Саупадисеса сутта: С остатком
АН 9.12 Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И тогда, утром, Достопочтенный Сарипутта оделся, взял чашу и одеяние и вошёл в Саваттхи собирать подаяния. И тогда мысль пришла к нему: Слишком рано ходить по Саваттхи в поисках подаяний. Что если я отправлюсь в парк странников-приверженцев других учений? И тогда Достопочтенный Сарипутта отправился в парк странников-приверженцев других учений. Он обменялся с теми странниками вежливыми приветствиями и после обмена вежливыми приветствиями и любезностями сел рядом. И в то время те странники собрались вместе, и по мере того, как они сидели, следующая беседа случилась между ними: Друзья, любой, кто умирает с остатком, не освобождён от ада, от мира животных, от мира страдающих духов. Он не освобождён от состояний лишений, от плохих уделов, от нижних миров. И тогда Достопочтенный Сарипутта ни восхитился, ни отверг утверждений тех странников, но поднялся со своего сиденья и ушёл, [думая]: Посмотрим, что Благословенный скажет об этом. Затем, когда Достопочтенный Сарипутта походил по Саваттхи в поисках подаяний, после принятия пищи, вернувшись с хождения за подаяниями, он отправился к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Затем он обратился к Благословенному: Вот же, Учитель, я утром оделся по мере того, как они сидели, следующая беседа случилась между ними: Друзья, любой, кто умирает с остатком, не освобождён от ада, от мира животных, от мира страдающих духов. Он не освобождён от состояний лишений, от плохих уделов, от нижних миров. Я ни восхитился, ни отверг утверждений тех странников, но поднялся со своего сиденья и ушёл, [думая]: Посмотрим, что Благословенный скажет об этом.
Кто они такие, Сарипутта, эти глупые и несведущие странники-приверженцы других учений, и кто они те, кто знают того, кто имеет остаток как имеющего остаток, и того, кто не имеет остатка как не имеющего остатка1? Эти девять личностей, Сарипутта, умирая с остатком, освобождены от ада, от мира животных, от мира страдающих духов; освобождены от состояний лишений, от плохих уделов, от нижних миров. Какие девять? (1) Вот, Сарипутта, некий человек исполняет нравственное поведение и сосредоточение, но взращивает мудрость только до некоторой степени. С полным уничтожением пяти нижних оков этот человек достигает ниббаны в промежутке2. Такова первая личность, умирающая с остатком, которая освобождена от ада, от мира животных, от мира страдающих духов; освобождена от состояний лишений, от плохих уделов, от нижних миров. (2) Далее, некий человек исполняет нравственное поведение и сосредоточение, но взращивает мудрость только до некоторой степени. С полным уничтожением пяти нижних оков этот человек достигает ниббаны по приземлении? (3) Далее, некий человек исполняет нравственное поведение и сосредоточение, но взращивает мудрость только до некоторой степени. С полным уничтожением пяти нижних оков этот человек достигает ниббаны без приложения усилий? (4) Далее, некий человек исполняет нравственное поведение и сосредоточение, но взращивает мудрость только до некоторой степени. С полным уничтожением пяти нижних оков этот человек достигает ниббаны с приложением усилий? (5) Далее, некий человек исполняет нравственное поведение и сосредоточение, но взращивает мудрость только до некоторой степени. С полным уничтожением пяти нижних оков этот человек устремляется вверх, направляясь к [высшему] миру [Чистых Обителей] Аканиттха. Такова пятая личность, умирающая с остатком, которая освобождена от ада, от мира животных, от мира страдающих духов; освобождена от состояний лишений, от плохих уделов, от нижних миров.
(6) Далее, некий человек исполняет нравственное поведение, но взращивает сосредоточение и мудрость только до некоторой степени. С полным уничтожением трёх нижних оков, а также с ослаблением жажды, злобы, и заблуждения, он является однажды-возвращающимся тем, кто, вернувшись назад в этот мир лишь ещё один раз, положит конец страданиям. Таковая шестая личность? (7) Далее, некий человек исполняет нравственное поведение, но взращивает сосредоточение и мудрость только до некоторой степени. С полным уничтожением трёх нижних оков он является восходящим-лишь-один-раз тем, кто, переродившись ещё один раз человеком, положит конец страданиям. Таковая седьмая личность? (8) Далее, некий человек исполняет нравственное поведение, но взращивает сосредоточение и мудрость только до некоторой степени. С полным уничтожением трёх нижних оков он является идущим-из-семьи-в-семью тем, кто, после двух или трёх странствий и скитаний по хорошим семьям положит конец страданиям. Таковая восьмая личность? (9) Далее, некий человек исполняет нравственное поведение, но взращивает сосредоточение и мудрость только до некоторой степени. С полным уничтожением трёх нижних оков он является достигающим-за-семь-жизней-максимум тем, кто после максимум семи странствий и скитаний среди дэвов и людей положит конец страданиям. Такова девятая личность, умирающая с остатком, которая освобождена от ада, от мира животных, от мира страдающих духов; освобождена от состояний лишений, от плохих уделов, от нижних миров3. Кто они такие, Сарипутта, эти глупые и несведущие странники-приверженцы иных учений, и кто они те, кто знают того, кто имеет остаток как имеющего остаток, и того, кто не имеет остатка как не имеющего остатка? Эти девять личностей, умирая с остатком, освобождены от ада нижних миров. Сарипутта, я не был предрасположен к тому, чтобы давать это изложение Дхаммы монахам, монахиням, мирянам и мирянкам. И почему? Меня беспокоило то, что, услышав это изложение Дхаммы, они могут склониться к беспечности. Однако, я рассказал это изложение Дхаммы, чтобы ответить на твой вопрос.
