Сегодня npаздник упырят, сегодня будут танцы
Когда Освальд ушел, чтобы отыскать Гэбриела и поговорить с ним, явился Скип, возжелавший забрать сценарий. Даже несмотря на то, что он не знал отвратительных планов Сайласа во всех подробностях, мне ужасно хотелось затащить его в бассейн и утопить. — Скип, начнем с делового вопроса. С нашего контракта. — Я передала ему несколько листков бумаги. — Я поговорила с агентшей Томаса, и она составила для меня вот это. Как видишь, текст стандартный. — Неужели ты мне не доверяешь? — Раздраженно фыркнув, Скип бегло просмотрел бумаги. — Доверие тут ни при чем. Это работа. — Вроде бы все в порядке, — заметил он. — Знаешь, ведь тебе придется отдать агентше пятнадцать процентов от всей суммы. Это убыток. — Он вынул из кармана блестящую серебряную ручку и подписал каждый экземпляр. Потом передал ручку мне. Я подписала бумаги и принесла «Зубы острые». — Мне кажется, хорошо получилось. Надеюсь, тебе понравится. — Ну уж наверняка вышло лучше, чем у какого-нибудь выпускника УВП! — улыбнувшись, проговорил он. — Точно, — согласилась я, вспомнив про Университет второсортных пижонов. Через некоторое время вернулся Освальд с грустными новостями. Гэбриел твердо решил участвовать в программе «Новый век вампиров». — Мы можем похитить его, — предложила я. — Привяжем его к стулу, включим техно и старое доброе диско и силой заставим просматривать «Международные каталоги мужской одежды». Ты познакомился с Бриттани? С этой Гнусью-в-розовом? Освальд устало улыбнулся. — Да, я познакомился с ней, но она всего лишь симптом болезни, а не сама болезнь. Нам нужно обратиться к источнику заразы. Когда Гэбриел отказался устроить нам встречу с Сайласом, Освальд использовал Чарли. Вечером нас позвали на свидание в номер Мэдисона.
У меня не было одежды, которая могла бы сойти за коктейльное платье, поэтому я последовала рекомендациям Томаса и надела одну из его великолепных рубашек, что пока еще оставались у меня в номере. Затем подпоясалась длинным шарфом и натянула шорты цвета хаки. Намазав ноги «Парагонским питательным кремом с агавой», я дополнила наряд эспадрильями и бижутерией. Окинув меня взглядом, Освальд поинтересовался: — А что случилось с той одеждой, которую я тебе подарил? — Она осталась на ранчо. Ты сейчас смотришь на мои ноги? — Да. — Тогда наряд удался. Пошли. Когда мы встретились с Чарлзом в вестибюле гостиницы, я заметила, что многие гости уезжают. Консьерж проводил нас в «люкс» Сайласа. Дверь нам открыла какая-то неовампирская шестерка. В баре стоял небольшой кувшинчик крови, там же были бутылки с негазированной водой и сырные крекеры в виде рыбок, очень вкусные. Я изо всех сил старалась не глазеть на кровь, но это было трудно: дело в том, что я уже допивала жидкость из-под куриной печенки — ее оставалось всего несколько чайных ложечек, и она начинала немного подванивать. На Сайласе уже не было бинтов; инвалидного кресла тоже не было. Мэдисон стоял у окна. Когда он повернулся, я заметила, что у него на лице нет никаких волос, а кожа стала ярко-розовой, как мой шрам. На фоне новой кожи его голубые глаза казались странно зловещими. — Доктор Грант, мис-с-с Де Лос-с С-сантос-с, — приветствовал нас он. — Входите, пожалуйста. Он кивнул шестерке, та подошла к бару и начала смешивать кровавые коктейли. — Рад снова вас видеть, — заявил Освальд, шагнув вперед, чтобы пожать Сайласу руку. — Пожалуйста, зовите меня Освальдом. Сайлас уставился на меня и сказал: — Во время нашей пос-следней вс-стречи вы как-то очень с-стремительно ис-счезли. Я улыбалась и не спешила с ответом.
