Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Патхама каммапатхапеййяла сутта: Течения каммы (I)




АН 3.163

[Благословенный сказал]: Монахи, тот, кто обладает тремя качествами, оказывается в аду, как если бы его туда затянули силой. Какими тремя?

* (1) он уничтожает жизнь,

* (2) поощряет других уничтожать жизнь,

* (3) одобряет уничтожение жизни.

Тот, кто обладает этими тремя качествами, оказывается в аду, как если бы его туда затянули силой.

 

Дутия каммапатхапеййяла сутта: Течения каммы (II)

АН 3.164

[Благословенный сказал]: Монахи, тот, кто обладает тремя качествами, оказывается в небесном мире, как если бы его туда затянули силой. Какими тремя?

* (1) он воздерживается от уничтожения жизни,

* (2) поощряет других воздерживаться от уничтожения жизни,

* (3) одобряет воздержание от уничтожения жизни.

Тот, кто обладает этими тремя качествами, оказывается в небесном мире, как если бы его туда затянули силой.

 

 

Сутты

АН 3.165-182

(сутты идентичны предыдущей паре сутт АН 3.163 и АН 3.164, но в каждой следующей паре меняется качество):

 

берёт то, что не дано (АН 3.165-166)

пускается в неблагое сексуальное поведение (АН 3.167-168)

лжёт (АН 3.169-170)

речью сеет распри (АН 3.171-172)

грубит (АН 3.173-174)

пускается в пустую болтовню (АН 3.175-176)

полон жажды (АН 3.177-178)

имеет недоброжелательность (АН 3.179-180)

придерживается неправильных воззрений (АН 3.181-182)

 

VIII.

Страсть и далее -

Серия повторений

Рагапеййяла сутта: Жажда

АН 3.183

[Благословенный сказал]: Монахи, ради прямого знания жажды следует развивать три вещи. Какие три?

* (1) пустотное освобождение,

* (2) беспредметное освобождение,

* (3) безжеланное освобождение1.

Ради прямого знания жажды следует развивать эти три вещи.

 

Согласно Комментарию, пустотность, беспредметность, безжеланность - названия состояний сосредоточения, которые предшествуют ниббане. Они различаются только в том, каким образом к ним подходят. Они окрашивают первичное постижение ниббаны: медитирующий, который созерцал тему непостоянства феноменов, впервые постигнет ниббану как беспредметность; тот, кто созерцал тему страдательности феноменов, впервые постигнет ниббану как безжеланность (из-за отсутствия желания); тот, кто созерцал тему безличностности феноменов, впервые постигнет ниббану как пустотность.

 

 

Сутты

АН 3.184-352

редакция перевода: 20.11.2013

Перевод с английского: SV

 

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 376"

 

 

(первые сутты в этой серии повторений идентичны АН 3.183, но вместо "ради прямого знания жажды" здесь идут другие фразы: "ради полного понимания жажды... ради полного уничтожения жажды, ради оставления жажды, ради уничтожения жажды ради преодоления жажды, ради угасания жажды, ради прекращения жажды, ради отказа от жажды, ради покидания жажды."

А далее все эти сутты повторяются, но вместо "жажды" здесь идут иные слова):

злобы

заблуждения

злости

враждебности

клеветы

презрения

зависти

скупости

неискренности

лукавства

упрямства

горячности

самомнения

надменности

опьянения

беспечности

 

АН 4: Чатукка Нипата - Книга Четырёх

Первые пятьдесят

I.

Бхандагама

Анубуддха сутта: Понял

АН 4.1

Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в стране Вадджей в Бхандагаме. Там Благословенный обратился к монахам: Монахи!

Учитель! - отвечали те монахи. Благословенный сказал:

Монахи, из-за непонимания и непостижения четырёх вещей вы и я блуждали и скитались [в круговерти перерождений] в течение длительного времени. Каких четырёх?

Монахи, из-за непонимания и непостижения

 

* (1) благородного нравственного поведения,

* (2) благородного сосредоточения,

* (3) благородной мудрости,

* (4) благородного освобождения

 

вы и я блуждали и скитались [в круговерти перерождений] в течение длительного времени.

Благородное нравственное поведение было понято и постигнуто. Благородное сосредоточение, мудрость, освобождение было понято и постигнуто. Жажда к существованию была отрезана. Проводник к существованию был уничтожен. Не будет более нового существования.

Так сказал Благословенный. И сказав так, Счастливейший, Учитель, далее добавил:

 

Нравственность, сосредоточение, и мудрость,

Как и непревзойдённое освобождение:

Все эти вещи смог понять славный Готама

Своею собственною силой.

