Манападайи сутта: Дающий приятное
АН 5.44 Однажды Благословенный пребывал в Весали в зале с остроконечной крышей в Великом Лесу. И тогда, утром, Благословенный оделся, взял чашу и одеяние, и отправился в дом домохозяина Угги из Весали, где сел на подготовленное сиденье. И тогда домохозяин Угга из Весали подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом, и сказал Благословенному: (1) Господин, в присутствии Благословенного я слышал и запомнил так: Дающий приятное обретает приятное. Господин, моя каша из цветков салового дерева приятна1. Пусть Благословенный примет её из сострадания ко мне. Благословенный принял из сострадания. (2) Господин, в присутствии Благословенного я слышал и запомнил так: Дающий приятное обретает приятное. Господин, моя свинина, приправленная [плодами] ююбы приятна. Пусть Благословенный примет её из сострадания ко мне. Благословенный принял из сострадания. (3) Господин, в присутствии Благословенного я слышал и запомнил так: Дающий приятное обретает приятное. Господин, мои жареные растительные стебли приятны. Пусть Благословенный примет их из сострадания ко мне?. Благословенный принял из сострадания. (4) Господин, в присутствии Благословенного я слышал и запомнил так: Дающий приятное обретает приятное. Господин, мой варёный горный рис, очищенный от тёмных зёрен, приправленный различными соусами и приправами, приятен. Пусть Благословенный примет его из сострадания ко мне. Благословенный принял из сострадания. (5) Господин, в присутствии Благословенного я слышал и запомнил так: Дающий приятное обретает приятное. Господин, мои ткани из Каси приятны. Пусть Благословенный примет их из сострадания ко мне. Благословенный принял из сострадания.
Господин, в присутствии Благословенного я слышал и запомнил так: Дающий приятное обретает приятное. Господин, мой диван с пледами, одеялами, накидками, с превосходным покрытием из шкуры антилопы, с навесом наверху и красными подушками по обеим сторонам, приятен. [Кроме того], хоть я и знаю, что это не позволительно для Благословенного, эта моя доска из сандалового дерева стоит больше тысячи [монет]. Пусть Благословенный примет [всё] это из сострадания ко мне. Благословенный принял из сострадания2. И затем Благословенный выразил свою признательность домохозяину Угги из Весали так:
Дающий приятное приятное получит, Когда с охотой праведным подарки он даёт: Одежду или пищу, питьё или постели, А также и иное, всё, что необходимо.
И зная, что архаты подобны будто полю, Которому ты дар свой предложишь без заминки, Хороший человек отдаст, отдать что сложно: Приятное дающий приятное получит.
И затем, после выражения своей признательности домохозяину Угги из Весали, Благословенный поднялся со своего сиденья и ушёл. И спустя какое-то время домохозяин Угга из Весали скончался. После смерти домохозяин Угга переродился среди некоей группы [божеств] состоящих-из-разума3. В то время Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И когда наступила глубокая ночь, молодой дэва Угга, [обладающий] поразительной красотой, освещая всю рощу Джеты, подошёл к Благословенному, и встал рядом. Тогда Благословенный сказал ему: Я надеюсь, Угга, это то, чего ты и желал. Вне сомнений, Господин, всё так, как я и пожелал. И тогда Благословенный обратился к молодому дэве Угге строфами:
Дающий приятное приятное получит, Коль даришь высочайшее оно же ждёт тебя. Даруешь превосходное получишь таковое, И лучшего достигнет тот, кто дарит лучший дар.
Кто дарит наилучшее, Кто дарит высочайшее,
Кто дарит превосходное, Тот долго будет жить, А также славным будет, Где б он ни возродился.
Комментарий поясняет, что речь идёт о еде, напоминающий вкус салового цветка. Само же блюдо сделано из горного риса с четырьмя подсластителями мёдом, маслом, топлёным маслом, и сахаром.
Прим. переводчика (SV): Возможно, эта сутта попала в Книгу Пяти по ошибке, так как содержит этот шестой пункт. Тем не менее, Дост. Бодхи предполагает, что в сутте изначал ьно было именно пять пунктов, а этот шестой был добавлен позже.
Прим. переводчика (SV): Речь идёт о божествах Мира Форм (брахмах).