— Я была разочарована не меньше вашего, — наконец сказала я. — Очень сожалею, но Катбертсон… — Я немного помолчала, словно раздумывая, все ли выкладывать или о чем-то можно умолчать. — Он сильно набрался и был груб, но даже в таком состоянии непозволительно творить со мной то, что он собирался сделать. Я прибегла к самообороне, хотя, возможно, под действием того напитка я несколько перестаралась. Сайлас был поражен. — А я думал, что вс-сему виной Зейвир… Он не очень-то надежный молодой человек и на с-самом деле куда-то пропал. — Зейв всегда относился ко мне чрезвычайно уважительно. — Взглянув на Освальда, я пояснила: — Я не могла позволить швейцару из клуба Сайласа надругаться надо мной. Возможно, химический кастрат Сайлас и не по-верил мне, но, по всей видимости, стероиды начали действовать, потому что он оглядел меня с головы до ног и извинился: — Я прошу прощения, мис-с-с Де Лос-с С-сантос-с. Катбертс-сон с-слишком перебрал, но он рас-с-сказывал обо вс-сем иначе. — Его можно понять, верно ведь? — Сайлас, я не считаю вас виноватым в том, что ваш сотрудник напал на мою девушку, — жестко сказал Освальд, — но настаиваю на том, чтобы он за это ответил. Сайлас кивнул. — Я с-сегодня же займус-сь этим. Даю вам с-слово. — Отлично. — Освальд сел на диван, а я устроилась рядом с ним. Шестерка поднесла нам напитки. Свежий минеральный привкус был восхитителен. Взглянув на Сайласа, Освальд заговорил снова: — Ничего, если я спрошу: а что случилось с вами? Горькая усмешка Сайласа, обращенная в мой адрес, особенно странно смотрелась на его натянутом розовом лице. — Иэн Дюшарм сказал мне, что вас ранили. — Вы имеете в виду случай с ножом? — уточнила я. — Зейв извинился передо мной, и я поняла: если что-то и было не так, то это было между вами и Иэном. — Дюшарм считает вас-с с-своей с-собс-ствен-нос-стью, мис-с-с Де Лос-с С-сантос-с. За тот единс-ственный порез, который пришлос-сь пережить вам, он ранил меня с-с-сто раз. Как только раны начинали затягиватьс-ся, он с-снова разрезал их. Конечно, наши порезы заживают, но против боли мы уязвимы. В то, что Иэн поступил именно так, поверить было нетрудно, однако мои ощущения в тот момент были настолько нехорошими, что я даже не стала их анализировать.
— Я прекрасно знаю, как Дюшарм относится к Милагро, — сообщил Освальд. — Он не принадлежит к числу моих друзей, и его пригласили ко мне на ранчо только из уважения к его рангу. — Я догадывалс-ся об этом, — отозвался Сайлас. — Пожалуйста, давайте не будем обсуждать Иэна, — попросила я. — Признаю, я совершила ошибку, связавшись с ним, но сейчас я хочу перейти к другим вопросам, более увлекательным. Например, к программе «Новый век вампиров». — Конечно, малышка, — согласился Освальд. — Сайлас, должен вам сказать, что Милагро и мой троюродный брат Гэбриел много рассказывали мне о программе. Сайлас отнесся к этой фразе скептически. — Ос-свальд, вы не похожи на идеалис-ста. Не обижайтес-сь. На лице Освальда появилась кособокая улыбка, сводившая меня с ума. — Я не идеалист. Зато меня интересуют профессиональный рост и новые предприятия. Мне стало тесно в маленькой практике, и я раздумываю: во что бы вложиться, чтобы получать больше прибыли. — Вы говорите о новом лечебном центре? — осведомился Сайлас. — Да, я думаю, вам понадобится пластический хирург с моим опытом, который умеет обращаться и с обычными людьми, и с вампирами. — А как нас-счет цели