 

И напрямую познав эти вещи,

Сей Дхамме Будда научил монахов,

Учитель, Тот, Кто положил конец страданиям,

Кто Обладает Видением, достиг ниббаны.

 

 

Папатита сутта: Отпадший

АН 4.2

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: Монахи, того, кто не обладает четырьмя вещами, называют отпадшим от этой Дхаммы и Винаи. Какими четырьмя?

(1) Того, кто не обладает благородным нравственным поведением, называют отпадшим от этой Дхаммы и Винаи. (2) Того, кто не обладает благородным сосредоточением, (3) мудростью, (4) освобождением, называют отпадшим от этой Дхаммы и Винаи. Того, кто не обладает этими четырьмя вещами, называют отпадшим от этой Дхаммы и Винаи.

Но, монахи, того, кто обладает четырьмя вещами, называют стойким в этой Дхамме и Винае. Какими четырьмя? Того, кто обладает благородным нравственным поведением, сосредоточением, мудростью, освобождением, называют стойким в этой Дхамме и Винае. Того, кто обладает этими четырьмя вещами, называют стойким в этой Дхамме и Винае. [И далее он добавил]:

 

Ослаблены, погублены они падут:

Те, жаждой кто наделены, вернутся вновь.

Исполнена задача, восхитительным довольны,

Ведь счастьем можно счастье обрести1.

 

 

Комментарий поясняет: "Ратан рамман: приятная (восхитительная) ниббана свободна от всего обусловленного и ей довольны (наслаждаются) Благородные. Сукхенан вагатан сукхан: счастье достигнуто счастьем, то есть, высшее счастье, ниббана, достигнута счастьем плода достижения; или счастье плода и ниббаны достигнуто посредством прозрения и путем через приятный метод практики (см. АН 4.162)".

Прим. переводчика (SV): Очевидно, первые две строки повествуют о заурядных личностях, а последние две об арахантах.

 

 

Патхама кхата сутта: Искалеченный (I)

АН 4.3

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: Монахи, обладая четырьмя качествами, глупый, несведущий, плохой человек держит себя в изувеченном и искалеченном состоянии. Он достоин порицания и упрёков со стороны мудрых, и он порождает множество неблагих заслуг. Какими четырьмя?

(1) Без изучения и тщательного рассмотрения он хвалит того, кто заслуживает порицания. (2) Без изучения и тщательного рассмотрения он порицает того, кто заслуживает похвалы. (3) Без изучения и тщательного рассмотрения он верит обстоятельству, к которому стоит отнестись с подозрением. (4) Без изучения и тщательного рассмотрения он относится с подозрением к обстоятельству, к которому стоит отнестись с доверием.

Обладая этими четырьмя качествами, глупый, несведущий, плохой человек держит себя в изувеченном и искалеченном состоянии. Он достоин порицания и упрёков со стороны мудрых, и он порождает множество неблагих заслуг.

Монахи, обладая четырьмя качествами, мудрый, сведущий, хороший человек поддерживает себя неизувеченным и неискалеченным. Он безупречен и не порицается мудрыми, и он порождает множество благих заслуг. Какими четырьмя?

Изучив и тщательно рассмотрев, он порицает того, кто заслуживает порицания. Изучив и тщательно рассмотрев, он хвалит того, кто заслуживает похвалы. Изучив и тщательно рассмотрев, он относится с подозрением к обстоятельству, к которому стоит отнестись с подозрением. Изучив и тщательно рассмотрев, он верит обстоятельству, к которому стоит отнестись с доверием.

Обладая этими четырьмя качествами, мудрый, сведущий, хороший человек поддерживает себя неизувеченным и неискалеченным. Он безупречен и не порицается мудрыми, и он порождает множество благих заслуг. [И далее он добавил]:

 

И если возносит он восхваления

Тому, кто достоин одних порицаний,

Иль, может, напротив, он тех осуждает,

Достоин кто всяческой похвалы,

То ртом он своим собирает несчастье,

И этим он счастья себе не находит.

 

Всего лишь один неудачный бросок

К потере ведёт, когда в кости играешь,

[И может] к потере всего привести,

Включая того, кто бросок совершил.

Но хуже куда тот бросок неудачный,

Когда ты к счастливому злобу питаешь.

 

В течение аж нираббуд сотни тысяч,

Ещё тридцать шесть, и ещё пять аббуд,

В аду проведёт клеветник на достойных,

Настроив свой ум и слова против них1.

 

Этот стих есть в АН 10.89, где рассказывается история порочного монаха Кокалики, который переродился в аду из-за клеветы на арахантов.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...