Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

 Переводить ли курсы в онлайн




 

Развитие онлайн‑ образования превратилось в одну из самых модных и горячо обсуждаемых тем, имеющую множество сторонников и противников. Я считаю, что этот тренд уже не остановить, джинн выпущен из бутылки, и затолкать его обратно все равно не удастся. Множится число онлайн‑ курсов, за ними следуют онлайн‑ специализации и целые программы с выдачей дипломов. Число слушателей уже измеряется многими миллионами и возрастает чуть ли не по экспоненте. Но, на мой взгляд, преимущества онлайн‑ образования все же не следует абсолютизировать, к нему лучше относиться трезво, видеть возможные плюсы (которые еще предстоит реализовать) и неизбежные ограничения. Летом 2015 г. я сам записал свой онлайн‑ курс «Экономическая социология», так что в определенной мере могу судить, опираясь в том числе и на собственный опыт[36].

 Прежде всего предложения в части онлайн‑ образования должны зависеть от характера решаемых задач. Одно дело, если мы работаем на периферию, наподобие открытого университета, и наши курсы предназначены для широкого круга интересующихся, для домохозяек, раздвигающих свой кругозор, или для региональных университетов, в которых не хватает квалифицированных преподавателей. Другое дело, если это уготовлено для собственных образовательных программ и речь идет об элитном образовании.

 Во втором случае сплошной перевод всего и вся в онлайн‑ формат вряд ли уместен. Речь идет в первую очередь о лекционных курсах, читаемых на больших потоках, где интерактив по определению невозможен, и на базовых стандартизованных курсах, не требующих постоянного обновления. Что же касается малых потоков, где лекции могут ничем не отличаться от семинаров, и специализированных дисциплин, требующих постоянного обновления, то их перевод в онлайн может оказаться нецелесообразным или по крайней мере не относиться к числу приоритетов.

 Можно условно разбить образовательный процесс на четыре основных элемента: транслирование корпуса исходных знаний – обсуждение и мотивирование студентов – самостоятельная работа студентов – оценивание результатов. Из них в онлайн можно смело переводить первый элемент (транслирование знаний) и, при условии автоматизации рутинных операций, четвертый элемент (оценивание).

 Кроме того, чтобы достичь успеха, при внедрении онлайн‑ образования должны соблюдаться как минимум три непременных условия. Первое условие: необходимо вводить формы контроля над просмотром онлайн‑ курсов (нравится это или нет, но, скорее всего, в виде стандартизованных заданий или тестов). Сегодня нередки жалобы на плохое посещение студентами обычных лекций. Но откуда возникает уверенность, что студенты будут смотреть их онлайн? Просто потому, что им это удобнее? Несомненно. Но без дополнительного контроля те же самые студенты и здесь начнут «оптимизировать».

 Второе условие связано с необходимостью организации виртуального общения между студентами и преподавателями и, что еще более важно, между самими студентами. Именно здесь таятся дополнительные возможности для подгрузки тех самых социальных ресурсов. Обсуждение в Интернете в принципе может быть намного более активным и продуктивным, нежели в классе при общей ограниченности времени и разной склонности студентов к публичным обсуждениям. Сам же по себе, без дополнительных усилий, перевод лекций в онлайн‑ формат не повышает, а снижает возможность интерактива.

 Третье условие достижения эффективного результата – необходимость организации очного обсуждения. Участники процесса должны регулярно встречаться лицом к лицу, виртуальное обсуждение (сколь угодно интенсивное) этого ценного опыта не заменит. Иными словами, я убежден, что подлинное качество может обеспечить лишь смешанное обучение (blended learning), ценность заочных форматов всегда была сомнительна, и новые технологии полностью разрешить эту проблему не в состоянии.

 Таким образом, простое совершение технической операции по переводу офлайновых занятий в онлайн само по себе ничего не даст, кроме некоторых дополнительных удобств для студентов и незначительной экономии ресурсов для университета. Без перестройки сопровождения, перехода к идеологии перевернутых классов в том или ином виде приращения качества не будет. Но именно здесь пока сохраняется множество неясностей. Многие преподаватели к этому не готовы психологически и профессионально – не хотят или просто не знают, что делать. Поэтому основная проблема здесь лежит не на стороне студентов, а на стороне преподавателей.

 Добавим, что слишком форсировать перевод курсов в онлайн рискованно. «Отстой» в аудитории виден ограниченному числу студентов, а «отстой» в Интернете виден всем и способен быстрее повредить репутации заведения. Поэтому, как и в любом другом новом деле, здесь нужны тщательный отбор и селективные стимулы для наиболее способных авторов.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...