Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Стиль научной прозы в сериале «Звездные врата»




 

Подводя итоги сказанного во второй главе нашего дипломного исследования, отметим, что стиль научной прозы оформляется как разновидность литературного языка в связи с теми конкретными задачами, которые наука вообще ставит перед собой. Это - доказательство, в широком смысле этого слова. В.Г. Белинский, сравнивая поэзию и прозу, говорил, что «их различие вовсе не в содержании, а только в способе обрабатывать данное содержание. Философ говорит силлогизмами, поэт - образами и картинами, а говорят оба они одно и то же» [Белинский, 1948: с. 798].

Опираясь на объект и предмет нашего научного исследования, более подробно остановимся на изучении стилеобразующих факторов в научно-фантастическом кинотексте. В качестве испытуемого объекта мы будем приводить примеры из транскриптов по телесериалу «Звёздные Врата: первый отряд», который является ярчайшим представителем научной фантастики современности.

Рассматривая особенности научного стиля речи современного английского языка, стоит подробно охарактеризовать область лексики, грамматики и морфологии, а также средства создания экспрессии (образности) в научном кинотексте на примере данного телесериала.

Говоря о научном стиле речи в общем, отметим, что сфера применения научного стиля очень широка. Это один из стилей, оказывающий сильное и разностороннее влияние на литературный язык. Научный стиль, таким образом, характерен для текстов, предназначенных для сообщения точных сведений из какой-либо специальной области и для закрепления процесса познания. Каждая отрасль науки вырабатывает свою терминологию в соответствии с предметом и методом своей работы. Так, в телесериале «Звёздные Врата: первый отряд» в ходе исследования нами были зафиксированы примеры использования реально существующих терминов более чем из 20 научных областей:

· to calculate (Математика) (сезон 1, серия 1)

·   an MRI (Медицина) (сезон 1, серия 2)

·   extrapolation (Общая Физика) (сезон 1, серия 3)

·   a UV radiation (Квантовая физика) (сезон 1, серия 5)

·   nanocytes (Нанофизика) (сезон 1, серия 5)

·   extra-dimensional conduit (Теоретическая Физика) (сезон 1, серия 7)

·   brow ridge (Антропология) (сезон 1, серия 8)

·   a histamine-alytic (Биология) (сезон 1, серия 8)

·   energy signatures (Энергетика) (сезон 1, серия 14)

·   DNA (Генетика) (сезон 1, серия 17)

·   pictographics (Археология) (сезон 1, серия 9)

·   Beryllium (Химия) (сезон 1, серия 10)

·   volcanic gas (Геология) (сезон 1, серия 12)

·   Accretion Disc (Астрономия) (сезон 1, серия 19)

·   a Latin derivation (Лингвистика) (сезон 1, серия 15)

Обобщённость и отвлечённость языка научной прозы диктуются спецификой научного мышления. Наука трактует о понятиях, выражает абстрактную мысль, поэтому язык её лишен конкретности. И в этом отношении он противопоставлен языку художественной литературы. Данную особенность этого стиля речи можно наблюдать в «Звёздных Вратах» в речи героев-учёных:

· «The Great Wave» is actually an unstable vortex generated when the Gate first opens. Anything inside its radius is completely disintegrated. (сезон 2, серия 3)

·   Liver function, Kidney function, endorphins, electrolytes, levels indicate muscle deterioration. (сезон 2, серия 5)

В первом примере речь идёт не о конкретной волне («The Great Wave») данных, конкретных Врат (the Gate), а берётся общий случай, т.е. все существующие Врата.

Во втором предложении характеризуются те процессы в организме человека, которые отвечают за мышечное изнашивание. И очень характерно использование особого вневременного, т.е. тоже обобщённого значения настоящего времени: indicate - значит не сейчас, в данный момент, но всегда, постоянно.

