отвечает так спокойно. — А знаешь, ведь Сайлас послал одного из своих последователей, чтобы пырнуть тебя ножом. — Я подозревал об этом. Мэдисон отличается мелочностью и мстительностью. Откуда ты узнала об этом? — Просто я по оплошности повстречалась с Сайласом. Он обещал мне рассказать о вампирской истории. И сообщил о какой-то программе под названием «Новый век вампиров». Ты знаешь о ней? — Уиллем написал этот манифест много лет назад, но никто из нас не воспринял его серьезно. Он игру в покер-то вряд ли организует, что уж там говорить о политическом движении! Сайлас возродил эту программу, — пояснил Иэн. — Интересно, зачем он все это тебе рассказал? Он не пытался оторвать пуговицы от твоего платья? — Что касается моей роли в вампирском обществе, то у Сайласа далеко идущие планы. Он считает, что я способна произвести на свет целую армию маленьких гибридов-кровососов и тем самым поддержать программу «Новый век вампиров». У Иэна хватило наглости рассмеяться. — Это совсем не смешно, Иэн, — закипятилась я. — Милагро, поверь, я очень серьезно отношусь к тому, что Сайлас Мэдисон выбрал тебя в качестве объекта для своих атак… в высшей степени серьезно. А смеюсь я от радости, потому что ты, судя по всему, сбежала и у тебя все хорошо. В драках я всегда буду ставить на тебя. — Я бы предпочла впредь ни с кем не драться, — заметила я. — Командный пункт Сайласа находится в баре. Он предложил мне поучаствовать в древнем народном обряде, объяснив, что это вроде как научный эксперимент. А потом я узнала, что он планировал подать меня вместо основного блюда. — Юная леди, Сайлас не отличается суеверием, но действительно считает, что старые обряды нужно сохранять, как традицию. — Ой, мне прям сразу полегчало! Почему никто не рассказывал мне, что существуют вампирские бары? Я назвала адрес. — Я знаю этот клуб, — сказал Иэн. — Там неплохая певица. — Она клевая, только зачем-то поет на невесть каком ужасном языке. Впрочем, вернемся к нашим баранам — мне бы хотелось знать, что со мной происходит в плане физиологии. — Я бы, конечно, сказал тебе, но сейчас это все только предположения. Надеюсь, когда ты полностью оправишься, с тобой случатся кое-какие полезные перемены. Однако обещать не буду. Ты ни на кого не похожа. — Да, а еще каждая снежинка уникальна, — заметила я. — Почему тебя называют Темным лордом? Что это значит? Иэн усмехнулся. — Один из моих предков купил поместье в холодном болотистом краю. Для обработки тамошняя земля не годилась, зато вместе с владением ему достался титул. — Иэн немного помолчал, а потом сказал уже более серьезным голосом: — Милагро, мне нужно идти. Я не мог позвонить раньше, потому что пытался справиться с Мэдисоном публичными методами. Результат оказался неудовлетворительным — значит, нужно попробовать другой вариант. — Иэн, я не совсем поняла, что это за «публичные методы». — У нас есть совет, который наделен судейскими полномочиями. Долгое время он игнорировал действия Мэдисона, потому что некоторые старейшие члены поддерживают его движение, — пояснил Дюшарм. — Милагро, Сайлас не осмелится тронуть тебя в семейных владениях, так что, пожалуйста, будь на ранчо. Ты понимаешь меня? — Поверь, я прекрасно понимаю, что такое опасность. Я вспомнила Катбертсона: он двигался как зомби, а в голосе — когда он говорил, что хочет почувствовать, как нож будет резать мое тело, — звучала холодящая кровь страсть. — Иэн, Сайлас жаждет моей крови, — продолжила я. — Он считает, что у нее есть уникальные свойства. — Возможно, он прав, дорогая. Оставь все это мне, — веско произнес Иэн. — Езжай домой и будь осторожна. Я позвоню. — Пока, Иэн. Я не сказала Дюшарму, что согласна ехать на ранчо. Я лишь пояснила, что понимаю его. Пока я не узнаю, как мои друзья относятся к группировке Сайласа, мне лучше спрятаться где-нибудь, неизвестно где. Надеюсь, со временем то же произойдет с моими видениями и тягой к крови — они спрячутся и перестанут меня тревожить. Взглянув на телефон, я вдруг поняла, что с его помощью Сайлас может выследить меня. Я остановилась в первом же городке — беспорядочном скопище