Empleo del Modo Subjuntivo en las oraciones subordinadas de modo (Употребление сослагательного наклонения в придаточном образа действия)
Придаточные предложения образа действия могут вводиться союзами и союзными словами: como как; sin que без того чтобы; como si* словно, как будто. В придаточных предложениях с союзом como употребляется Modo Subjuntivo, если выражается действие возможное, еще не совершившееся. Haremos este trabajo como Vd. nos diga. (Но: Hicimos como Vd. nos había dicho; hacemos como Vd. nos ha dicho.) В придаточных предложениях с союзом sin que всегда употребляется Modo Subjuntivo, при этом действие глагола-сказуемого придаточного предложения может совершаться одновременно с действием глагола-ска-
зуемого главного предложения или предшествовать ему (реже). После союза sin que времена Subjuntivo употребляются в соответст-вии с общими правилами согласования времен. Союз sin que может передаваться союзными словами: так, что не; причем не; так, чтобы не; иногда - хотя не; иногда - союзом и или а. Sal de aquí sin que nadie te vea. Выйди отсюда так, чтобы никто тебя не видел. Luís siempre me ayudaba sin que se lo pidiera. Луис всегда помогал мне, причем (хотя) я его об этом не просил. Los niños entraron en el cuarto sin que me diera cuenta. Дети вошли в комнату, так что я и не заметил (а я и не заметил). No pasó mucho tiempo sin que los hechos confirmaran aquella noticia. Прошло немного времени, и факты подтвердили это сообщение. EJERCICIOS 1. Sustitúyanse los Infinitivos por los tiempos y modos correspondien-tes. A. 1. No pasa día sin que Pablo me (preguntar) por tí. 2. Pasaron muchos años sin que ellos (verse). 3. Cada uno hace su trabajo sin que nadie se lo (mandar). 4. Ayer estuve en casa todo el día sin que nadie me (llamar). 5. No pasó mucho tiempo sin que los hechos nos (dar) la razón. 6. Luís guarda cama sin que (ser) grave su enfermedad. 7. No puedes estar sin que (sonar) la radio. 8. Podremos trabajar aquí sin que nadie nos (molestar). B. 1. Traduzcan este texto como (saber). 2. - ¿Te acompaño? - Como (querer). 3. Lo haré todo como Vd. me (mandar). 4. Pasaremos las vacaciones este verano como te (gustar). 5. Prepararé la comida como tú (decir).
2. Tradúzcanse al español. 1. Мы хотели провести собрание, когда вернется вся наша группа. 2. Он обещал позвонить нам, как только сдаст экзамен. З. Мама сказала, чтобы я мыл руки и садился за стол. 4. Я попросил Андрея, чтобы он оставил мне свой адрес. 5. Преподавательница сказала, чтобы мы больше читали по-испански и старались разговаривать между собой по-испански. 6. Я принял лекарство, чтобы у меня прошла головная боль. 3. Constrúyanse frases con las conjunciones: cuando, en cuanto, hasta que, antes de que; para que, a fin de que.
4. Cámbíense las oraciones según los modelos (ejercicio oral). Modelos: El habla y no piensa.- Habla sin pensar. El habla y nadie le oye. -Habla sin que nadie le oiga. 1. Me fuí de Minsk у по ví a Pedro. Me fuí de Minsk y Pedro no me vió. 2. Te escucho y no comprendo nada. Tú explicas y nadie te comprende. 3. Pasé la noche en el hospital y no dormí. Pasamos la noche en el bosque y nadie durmió. 4. Salgo de casa temprano y no como. Lina sale de casa temprano y no le doy de comer.
Lección 5 &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Empleo de los tiempos en las oraciones subordinadas concesivas Употребление времен в придаточных уступительных предложениях В придаточных уступительных предложениях употребляются соот-ветствующие времена Indicativo, если речь идет о реальных действиях в настоящем или прошедшем времени. Если же действие мыслится как возможное или предполагаемое в настоящем, прошедшем или будущем времени, употребляются соответствующие времена Subjuntivo. Придаточные уступительные вводятся следующими союзами: aunque хотя, хотя бы, даже если; por...que как ни, сколько ни, какой ни, как бы ни, сколько бы ни, какой бы ни. Сравните: Modo Indicativo Modo Subjuntivo Luís no se pone el abrigo aunque Luís no se pondrá el abrigo aunque hace frío. Луис не надевает пальто, haga frío. Луис не наденет пальто, хотя холодно. даже если и будет холодно (хотя бы и было холодно). Iré contigo al cine aunque ya he visto Creo que Jorge irá conmigo al cine esa película. Я пойду с тобой в кино, aunque ya haya visto esa película. хотя уже видел этот фильм. Я думаю, что Хорхе пойдет со
мной в кино, даже если он и видел этот фильм. Por más que se lo pregunto, по me Por más que se lo pregunte, no me dice nada. Сколько я его об этом ни dirá nada. Сколько бы я его об этом спрашиваю, он ничего мне не ни спрашивал, он ничего мне не говорит. скажет. EJERCICIOS 1. Sustitúyanse los Infinitivos por los tiempos de Indicativo o Subjuntivo que correspondían. A. 1. Le llamé por teléfono aunque ya (ser) las 11 de la noche. 2. Le llamaré sin falta aunque (volver) tarde. 3. Casi no nos vemos aunque (vivir) en la misma casa.
4. Andrés no vino a la reunión aunque se lo (pedir). 5. El no vendrá aunque se lo (pedir). 6. Lo haré aunque (ser) duro para mí. 7. No podré hacerlo aunque (querer). 8. Aunque (hacer) mal tiempo, iremos al campo. B. 1. Por mucho que (escuchar) aquella canción, no podía comprenderla. 2. Por mucho que se lo (pedir), no quería venir. 3. Voy a llamarle por teléfono por muy tarde que (ser). 4. Este joven no habla con soltura por mucho que (estudiar). 5. Me compraré este libro por caro que (ser). 6. Andrés vendrá a recibirnos por muy ocupado que (estar). 7. No aprobaré este examen por mucho que (estudiar). 8. Por mucho que (practicar) el deporte, Andrés tiene mala salud. 9. Trataré de contestar a sus preguntas por difíciles que (ser). 2. Tradúzcanse al español. A. 1. Хотя Андрей хорошо ко мне относится, я его не люблю. 2. Мне будут нужны эти книги, даже если я и сдам экзамен. 3, Хотя Луис не сдал экзамен, он совершенно спокоен. 4. Мы ему поможем, хотя он нас не просил об этом. 5. Хотя он зарабатывает много, у него никогда нет денег. 6. У него никогда не будет денег, даже если он и будет зарабатывать много. 7. Даже если ты и прав, нельзя разговаривать в таком тоне. 8. Он не придет, даже если мы его и попросим. 9. Ты меня подожди, даже если я вернусь поздно. 10. Мы договорились поехать кататься на лыжах, даже если погода изменится. B. 1. Сколько мы его ни просили, он отказался пойти. 2. Каким бы трудным ни был этот перевод, я его сделаю. 3. Как мы ни старались, мы не поняли этот текст. 4. Сколько бы я с ним ни разговаривал, он не признает мою правоту. 5. Сколько бы мы ни пытались, нам не удастся достать эту книгу. 6. Как бы ни было поздно, я ему позвоню.
Lección 6 &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|