этой программы? — Имеет ли это значение, если мы будем извлекать прибыли? — сказал Освальд. — Позвольте мне вложиться, и вы не пожалеете. С продажными людьми вся фишка в том, что они и всех остальных считают такими же. Язык алчности Сайлас понимал хорошо. Одарив его обольстительным взглядом, я заявила: — Ну? И разве это не интересней каких-то там научных исследований? Вы сможете использовать мою кровь, но благотворительностью я заниматься не собираюсь. Я хочу получать процент от прибыли. Взгляд Сайласа был не менее откровенным, чем мой. — Я так и предполагал, что вы вряд ли окажетес-сь обыкновенным книжным червем. Вот что я с-скажу: давайте отпразднуем наше новое с-сотрудничес-ство! Шестерка притащила бутылку с кровью куропатки и шампанское. Сайлас в общих чертах обрисовал цели программы «Новый век вампиров». Если не слишком вникать в смысл, они казались замечательными. Воображение Уиллема нарисовало утопию, в которой главенствовала стабильность — и общественная, и финансовая.
Первым запланированным им шагом было искоренение всего, что может угрожать семье. — Мы начали с-с кампании против однополых браков на мас-с-совом уровне, — пояснил Сайлас. — Получить поддержку для нее легче легкого. Потом мы перейдем к ограничению разводов. Наша конечная цель — принудительный брак и запрет разводов. Этот план рас-с-считан на вос-семь — дес-сять лет. — А как насчет тех, кто рожает детей по недосмотру? — поинтересовалась я. — Наш народ и так уже потес-снили. Можно придумать с-самые разные с-спос-собы запугать людей, чтобы они рожали не больше двух детей. С-со временем мы доведем это ограничение до одного ребенка на с-семью, и в конце концов наши чис-сленнос-сти с-сравняютс-ся. С-сокращение размеров человечес-ских с-семей положительно с-скажетс-ся на финанс-совой ус-стойчивос-сти. Мы планируем увеличить норму с-с-судного процента до обременительного уровня, чтобы вос-спрепятс-ствовать с-с-судам и ненужным покупкам. — Знаете, чтобы учиться, я брала студенческий заем, к тому же большинство людей не сумели бы купить дом, если бы не было ипотечных кредитов, — заметила я. — Во многих с-странах нет ни с-студенчес-ских займов, ни ипотечных кредитов. Люди научатс-ся обходитьсся без тех вещей, которые они не с-смогут с-себе позволить. — Каким же образом ликвидация личных займов поможет реализации вампирской программы? — удивилась я. — Меньше завис-симос-сти от общес-ственного ус-стройс-ства и больше — от нашего нравс-ственного влияния. В этой с-стране личнос-сть возвели выше благополучия нации. Жизнь — это не только погоня за нас-слаждением, — высказался Сайлас. Освальд тихонько усмехнулся. — Не стоит так долго объяснять ей все это. На самом деле ее волнуют только развлечения, флирт и мои деньги. — Освальд слишком хорошо меня знает, — рассмеявшись, подтвердила я. — А как вам живетс-ся с-с Томас-сом Куком? — осведомился Сайлас. — Ах, Сайлас, как это было мудро с вашей стороны — найти мне здесь занятие! Я была в восторге, что рядом со мной находится этот красавчик — услада для глаз. Освальд так разревновался, что пообещал мне машину с откидным верхом! Освальд закатил глаза. Заметив, что тема оказалась болезненной, Сайлас сказал Освальду: — С-спос-собнос-сти и умения Гэбриела в облас-сти безопас-снос-сти принес-сут нам много пользы. Вероятно, вы поможете мне завербовать также С-сэма и Уинни? — Об этом я как раз и думаю, — ответил Освальд.