ресторанов быстрого обслуживания, автозаправок и небольших торговых центров. Удалив из телефона всю информацию и свое сообщение для автоответчика, я отыскала почту и отправила аппаратик по следующему адресу: г. Ном, Аляска, Санта-Клаусу. — Неправильный адрес, — сообщил мне почтовый служащий. — Я обещала племяннице, что отправлю ее подарок непосредственно Санте, — с улыбкой возразила я. Купив в кулинарии клубничную газировку и сандвич с непрожаренным ростбифом, я снова пустилась в путь. У меня не было сомнений в правоте Иэна: я — отклонение от нормы, и вампиры не способны предсказать, что со мной будет. Интересно, а мои друзья-вампиры видят плоть и кровь так же, как я? Если да, то почему они не говорили мне об этом? Потому что я чужая и навсегда останусь ею. Возможно, когда Освальд обнимал меня, прикасался ко мне и занимался со мной любовью, ему нравилось видеть перед собой красную освежеванную тушу. Мне была невыносима мысль о том, что я никогда не смогу демонстрировать свои чувства или заниматься любовью, не видя эти картинки. Я мечтала услышать голос Освальда, и у меня возникло ощущение, что он сейчас звонит на тот самый телефон, который я только что выслала по почте. Позже я остановилась еще один раз, в средних размеров городке, где преобладали громоздкие типовые новостройки. Первым делом я отыскала придорожный магазинчик, в котором можно было купить телефон с предоплатой — работавшие там ловкачи посчитали, что меня необязательно проверять по базе национальной безопасности. Ну, правда, я пообещала выпить с ними пива, когда буду проезжать этот городок на обратном пути. Потом я зашла в большой благотворительный магазин и быстренько прочесала вешалки в поисках одежды, которая прямым текстом говорила бы, что ее обладательница — крутая сценаристка/гостья спа-отеля. Я понятия не имела, что такое «одежда для пустыни» — на ум приходили только наряды из классного старого фильма «Лоуренс Аравийский». Незаметно для себя я набрала целую корзинку — несколько белых хлопковых блузок, шорты цвета хаки, брюки цвета хаки, дурацкий светло-оливковый пиджак с эполетами и золотыми пуговицами, — а заплатила за это сущие пустяки. Выйдя из магазина с огромным пакетом, я учуяла роскошные ароматы, которые шли из уютного мексиканского ресторанчика. Я заказала одно из блюд на ужин и немного посидела там с книжкой, стремясь понять, как же автор выкрутится из своей запутанной романтической истории. Когда я подняла глаза и посмотрела в окно, было уже поздно и на улице стемнело. Я продолжила свой одинокий путь. В данном случае жизнь подражала искусству, потому что я чувствовала себя главной героиней «Uno, Dos, Terror!». Это ведь именно я придумала латиноамериканку, убегающую от фашистов и чудовища, которое она создала. Горькая ирония состояла в том, что чудовищем была я сама, а убежать от себя невозможно.
Через пустыню вело уединенное шоссе. Мои фары освещали плоскую сухую местность. Я видела, как в темноте копошатся разные существа — грызуны и насекомые. Что-то быстро промчалось во мраке, и я ударила по тормозам. Это была гибкая серая лиса, первая живая лиса в моей жизни; кончик ее хвоста оказался черным. Легкий ветерок трепал бурые кусты, а древовидные юкки напоминали часовых. Горные хребты, словно бы отделявшиеся от почвы и вздымавшиеся к небу по линиям главного сброса, сливались на горизонте в сплошную черную массу. В мое лобовое стекло ударил огромный белый мотылек, и, чтобы его соскрести, мне пришлось включить дворники. Справа виднелся поворот на мощеную дорогу с небольшим указателем: «К "Парагону"». Дорога, обсаженная канарскими финиками, эффектно подсвечивалась прожекторами. Она привела меня к невысокому разветвленному современному строению светло-желтого цвета; перед ним располагался фонтан, который огибала подъездная аллея, выложенная массивными блоками песчаника. На стене здания, прямо за колючими агавами, были вырезаны следующие слова: «Источник Парагон — пансион, воды и курорт». Мне понадобилось некоторое время, чтобы опознать звук «пум-пум-пум», производимый теннисным мячом, по которому