Интеллектуальный характер научного познания обусловливает логичность языка науки, выражающуюся в предварительном продумывании сообщения, в монологическом характере и строгой последовательности изложения. В этом отношении научный стиль, как и некоторые другие книжные стили, противопоставлен разговорной речи. Ниже представленные примеры это подтверждают:

· In an effort to determine whether the Touchstone was being used on Earth, I figured out a way to measure the doppler shift for gravitational and radiation emissions. I used one of my monitoring instruments and tied it into two NOAA satellites. (сезон 2, серия 14)

·   It appears there's been a cult of Setesh throughout history, in one form or another, since around 1000 BC. Setesh was represented by animal that was either fictitious or now extinct. Most likely the former, rather than the latter, since anthropologists haven't discovered any fossils to point to a species like this ever existing. After Set was supposedly killed in ancient Egypt along with all his minions, a similar god showed up in Greece called Typhon. Similar back stories and remains, another fictitious animal representation. In one of Typhon's last legends, he killed three hundred followers and then disappeared from Greece. Now at that point, he seemed to vanish from recorded history altogether. Until I found this. A new cult arose in England early 1800s, strangely enough near the location of Stonehenge. The cult had an enigmatic leader named Seth. They were constantly under attack by the Christians, then, and this is the important part, Seth's worshippers, all of them, were found dead, having slit their own throats. But Seth's body was never found. (сезон 3, серия 2)

В первом высказывании, чётко построенном с учётом правил научного стиля речи, учёный читает доклад о проделанной научной работе.

Второе высказывание, принадлежащее историку-археологу, повествует о мифологическом боге и связанном с ним культом поклонения и напоминает выдержку из учебника по истории.

Коллективный характер современных научных исследований определяет объективность языка науки. Роль авторского «я» говорящего в научном изложении в отличие, например, от художественной речи, публицистики, разговорного стиля, весьма незначительна. Главное - само сообщение, его предмет, результаты исследования или эксперимента, представленные ясно, четко, объективно, независимо от тех чувств, которые испытывал исследователь во время эксперимента. Чувства и переживания автора выносятся за скобки, не участвуют в речи. В телесериале «Звёздные Врата: первый отряд», учитывая данную стилеобразующую черту, можно обнаружить следующие высказывания:

· Cross-sections. Of course! If I scan these into the computer, I can come up with a three-dimensional representation of the reactor's interior. (сезон 3, серия 5)

·   According to the observations I made last night, the near miss we experienced was the just the first of hundreds of crash-sized asteroids directly in the path of P5C 768. (сезон 3, серия 17)

В первом примере хотя учёный и позволяет себе эмоционально окрашенное восклицание (Of course!), в следующем предложении изложена чётко построенная научная мысль без какой-либо эмоциональной окраски.

Во втором примере предположение о возможной катастрофе также построено по законам научного стиля речи без проявления эмоциональности.

Точность научной речи предполагает отбор языковых средств, обладающих качеством однозначности и способностью наилучшим образом выразить сущность понятий:

· According to the expanding universe model, all bodies in the universe are constantly moving apart. (сезон 1, серия 1)

·   The Mycenae was an ancient city in the southern Peloponnesus region. (сезон 1, серия 8)

·   A normal human brain operates at 5-10% of its functional capacity at any given time. (сезон 2, серия 16)

В данных примерах представлены выдержки из речи героев сериала, в которых мы наблюдаем факты, известные современной науке. Примеры отражают работу разума и адресованы разуму, следовательно, они удовлетворяют требованиям логического построения и максимальной объективности изложения.

Таким образом, названные выше требования к научному стилю определяют языковой облик телесериала «Звёздные Врата: первый отряд» как особого типа кинотекста - научного.

 

3.3
Реализация лексических особенностей научного стиля в сериале «Звездные врата»

 

Ярко выраженные признаки научного стиля прослеживаются на всех уровнях языкового материала, использованного при создании «Звёздных Врат». Прежде всего, стоит рассматривать проявление научного стиля на уровне лексики, которая является особой специфической чертой этого шоу.

Поскольку лексику научной речи составляют три основных пласта (общеупотребительные слова, общенаучные и термины), обратимся к характеристике сериала именно с этой позиции.

К общеупотребительной лексике относятся слова общего языка, которые наиболее часто встречаются в научных текстах. Например:

· It can infect virtually any substance, even concrete. (сезон 2, серия 7)

·   It looks like the inhabitants of the planet were human…possibly from Earth, originally. (сезон 2, серия 10)

·   Weather seems to be regulated by this device. (сезон 2, серия 14)

·   Mythology is one of the primary motivation for cultural development. (сезон 2, серия 19)

Здесь нет ни одного специального слова. В научно-фантастическом кинотексте телесериала «Звёздные Врата: первый отряд», как и в любом научном тексте, такие слова составляют основу изложения.