Пунньябхисанда сутта: Потоки заслуг АН 5.45 [Благословенный сказал]: Монахи, есть эти пять потоков заслуг, потоков благого, пищи для счастья божественных, созревающих в счастье, ведущих в небесные миры ведущие к желаемому, желанному и приятному, к собственному благополучию и счастью. Какие пять? (1) Когда монах входит и пребывает в безмерном сосредоточении ума, используя одеяние, [подаренное ему каким-либо человеком], то [этот] человек обретает безмерный поток заслуг, поток благого, пищу для счастья, ведущую к желаемому, желанному и приятному, к его собственному благополучию и счастью. Когда монах входит и пребывает в безмерном сосредоточении ума, используя (2) еду, [подаренную ему каким-либо человеком], (3) жилище, (4) постель и стул. (5) Когда монах входит и пребывает в безмерном сосредоточении ума, используя лекарства и обеспечение для больных, [подаренное ему каким-либо человеком], то [этот] человек обретает безмерный поток заслуг, поток благого, пищу для счастья, ведущую к желаемому, желанному и приятному, к его собственному благополучию и счастью. Таковы пять потоков заслуг, потоков благого, пищи для счастья божественных, созревающих в счастье, ведущих в небесные миры ведущие к желаемому, желанному и приятному, к собственному благополучию и счастью. Когда, монахи, ученик Благородных обладает этими пятью потоками заслуг, потоками благого, то непросто измерить его заслугу так: Такого-то объёма [этот] поток заслуг, поток благого, пища для счастья божественный, созревающий в счастье, ведущий в небесные миры ведущий к желаемому, желанному и приятному, к собственному благополучию и счастью. Вместо этого это считается попросту неизмеримой, безмерной, огромной грудой заслуг.
Монахи, подобно тому, как непросто измерить воду в великом океане так: Вот столько-то галлонов воды здесь или здесь столько-то сотен галлонов воды, или здесь столько-то тысяч галлонов воды, или здесь столько-то сотен тысяч галлонов воды, но вместо этого этот [объём] считается неизмеримым, безмерным, огромной грудой воды, то точно также непросто измерить заслугу от такого подношения так: Такого-то объёма [этот] поток заслуг. Вместо этого это считается попросту неизмеримой, безмерной, огромной грудой заслуг. [И далее он добавил]:
Подобно рекам, что используемы многими людьми, Что текут вниз и, достигая, [наполняют] океан Груду воды, что суть сплошное море без краёв, Грозный ковчег, в котором скрыты самоцветы
Так и заслуг потоки к мудрецу текут, Тому, кто дарит ткани, пищу и напитки, Дарует кто постель, сиденья, покрывала Как будто бы река, что воды к морю всё несёт.
Сампада сутта: Совершенства АН 5.46 [Благословенный сказал]: Монахи, есть эти пять совершенств. Какие пять? * (1) cовершенство в вере, * (2) cовершенство в нравственном поведении, * (3) cовершенство в учёности [в Дхамме], * (4) cовершенство в щедрости, * (5) cовершенство в мудрости. Таковы пять совершенств.
Дхана сутта: Богатство АН 5.47 [Благословенный сказал]: Монахи, есть эти пять видов богатства. Какие пять?
* (1) богатство веры, * (2) богатство нравственного поведения, * (3) богатство учёности [в Дхамме], * (4) богатство щедрости, * (5) богатство мудрости.
(1) И что такое богатство веры? Вот ученик Благородных наделён верой. Он верит в просветление Татхагаты так: Благословенный, арахант, полностью просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный. Это называется богатством веры. (2) И что такое богатство нравственного поведения? Вот ученик Благородных воздерживается от уничтожения жизни, от взятия того, что [ему] не было дано, от неблагого сексуального поведения, от лжи, от спиртных напитков, вина, и одурманивающих веществ, что создают основу для беспечности. Это называется богатством нравственного поведения.
(3) И что такое богатство учёности? Вот ученик Благородных много изучал, помнит то, что учил, накапливает [в своём уме] то, что он изучил. Те учения, что прекрасны вначале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух [по памяти], исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. Это называется богатством учёности. (4) И что такое богатство щедрости? Вот ученик Благородных пребывает дома с умом, лишённым пятна скупости, щедрым, открытым, радуется оставлению, предан благотворительности, радуется дарению и разделению. Это называется богатством щедрости. (5) И что такое богатство мудрости? Вот ученик Благородных мудр. Он обладает мудростью, которая различает происхождение и исчезновение благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению страданий. Это называется богатством мудрости. Таковы, монахи, пять видов богатства. [И далее он добавил]:
Коль верою в Татхагату ты наделён, Той, что прочна и непоколебима, А также поведением нравственным благим, Что Благородный ценит, восхваляет;
Коль в Сангхе есть уверенность в тебе, И выправлены все твои воззрения, То скажут о тебе, что ты не беден И жизнь твоя не прожита зазря.
Поэтому тот, кто способен к пониманию, Держа в уме учение Будды, Пусть вере посвятит себя и добродетели, Уверенности, равно как и Дхаммы видению.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|