Сайлас поведал нам о презентации нового лечебного центра. — Она с-сос-стоит-сся через два дня, — сказал он. — Милагро, вы будете одним из главных дейс-ствующих лиц этого с-события. Мы хотели бы предложить с-самым выс-сокопос-ставленным гос-стям нашего праздника попробовать вашей крови. И мне надо бы получить еще пол-литра для ис-спользования на курорте. — Вы уверены, что сможете позволить себе целые пол-литра? — переспросила я. — Я ведь редкая птица. — Милая, позволь я сам обсужу это с Сайласом, — проговорил Освальд. — Забор крови я тоже могу произвести самостоятельно и бесплатно. — Я знал, что вы нам поможете, — обрадовался Сайлас. Мы еще немного поболтали о новом лечебном центре, и Сайлас пообещал на следующий день устроить Освальду экскурсию. Потом мы пожелали хозяину спокойной ночи и отправились назад в домик. Освальд непроизвольно взял меня за руку, и я отпрыгнула в сторону. — Меня убивает, что я не могу до тебя дотронуться, — признался он. — Я поправлюсь, но не так быстро. — Через несколько дней мы покончим с Сайласом и сразу же займемся твоим заболеванием. Я кивнула: — Ладно. — Гравий хрустел под нашими ногами. — Сайлас считает тебя жадным и безнравственным, а меня — жадной и распутной. — Значит, мы достигли цели. — Да, твои слова звучали очень убедительно, когда ты говорил, что меня волнуют только развлечения, флирт и твои деньги. Освальд рассмеялся. — А как насчет того, что ты назвала Томаса «красавчиком» и «усладой для глаз»? — Если моя речь была слишком похожа на правду, так это потому, что я действительно считаю Томаса красавчиком и усладой для глаз! — Я отпрыгнула подальше от Освальда. — Почему ты терзаешь меня, Мария Дос Пассос? — Потому что я раздавлена потерей своего любимого питомца, козлика Панчо, — подыграла я. Воспоминания об этой фразе каждый раз заставляли меня хохотать. Когда мы зашли в домик, Освальд нежно произнес: — Милагро, даже сейчас можно придумать, как нам побыть друг с другом. Я люблю тебя. Пойдем. Я пошла за ним в спальню. Он открыл свой врачебный чемоданчик и достал оттуда узкий футляр с хирургическими перчатками. — Смотри, — снова заговорил он. — Просто нужно подойти к проблеме творчески. Ты ведь обучалась литературному творчеству, так что тебе это будет нетрудно. Положив одну пару перчаток на кровать, он быстро натянул на свои руки другую. Потом улыбнулся и приблизился ко мне. — Шутишь, что ли, Освальд Грант? — изумилась я. — Я не собираюсь заниматься с тобой безопасным сексом. Ты можешь и подождать, пока я выздоровею. — Это будет нескоро. Я не хочу ждать. — Освальд, — более серьезным тоном проговорила я, — будет гораздо лучше, когда мы сможем прикасаться друг к другу и я снова буду в состоянии тебя целовать. Ты ведь не против? Он застонал. — Против! Но, судя по всему, это не имеет никакого значения. Я сняла свои сандалии и шорты, а потом умылась. Когда я забралась в постель, Освальд обернул меня простыней и обнял. Время от времени его руки принимались блуждать по мне, поглаживая то тут, то там. — Освальд, прекрати. Спи давай. — Ты меня истязаешь. — Вот и хорошо. Может, в следующий раз у тебя будет меньше секретов от меня. До встречи с Освальдом я полагала, что все мои проблемы исчезнут, когда я влюблюсь в какого-нибудь мужчину, а он ответит мне взаимностью. Пусть мои проблемы не исчезли, но теперь я не чувствовала себя одинокой. Мне приходилось верить в то, что я выздоровею. Альтернатива была такой мрачной, что мне не хотелось ее обдумывать.
Глава двадцать третья
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|