Слово в научной речи обычно называет не конкретный, индивидуально неповторимый предмет, а класс однородных предметов, т.е. выражает не частное, индивидуальное, а общее научное понятие. Поэтому в «Звёздных Вратах» в первую очередь отбираются слова с обобщенным и отвлеченным значением, например:

· Once a Goa'uld larva leaves the body the Jaffa's immune system stops functioning. (сезон 4, серия 4)

Здесь почти каждое слово обозначает общее понятие, не привязанное к какой-то конкретной ситуации: мифология вообще, культурное развитие вообще; личинка, тело и иммунная система как часть физиологического процесса в любой момент времени, всегда, как биологический закон.

Теперь обратимся к непосредственной части языка, или, метаязыка науки, т.е. языка описания научных объектов и явлений. Этой частью является общенаучная лексика, второй значительный пласт научной речи.

При помощи общенаучных слов описываются явления и процессы в разных областях науки и техники. Эти слова закреплены за определенными понятиями, но не являются терминами, например:

· A model (сезон 1, серия 6), (сезон 1, серия 7), (сезон 1, серия 10)

·   To indicate (сезон 1, серия 10), (сезон 1, серия 114), (сезон 1, серия 12)

·   A system (сезон 1, серия 14), (сезон 1, серия 17), (сезон 1, серия 19)

Так, слова a model, to indicate и a system в рассматриваемом телесериале используется в разных контекстах, относящихся к разным отраслям науки:

· a computer model (инженерия), a behavioral model (психология), a chemical model (химия);

·   to indicate oxygen (химия), to indicate life forms (биология), to indicate some abnormality (медицина);

·   a blood system (биология), a gate system (теоретическая физика), a ship system (механика).

Терминология, ядро научного стиля, - последний, самый внутренний круг. Термин воплощает в себе основные особенности научного стиля и точно соответствует задачам научного общения.

Ранее нами было выявлено, что термин можно определить как слово или словосочетание, точно и однозначно называющее предмет, явление или понятие науки и раскрывающее его содержание; в основе термина лежит научно построенная дефиниция. Именно последнее обстоятельство придает термину строгость, четкость значения благодаря точному раскрытию всех необходимых компонентов понятия. Благодаря тому, что термин обозначает научное понятие, он входит в систему понятий той науки, к которой он принадлежит.

Терминологичность - общая черта всех научных жанров - широко представлена в «Звёздных Вратах». Практически каждое высказывание героев содержит термины из области математики, физики, астрономии, медицины и т.д.:

· The element the gate is made of, absorbs energy directly, internal functions will convert and store that energy in capacitor like reservoirs. But the inside wheel will only unlock and spin freely once there is enough reserve power. (сезон 1, серия 10) (физика и механика)

·   It's a neurotransmitter that effects moods. Now low levels would account for depression, but not these other effects. This dark spot here appears on all of your scans, now it's almost too small an anomaly to worry about but the fact that it's on virtually the same part of the cortex … (сезон 1, серия 12) (медицина)

·   I have access to several variations of experimental RNA inhibitors which are being researched at the moment, and combined with the natural healing abilities of the symbiote … (сезон 2, серия 10) (генная инженерия)

·   In an effort to determine whether the Touchstone was being used on Earth, I figured out a way to measure the doppler shift for gravitational and radiation emissions. I used one of my monitoring instruments and tied it into two NOAA satellites. (сезон 2, серия 14) (астрономия)

Так как основной контингент героев сериала - учёные-исследователи, то и их язык чаще всего отражает стремление представить описываемое явление в многообразии признаков, характеризующих это явление:

· More like a parasitical virus. And from what I can tell, it seems to feed on aleens and colenes, chemical transmitters in the body, that includes neurotransmitters. As they're depleted, all but the most primitive parts of the brain seem to disactivate. (сезон 1, серия 4)

В данном отрывке слова, использованные для описания биологического явления (a parasitical virus, chemical transmitters, primitive parts of the brain), имеют одно ведущее, предметно-логическое значение. Что является наиболее характерным для научного стиля речи, так как в этом стиле слова редко используются в переносных и других контекстуальных значениях. Например:

· These images are graphical representation of the basic elements: electrons revolving around a proton. The number of electrons indicate the element. (сезон 1, серия 10)

В данном примере, относящемся к области химии, мы чётко видим, что некоторые общеупотребительные слова, такие как revolve, indicate, element, становятся терминами вследствие особого характера их употребления в научном высказывании.