См. АН 7.56, где разбирается вопрос об "остатке и без остатка".
См. АН 7.55, где объясняется этот, а также и остальные четыре вида не-возвращающихся.
См. СН 48.24, где все эти личности классифицируются по степени развитости пяти качеств.
Коттхита сутта: Коттхита АН 9.13 И тогда Достопочтенный Махакоттхита подошёл к Достопочтенному Сарипутте и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал Достопочтенному Сарипутте: (1) Так как же, друг Сарипутта, с этой ли целью ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного:?Пусть камма, [результат которой] должен быть пережит в этой жизни, станет каммой, [результат которой] я должен пережить в будущей жизни? Разумеется нет, друг. (2) Так значит, друг Сарипутта, с этой целью ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного: Пусть камма, [результат которой] должен быть пережит в будущей жизни, станет каммой, [результат которой] я должен пережить в этой жизни? Разумеется нет, друг. (3) Так как же, друг Сарипутта, с этой ли целью ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного: Пусть камма, [результат которой] должен быть пережит как приятный, станет каммой, [результат которой] я должен пережить как болезненный? Разумеется нет, друг. (4) Так значит, друг Сарипутта, с этой целью ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного: Пусть камма, [результат которой] должен быть пережит как болезненный, станет каммой, [результат которой] я должен пережить как приятный? Разумеется нет, друг. (5) Так как же, друг Сарипутта, с этой ли целью ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного: Пусть камма, [результат которой] должен быть пережит, как только он созрел, станет каммой, [результат которой] я должен пережить, пока он ещё не созрел? Разумеется нет, друг. (6) Так значит, друг Сарипутта, с этой целью ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного: Пусть камма, [результат которой] должен быть пережит, пока он ещё не созрел, станет каммой, [результат которой] я должен пережить, как только он созрел?
Разумеется нет, друг. (7) Так как же, друг Сарипутта, с этой ли целью ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного: Пусть камма, [результат которой] должен быть пережит обильно, станет каммой, [результат которой] я должен пережить лишь слегка? Разумеется нет, друг. (8) Так значит, друг Сарипутта, с этой целью ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного: Пусть камма, [результат которой] должен быть пережит лишь слегка, станет каммой, [результат которой] я должен пережить обильно? Разумеется нет, друг. (9) Так как же, друг Сарипутта, с этой ли целью ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного: Пусть камма, [результат которой] должен быть пережит, станет каммой, [результат которой] я не должен пережить? Разумеется нет, друг. (10) Так значит, друг Сарипутта, с этой целью ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного: Пусть камма, [результат которой] не должен быть пережит, станет каммой, [результат которой] я должен пережить? Разумеется нет, друг1. Друг Сарипутта, когда тебя спросили: Так как же, друг Сарипутта, с этой ли целью ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного: Пусть камма, [результат которой] должен быть пережит в этой жизни, станет каммой, [результат которой] я должен пережить в будущей жизни ты говоришь: Разумеется нет, друг. А когда тебя спросили: Так значит, друг Сарипутта, с этой целью ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного: Пусть камма, [результат которой] должен быть пережит в будущей жизни, станет каммой, [результат которой] я должен пережить в этой жизни ты [также] говоришь: Разумеется нет, друг. 2 Так значит, друг Сарипутта, с этой целью ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного: Пусть камма, [результат которой] не должен быть пережит, станет каммой, [результат которой] я должен пережить ты [также] говоришь: Разумеется нет, друг. Так с какой же целью тогда ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного? Святая жизнь под [учительством] Благословенного, друг, ведётся ради знания, видения, достижения, осуществления и проникновения в то, что не было познано, увидено, достигнуто, осуществлено и [во что не было] проникнуто. Но, друг, что это, что не было познано и [во что не было] проникнуто? Это страдание: друг, это то, что не было познано, увидено, достигнуто, осуществлено и [во что не было] проникнуто. И именно ради знания, видения, достижения, осуществления и проникновения в это, ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного. Это источник страдания. Это прекращение страдания. Это путь, ведущий к прекращению страдания: друг, это то, что не было познано, увидено, достигнуто, осуществлено и [во что не было] проникнуто. И именно ради знания, видения, достижения, осуществления и проникновения в это, ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного.
Таково, друг, то, что не было познано и именно ради знания, видения, достижения, осуществления и проникновения в это, ведётся святая жизнь под [учительством] Благословенного.
Здесь получается десять пунктов, а не девять. Вероятно, сутта должна была быть включена в Книгу Десяти, но по ошибке оказалась в Книге Девяти.
