Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Синонимы, антонимы, омонимы




Синонимы – слова, принадлежащие к одной части речи и близкие или тождественные по значению. Они отличаются оттенками значения и употреблением в речи.

Слова-синонимы объединяются в синонимические ряды. Одно из этих слов является в этом ряду основным, т.к. передает наиболее общее понятие и является нейтральным по стилю.

Например:

to work – (основное значение) – работать, трудиться

to labour – трудиться, (тяжело) работать, прилагать усилия

to toil – усиленно работать, достигать (чего-либо) усиленным трудом

to drudge – выполнять тяжелую, нудную работу

 

mistake – (основное значение) – ошибка

slip – ошибка, промах, оговорка, описка

error – ошибка, погрешность, заблуждение

blunder – грубая ошибка

 

Антонимы – слова, принадлежащие к одной части речи, но имеющие противоположное значение. Выделяют:

1. Абсолютные (корневые) антонимы:

to love – to hate – любить – ненавидеть

hot – cold – холодный – горячий

peace – war – мир – война

2. Производные, образованные при помощи отрицательных префиксов или суффиксов:

known – un known – известный – неизвестный

logical – il logical – логичный – нелогичный

use ful – use less – полезный – бесполезный

 

Омонимы – слова, идентичные по звучанию и/или по написанию, но различные по значению. Омонимы подразделяются на:

1. Истинные омонимы, которые звучат и пишутся одинаково:

well (хорошо) – well (колодец, скважина)

can (мочь) – can (консервная банка)

ball (мяч) – ball (бал)

rose (роза) – rose (V2 от глагола ‘to rise’)

light (свет, светлый, освещать) – light (легкий)

2. Омофоны – омонимы, которые пишутся по-разному, но звучат одинаково:

buy (покупать) – by (предлог) – bye (до свидания)

blue (синий) – blew (V2 от глагола ‘to blow’)

for (предлог) – four (четыре) – fore (передняя часть чего-либо, передний)

here (здесь) – hear (слышать)

know (знать) – no (нет)

meet (встречать(ся) – meat (мясо)

hour (час) – our (наш)

right (правый, правильный) – write (писать)

3. Омографы – омонимы, которые пишутся одинаково, а произносятся по-разному:

wind [wind] – ветер, [waind] – пружина, петлять

lead [li:d] – вести, руководить, [led] – свинец

bow [bou] – лук, дуга, [bau] – поклон, кланяться

tear [tεə] – рвать, [tiə] – слеза

 


APPENDIX 5

Типы вопросительных предложений

Название Вопрос Ответ
Общие вопросы General questions Do you work? Is she reading? Yes, I do / No, I don’t. Yes, she is / No, she isn’t.
Альтернативные вопросы Alternative questions Haveyou been to London or (have you been to) Paris? Does he know French or English? I have been to London.   He knows English.
Разделительные вопросы Tag-questions You work much, don’t you? She can’t speak English, can she? Yes, I do / No, I don’t. No, she can’t / Yes, she can.
Специальные вопросы Special questions Where doyou work? What is she reading? Who knowsthis story? I work at an institute. She is reading a book. He (does).

 

 


APPENDIX 6

Деловая корреспонденция

 

1. Структура и смысловые части делового письма

 

Схема делового письма

    Letterhead (including the company’s name and sender’s address) (Заголовок, включающий наименование компании и адрес отправителя)  
  Date (Дата)
    Recipient’s address (the name and the address of the person to whom you are writing (addressee) (Имя и адрес получателя)     Salutation (Обращение)   Subject line (Содержание письма)  
  Message (Текст)    
Complimentary clause (Заключительная формула вежливости)    
Signature (Подпись)   Writer’s identification (Расшифровка подписи)   Reference initials (Инициалы автора письма и исполнителя)   Enclosure (Приложения)  

 


Образец делового письма

 

    Interice Inc. 2358 Yates Road Los Angeles, Ca. 00007, USA  
  May 24, 2015
Mr. Jack Baily President, Rotary Club 2554 Seventh Street Westport, Connecticut 06881-2765   Dear Jack,   Subject: Business seminar    
Thank you for your invitation to lead a business seminar for high-school students for the next two months.   Unfortunately, I’ve already made other commitments for those dates.   I hope the enclosed book of mine (not printed yet) will help those who are going to work instead of me. Please let me know how else I might support the present seminar.  
Sincerely,    
Don Lyman Lyman Oriental Imports, Inc. DL/gt Enclosure: book  

 


Схема расположения частей адреса на конверте делового письма

 

  Sender’s name and address Имя отправителя и/или название организации номер дома, название улицы, город, почтовый индекс (ZIP code), страна Марка   Указание на способ доставки
  Recipient’s name and address (Addressee) Имя получателя и/или название организации номер дома, название улицы, город, почтовый индекс (ZIP code), страна