ударяли ракеткой; мне даже показалось, что позади здания виднеются корты. Заехав на гостевую стоянку, я несколько минут посидела в машине. Безразлично, в каком именно месте ждать, когда моя кожа обрастет чешуей, волосы выпадут, а я сама буду готова бегать по ночам со стаей собак и питаться мясом длинноухих зайцев и гремучих змей. Услышав «хрум-хрум-хрум» по гравию, я все-таки выбралась из пикапа. К моей машине приближался парковщик с улыбкой человека, которому хорошо платят за обходительность. — Добрый вечер, мисс. Добро пожаловать в «Парагон». Могу я чем-нибудь помочь? — Да, для меня здесь зарезервирован номер. Он свистнул в свисток, и к нам примчался посыльный, чтобы забрать багаж. Пройдя через двор, засыпанный гравием и галькой, я попала в просторный вестибюль, стены которого были расписаны фресками в спокойных охровых тонах. С одной стороны располагалась синевато-серая стойка администратора. Персонал, одетый в темно-бордовые туники, своей опрятностью и подтянутостью напоминал тибетских монахов. По другую сторону вестибюля находился бар. А рядом с ним виднелись высокие, обшитые медью двери ресторана. Здесь пахло так, как обычно пахнет в дорогих заведениях, — идеальной чистотой с легкой примесью древесных ароматов, например сандалового дерева, и цветочными нотками, скажем, флердоранжа. Похоже, этим отелем управляла однородная группка загорелых, отдохнувших белых людей, которым нравились красочные коктейли. Видимо, я оказалась не в своей тарелке. Хорошо, хоть персонал был разнородным. Подойдя к стойке, я назвала свое имя, и администратор жестом подозвал улыбающегося консьержа. — Госпожа Де Лос Сантос, добро пожаловать в «Парагон», — проговорил он. — Меня зовут Чарлз Артур, и я буду делать все, чтобы вы смогли восстановить силы и обрести покой. Это был большой мясистый мужчина с густой, аккуратно подстриженной бородой и добрыми голубыми глазами. Хотя на нем был отлично сшитый костюм, он почему-то напомнил мне городских парней, которые обычно ходят во фланелевых рубашках, качаются в спортзалах и каждое воскресенье полдничают со своими партнерами. Он сразу же мне понравился. — Спасибо. Мне бы хотелось попасть в свой номер. И еще — здесь есть кафе? — Да, но, если вы хотите уединиться и расслабиться в своем домике, в нашем ресторане для вас приготовят любое блюдо из меню. Господин Тейлор обо всем позаботился. — Понизив голос, консьерж добавил: — Он также оплатил обслуживание, так что можно не давать чаевых персоналу. Через боковой вход Чарлз вывел меня в маленький дворик, где стояли гольф-кары. Мы уселись в один из них и двинулись по дороге, ведущей от задней части главного здания к коттеджам, которые прятались за оградами, кустарником и темно-красной бугенвиллеей. Чарлз остановился возле самого дальнего домика. Пройдя через небольшой садик, мы оказались в коттедже. — Большинству наших гостей нравится открытая планировка, — сообщил Чарлз и, жестикулируя на женский манер — примерно так машут руками ведущие телевизионных игр, — продемонстрировал просторную комнату, которая выполняла функции одновременно гостиной и столовой. В дальней стене было огромное, от пола до потолка, окно; оно смотрело во внутренний дворик с маленьким, посверкивавшим синевой бассейном. Лейтмотивами здесь были минимализм и пустыня, словно отделкой этого жилища занимался некий полный противоречий отшельник, вкусы которого разрывались между шкурами животных, саманным кирпичем и нержавеющей сталью. — Вон та дверь ведет на кухню, там есть кое-какие запасы из того, что едят в «Парагоне». Здесь — гостевая ванная. — Бесшумно ступая по мощеному дворику своими ботинками из мягкой кожи, Чарлз прошел в коридор. — В спальню — сюда. Огромная цокольная кровать была застелена изысканным бельем цвета шампиньонов, а над камином висел огромный плоский телевизор. В ванной комнате, выложенной мексиканской плиткой, обнаружилась огромная ванна со ступенькой, куда могла уместиться целая компания. В противоположной части коттеджа располагался просторный кабинет, в котором нашлось все необходимое для современного сценариста. На письменном