Повторяются все вопросы целиком.
Самиддхи сутта: Самиддхи АН 9.14 И тогда Достопочтенный Самиддхи подошёл к Достопочтенному Сарипутте, поклонился ему и сел рядом. Затем Достопочтенный Сарипутта обратился к нему: (1) На основании чего, Самиддхи, в человеке возникают устремления 1 и мысли? На основании имени-и-формы, Достопочтенный. (2) Где они становятся разнообразными? Во взаимодействии с элементами. (3) Откуда они возникают? Они возникают из контакта. (4) Где они сходятся? Они сходятся в чувстве. (5) Чем они возглавляются? Они возглавляются сосредоточением. (6) Что ими управляет? Ими управляет осознанность. (7) Что является их надзирателем? Их надзирателем является мудрость. (8) Что является их сердцевиной? Их сердцевиной является освобождение. (9) Где они достигают высшей точки? Они достигают высшей точки в бессмертном2. Будучи спрошенным: На основании чего, Самиддхи, в человеке возникают устремления и мысли ты ответил: На основании имени-и-формы, Достопочтенный. Где они достигают высшей точки ты ответил: Они достигают высшей точки в бессмертном. Хорошо, хорошо, Самиддхи! Когда тебе задали эти вопросы, ты ответил хорошо, но не становись самодовольным из-за этого.
Устремления (санкаппа); мысли (витакка).
На предмет пояснения этих утверждений см. примечание к АН 8.83
Ганда сутта: Нарыв АН 9.15 [Благословенный сказал]: Монахи, представьте, как если бы [на теле] был бы многолетний нарыв. У него было бы девять ран, девять естественных отверстий1. Всё, что выливалось бы из них, было бы нечистым, зловонным, отвратительным. Любая слизь, вытекающая из них, была бы нечистой, зловонной, отвратительной. Нарыв, монахи, это обозначение этого самого тела, состоящего из четырёх великих элементов, возникшее от отца и матери, выстроенное из риса и каши, подверженное непостоянству, деформации и истиранию, распаду и рассеиванию. У него девять ран, девять естественных отверстий. Всё, что выливается из них, является нечистым, зловонным, отвратительным. Любая слизь, вытекающая из них, является нечистой, зловонной, отвратительной. Поэтому, монахи, утратьте очарованность2 этим телом.
Комментарий поясняет, что такой нарыв является результатом каммы, а не возникает вследствие ранений и т.д.
На пали: ниббида
Саннья сутта: Восприятия АН 9.16 [Благословенный сказал]: Монахи, эти девять восприятий, будучи развитыми и взращенными, приносят великий плод и пользу, завершаются в бессмертном и имеют бессмертное своим завершением. Какие девять? * (1) восприятие непривлекательности; * (2) восприятие смерти; * (3) восприятие отвратительности еды; * (4) восприятие не-восхищения целым миром; * (5) восприятие непостоянства; * (6) восприятие страдательности в непостоянном; * (7) восприятие безличностности в страдательном; * (8) восприятие оставления; * (9) восприятие бесстрастия; Эти девять восприятий, будучи развитыми и взращенными, приносят великий плод и пользу, завершаются в бессмертном и имеют бессмертное своим завершением.
Кула сутта: Семьи АН 9.17 [Благословенный сказал]: Монахи, обладающая этими девятью факторами семья, к которой ещё не подходили, не стоит того, чтобы к ней подходить, а если к ней подошли, то не стоит того, чтобы с ней сидеть. Какими девятью?
* (1) Они не встают подобающим образом1. * (2) Они не выражают почтения подобающим образом2. * (3) Они не предлагают сиденья подобающим образом. * (4) То, что у них есть, они прячут от пришедшего. * (5) Даже если у них есть много, они дают мало. * (6) Даже если у них есть превосходные вещи, они дают вещи, сделанные грубо. * (7) Они подают непочтительно, без уважения. * (8) Они не присаживаются рядом, чтобы послушать Дхамму. * (9) Они не смакуют вкус слов пришедшего.
Обладающая этими девятью факторами семья, к которой ещё не подходили, не стоит того, чтобы к ней подходить, а если к ней подошли, то не стоит того, чтобы с ней сидеть. Монахи, обладающая этими девятью факторами семья, к которой ещё не подходили, стоит того, чтобы к ней подходить, а если к ней подошли, то стоит того, чтобы с ней сидеть. Какими девятью?
* Они встают подобающим образом. * Они выражают почтение подобающим образом. * Они предлагают сиденье подобающим образом. * То, что у них есть, они не прячут от пришедшего. * Если у них есть много, они дают много. * Если у них есть превосходные вещи, они дают превосходные вещи. * Они подают почтительно, с уважением. * Они присаживаются рядом, чтобы послушать Дхамму. * Они смакуют вкус слов пришедшего.
Обладающая этими девятью факторами семья, к которой ещё не подходили, стоит того, чтобы к ней подходить, а если к ней подошли, то стоит того, чтобы с ней сидеть.
Комментарий поясняет, что речь идёт о том, что они в знак уважения не встают со своих сидений.
Комментарий поясняет, что они не делают жестов в качестве почтительного приветствия.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|