 

Образец оформления конверта

 

Dr. I. Ivanov ITMO University, 9 Lomonosova str. St.Petersburg 191002   Stamp   Express Delivery
Russia     Sleigh Ltd 99 Shandwick Place Edinburgh EH2 4SD Scotland

 


Схема служебной записки (Memo)

 

To (кому): Date (дата):
From (от кого):  
Subject (содержание):  
  Message (Текст)    
The writer’s initials (Инициалы автора записки)  

 

Образец служебной записки

 

To: Barry Lehman Date: 24 April
From: John Black  
Subject: price quotations, costs of transport and insurance  
  Here is the information you required about the Red Tunnel shipping services Yokohama – Southampton: &14,000 for our cargo of word processors plus &2,000 all – risks insurance.   Do you need more information?  
J.B.  

 


Образец написания биографии (Curriculum Vitae/CV) или (Resume)

 

CURRICULUM VITAE / RESUME

Surname: Sidorova

 

First and middle names: Nina VIKTOROVNA

 

Telephone: Home: (812) 315-7893

Work: (812) 251-0540

Personal details:

Date and place of birth: 24 January 1986, St. Petersburg, Russia

Marital status: Married, 1 child

Address: 38 Galernaya Street, Apt. 15, St. Petersburg 190000, Russia

Mobility: I am not able to travel much, because my son is only 2 years old.

 

Qualifications:

Professional: M. Sc. degree in Food Engineering

Languages: English (speaking, reading and translating)

Education: 1992 – 2002 School No. 2

34 Nalichnaya Street, St. Petersburg 199226, Russia

Secondary Education Certificate

2002 – 2007 St. Petersburg State University of Refrigeration

and Food Engineering

9 Lomonosova Street, St. Petersburg 191002, Russia

M. Sc. degree in Refrigeration Engineering

Career details:

2002 – 2007 student, Department of Food Engineering,

University of Refrigeration and Food Engineering

 

since 2007 technologist, Stepan Razin Brewery

 

Referees: Mr. V. V. Leontyev

Process Manager

Stepan Razin Brewery

9 Stepana Razina Street, St. Petersburg, 195566, Russia

phone (812) 251-0510; fax (812) 251-4049

e-mail: vleontyev@razin.ru

 

Mrs. A. N. Venevetinova

Human Resources Manager

Stepan Razin Brewery

9 Stepana Razina Street, St. Petersburg, 195566, Russia

phone (812) 251-0522; fax (812) 251-4049

e-mail: avenevetinova@razin.ru

СОДЕРЖАНИЕ

 

Введение……………………………………………………………… 3

Unit 1………………………………………………………………….. 5

Unit 2………………………………………………………………….. 8

Unit 3………………………………………………………………….. 11

Unit 4………………………………………………………………….. 14

Unit 5………………………………………………………………….. 19

Unit 6………………………………………………………………….. 22

Unit 7………………………………………………………………….. 25

Unit 8………………………………………………………………….. 29

Unit 9………………………………………………………………….. 33

Unit 10………………………………………………………………… 37

Unit 11………………………………………………………………… 41

Unit 12………………………………………………………………… 46

Unit 13………………………………………………………………… 50

Unit 14………………………………………………………………… 55

Unit 15………………………………………………………………… 59

Unit 16………………………………………………………………… 62

Unit 17………………………………………………………………… 67

Unit 18………………………………………………………………… 72

Vocabulary…………………………………………………………….. 76

Список литературы…………………………………………………... 91

Appendix 1…………………………………………………………….. 92

Appendix 2……………………………………………………………. 97

Appendix 3……………………………………………………………. 100

Appendix 4……………………………………………………………. 104

Appendix 5……………………………………………………………. 106

Appendix 6……………………………………………………………. 107

 

Дмитренко Нина Андреевна

Серебрянская А­­лександра Германовна

 

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

ENGINEERING SCIENCES

 

Учебное пособие

 

Ответственный редактор

Т.Г. Смирнова

 

Титульный редактор

Т.В. Белянкина

 

Дизайнер обложки

Н.А. Потехина

 

 

Печатается

В авторской редакции

 

 

Подписано в печать 23.12.2015. Формат 60х84 1/16

Усл.п.л. Печ. л. Уч.-изд. л.

Тираж 350 экз. Заказ № С 84

____________________________________________________________

Университет ИТМО. 197101, Санкт-Петербург, Кронверкский пр., 49

Издательско-информационный комплекс

191002, Санкт-Петербург, ул. Ломоносова, 9


[1] UNO – United Nations Organization

[2] Tata Nano – самый дешевый в мире автомобиль, произведенный индийской компанией Tata

[3] dwarf - карлик

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...