столе красовались черная гранитная дощечка с моим именем и подарочная корзина. Тут явился посыльный с моим багажом. Позабыв о проблемах с физическим контактом, я вручила ему чаевые. Чарлз заметил потрясенное выражение на моем лице и, когда посыльный ушел, проговорил: — Ой, вы забыли, что сервис уже оплачен, но не беспокойтесь, мы всегда благодарны за чаевые. Когда он вручил мне ключ-карточку, я взяла его бережно, за краешек. Чарлз пожелал мне спокойной ночи, я заперла дверь и вздохнула с облегчением: здесь, в зоне, свободной от вампиров, я смогу поразмышлять и прийти в себя. Я позвонила Скипу и продиктовала ему свой новый номер. Мы договорились встретиться на следующее утро. Потом я попробовала поймать Освальда, но он не ответил. — Освальд, это я. Вот мой новый номер. Я знаю, что ты занят. У меня нет ничего срочного, просто я скучаю. — Мне было неприятно, что я кажусь такой бедной и несчастной. Я позвонила на ранчо, и трубку снял Сэм. — Привет, Сэм, я решила еще несколько дней побыть у Мерседес. — Я сообщила, что у меня новый номер, и продиктовала его. — Пожалуйста, никому не давай его, потому что сам знаешь — кругом полно психов. — У меня нет привычки распространять личную информацию, — заметил Сэм, весь из себя юрист, прямо дальше некуда. — Сегодня Либби сказала «та-та»! — Правда? Разве ей еще не рано говорить? — Бабушка считает, что я все выдумал, но я думаю, что Либби — очень развитый ребенок. Это ведь заметно, верно? Я согласилась, что малышка особенная. У меня даже сердце сжалось от мысли, что, пока не поправлюсь, я не смогу взять ее на руки. Я скучала по теплу ее тельца. — Когда вернусь, попробую научить ее говорить «Милагро», — веселым голосом заявила я, будто бы только и делала, что ходила на вечеринки и покупала ленты для волос. — Сэм, ты представляешь, я тут столкнулась со своим однокашником, продюсером; и он хочет, чтобы я переписала сценарий. — Отличные новости, юная леди. Пришли копию контракта, я взгляну на него, — проговорил Сэм. — Если там что-нибудь не так, я проконсультируюсь с коллегой, который знаком с правовыми вопросами в сфере индустрии развлечений. — Никаких контрактов пока нет, но, поскольку сумма гонорара фиксированная, вряд ли возникнут какие-нибудь сложности. Люди, у которых нет своего юриста, всегда так говорят, — возразил Сэм. — Когда появится что-нибудь в письменном виде, прежде чем подписывать, обязательно покажи мне, ладно? Пообещав, что я так и сделаю, я спросила о других членах семейства. И подвела разговор к Гэбриелу. — Я пыталась дозвониться Гэбриелу, но у него на автоответчике какое-то странное сообщение. Он случайно не у вас? — Нет, — ответил Сэм отрывисто. — А зачем он тебе понадобился? — Просто хотела посплетничать с ним о новой одежде и прочих вещах. Если он позвонит, скажи ему, что я безумно хочу все ему выложить. Повесив трубку, я подумала, что в далеком и чокнутом вампирском мире все не слава богу. Потом распаковала подарочную корзину, в которой лежали «парагонские» лосьоны и мыло. Съев немного фруктов из декоративной вазы, стоявшей на серванте, я быстро приняла душ и осмотрела собственное тело, пытаясь обнаружить внешние проявления тревожных изменений, которые происходили внутри. Затем я скользнула на кровать, застеленную высококачественным бельем, и стала слушать ночные звуки. Мне не хватало Освальда в постели и собаки на коврике возле кровати. Вскоре приглушенные голоса отдыхающих стихли. До меня доносился только стрекот насекомых. Мне ужасно хотелось к Освальду, я мечтала задать ему сотню вопросов и заставить ответить на каждый из них в мельчайших подробностях. Раньше я ничего не выспрашивала у него, потому что боялась показаться занудой. Мне хотелось, чтобы он сам все рассказал. Если бы члены семейства были честны со мной, я не оказалась бы здесь в таком странном состоянии, и за мной больше не бегали бы психи. Я не могла себе представить, чтобы члены семейства стали кем-нибудь еще, помимо того, кем они были на самом деле, то есть вампирами. А кто такая я?
Глава тринадцатая
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|