В ходе проведённого нами анализа было выявлено процентное соотношение использования в сериале специальных терминов из различных областей науки. Анализ использованной терминологии показал следующее: среднестатистическая реплика героя сериала, состоящая из 44 слов, содержит 10 научных терминов, что в процентном соотношении составляет приблизительно 30% от общего количества слов. Вымышленные термины в среднем составляют 20% от общего количества терминов, использованных в одном эпизоде сериала.

В отношении последнего, рассматривая уникальный язык шоу и его научно-фантастическую направленность, необходимо отметить широкие идейные возможности для образования неологизмов. Ни в одном стиле литературного языка нет столь благоприятных условий для возникновения неологизмов, как в научном, и «Звёздные Врата» являются ярким тому примером. В этом проявляется ещё одна характерная черта научного стиля современного английского языка. Например:

·   Zero Point Module is an Ancient power source, cylindrical in shape and containing energy compatible with Ancient technology - including the Stargates. A Z.P.M. derives its enormous power from vacuum energy, derived from a self-contained region of subspace time, and has a potential life of many millions of years. (Источник: <http://www.gateworld.net/wiki/Zero_Point_Module> - Май, 2011.)

·   Kino is a remote-controlled exploration device approximately the dimensions of a softball. The kino was named after the 1920's Russian newsreel series Kino-pravda. («film truth»). (Источник: <http://www.gateworld.net/wiki/Kino> - Май, 2011.)

·   Zat is a handheld weapon, formed in the shape of a coiled serpent. The zat uses a different form of energy, less powerful than that of a staff weapon. One shot will usually render a victim unconscious. Two shots will kill most subjects. Three shots disintegrate them. (Источник: <http://www.gateworld.net/wiki/Zat> - Май, 2011.)

Данные примеры хорошо иллюстрируют те инновационные, требующие новых слов для обозначения, понятия, которые появлялись по ходу сюжета в результате инопланетных исследований.

Сама задача научного стиля - обобщение фактов действительности - нашла своё отражение в «Звёздных Вратах». Язык, который используется в шоу и характеризуется своей абстрактностью, вызывает необходимость в соответствующих словах, выражающих наиболее общие признаки исследуемых предметов и явлений действительности. Это привело к замене слов соответствующими условными обозначениями и сокращениями:

·   M.A.L.P. is a «Mobile Analytic Laboratory Probe.» The M.A.L.P. is a remote-controlled exploratory device that is sent through a Stargate to see what is on the other side before a team is sent through (Источник: <http://www.gateworld.net/wiki/M.A.L.P>. - Май, 2011.)

·   DHD (or dial home device) is a device that controls the Stargate. All The dial-home devices have 39 symbols on them, 38 that are used to designate the destination gate, plus one extra symbol known as the point of origin, allowing the user to «dial» any desired destination. Despite the advanced technology, the device has a limited power supply. (Источник: http://www.gateworld.net/wiki/D.H.D. - Май, 2011.)

·   Beta Gate is a second, far more ancient Stargate, buried in Antarctica for thousands of years. The beta gate perhaps provides the key to how several Earth cultures were taken into captivity and dispersed throughout the galaxy. (Источник: <http://www.gateworld.net/wiki/Beta_gate> - Май, 2011)

Из приведённых выше примеров мы видим, что языковой материал телевизионного шоу «Stargate SG-1» чётко отражает все особенности проявления научного стиля современного английского языка на лексическом уровне. Слова, имеющие предметно-логическое значение, термины, неологизмы, условные обозначения и особые сокращения составляют базовую основу научного языка сериала и представлены в нём во всём своём многообразии и различных сферах употребления в современной науке.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...