Empleo del Potencial simple como modo
(употребление Potencial simple как наклонение) 1. Potencial simple в модальном значении выражает возможное или желаемое действие в настоящем или будущем времени. Podríamos esperarte. Мы могли бы подождать тебя. (сейчас). Me gustaría comprarme una máquina fotográfica. Мне хотелось бы купить себе фотоаппарат. (в будущем). Примечания. 1. Если в главном предложении употребляется Potencial simple, то в придаточном - Imperfecto de Subjuntivo. Le pediría que la ayudara. Я бы попросил вас, чтобы вы ей помогли. 2. Глагол querer в значении Potencial simple употребляется в форме Imperfecto de Subjuntivo. Quisiera ir a comer. Я хотел бы пойти поесть. No quisiera que invitaras a Pablo. Я не хотел бы, чтобы ты приглашал Павла. 2. Potencial simple в модальном значении выражает также незаконченное действие или состояние в прошлом с оттенком предположения, вероятнос-ти, приблизительности; временное значение Potencial simple здесь соот-ветствует Imperfecto de Indicativo. Pensé que sería Lola. (= Supuse que era Lola,) Serían las 8 cuando volví. (= Eran aproximadamente las 8 cuando volví.) Juan tendría 20 años cuando lo conocí, (= Juan tenía aproximadamente 20 años cuando lo conocí.) При переводе Potencial simple на русский язык в этом случае используются те же приемы, что и при переводе Futupo simple de probabilidad, с той лишь разницей, что глагол ставится в прошедшем времени. Luís sería el mayor de la familia. Луис, видимо, был старшим в семье. Juan me preguntó dónde estaría Pedro. Хуан спросил меня, где бы мог быть Петр. Tendría 23 años cuando se graduó en la Universidad. Ему было года 23, когда он закончил университет.
Potencial simple употребляется также для выражения вежливой просьбы или некатегорического утверждения. Tendría Va. la bondad de pasarme ese libro. Не будете ли вы добры, передать мне эту книгу? Yo no diría que hace frío. Я не сказал бы, что холодно. EJERCICIOS
1.Tradúzcanse con el diccionario el siguiente fragmento fijándose en Poten-cial simple. El desarme nuclear libraría a la humanidad de la amenaza de la guerra nuclear. Ello permitiría encauzar hacia fines pacíficos los enormes medios que hoy se invierten en armamentos nucleares. Un cambio, también en este sentido, en la labor de los institutos de investigación científica que se ocupan actualmente del perfeccionamiento de las armas nucleares, aceleraría la incorporación de la energía termonuclear a fines pacíficos.
2. Sustitúyanse los Infinitivos por el Potencial simple. 1. - ¿Puedes darme la dirección de Pedro? - Te la (dar), pero no la recuerdo. 2. - ¿A qué hora volverá Vd.? - (Volver) temprano, pero tengo que pasar por la librería. 3. - ¿Vas a invitar a Pedro? - No lo (querer). 4. - ¿Es bonita la hermana de Pedro? - No lo (decir). 5. - ¿Por qué no escribes a Jorge? - Le (escribir), pero siempre me falta tiempo. 6. - ¿Qué te parece si esta tarde vienen mis amigos para divertirnos un poco? - Pues eso (trastornar) todos mis planes. 7. - ¿Por qué no quiere Vd. hacer un viaje por mar? - Lo (hacer) con mucho gusto, pero temo marearme.
3. Dénse a las oraciones que siguen el matiz de probabilidad. 1. Elena tenía prisa y no pasó por mi casa. 2. Ramón no vino, estaba enfermo. 3. Era un texto difícil. 4. Mi padre estaba muy cansado y se acostó en seguida. 5. Eran las 7 cuando salí de casa. 6. El niño tenía 6 años cuando murió su padre. 7. Era verdad lo que decía Jorge? 8. Luís preguntó dónde estaban sus periódicos.
4. Tradúzcanse al español. A. 1. Я охотно пошел бы с вами в кино, но меня ждут дома. 2. Мы не хотели бы мешать тебе. 3. Я поговорил бы с ним, но я давно не вижу его. 4. Было бы неплохо послушать сейчас хорошую музыку. 5. Я бы попросила, чтобы вы здесь не курили. 6. Мы бы не сказали, что испанский язык легкий. 7. Мне бы не хотелось, чтобы ты проводил праздник вне дома. 8. Не будете
ли вы добры сказать мне, который час? 9. Мне не хотелось бы возвращаться. B. 1. Мне было тогда лет 12. 2. Было, видимо, поздно, когда он вернулся. 3. Увидев машину, мы подумали, что это, наверное, такси. 4. Рядом со мной сидел незнакомый юноша; я подумал, кто бы это мог быть. Уж не брат ли Нины? 5. Ему, наверное, было холодно, поэтому он надел пальто. 5. Contéstense a las preguntas, usando las frases entre paréntеsis en Futuro simple o compuesto. 1. ¿Por qué falta a clase Lola? (está mal; se ha puesto enferma). 2. ¿Por qué Pedro tarda tanto en llegar? (tiene muchos quehaceres; ha perdido nuestra dirección; está ocupado).
3. ¿Dónde está la llave de la puerta? (la tiene José; la has metido en el bolsillo; la ha cogido Lina; está en la cerradura). 4. ¿Por qué no baila Elena? (no sabe bailar; no la ha invitado nadie; no le gusta bailar).
Lección 11 &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Oraciones condicionales de 2° tipo (условное предложение 2-го типа) 1. Условные предложения 2-го типа, так же как и 1-го, могут относиться к настоящему или будущему времени. Однако в предложениях 2-го типа содержится условие - нереальное (когда оно относится к настоящему време-ни) или возможное с оттенком желательности, предположения, сомнения и т. п. 2. Союз si в этих предложениях соответствует русскому союзу если бы. 3. В предложениях 2-го типа употребляются простые формы: в главном предложении - Potencial simple, в придаточном - Imperfecto de Subjuntivo. Те esperaría si tuviera tiempo. Я подождал бы тебя, если бы у меня было время. Si mañana hiciera buen tiempo, iríamos al bosque. Если бы завтра была хорошая погода, мы поехали бы в лес. Примечание. Глагольные формы условного предложения 2-го типа в косвенной речи не меняются. Luís dijo que me esperaría si tuviese tiempo. EJERCICIOS 1. a) Transfórmense las siguientes oraciones condicionales de 1° tipo en las oraciones de 2° tipo. 1. Si veo a Juan, se lo diré todo. 2. Si viene Andrés, te lo presentaré. 3. Te dejaré este libro si mañana me lo devuelves. 4. Me pondré el traje gris si está planchado. 5. Si Emilio vuelve a engañarme, no se lo perdonaré. 6. Me alegraré si apruebo este examen. 7. Si es posible, me examinaré en mayo. 8. Si vuelves pronto, tendrás tiempo para limpiar el cuarto. 9. Si la abuela lo sabe, sufrirá mucho. 10. Si Vd. quiere, puede trabajar de intérprete en verano. b) Pónganse estas oraciones en estilo indirecto. Modelo: Lina dijo que si veía a Juan, se lo diría todo.
2. Sustitúyanse los Infinitivos por las formas verbales de las oraciones con- dicionales de 2° tipo. 1. Le (recomendar) descansar si Vd. (poder). 2. No (sorprenderse) si me (decir) que Luís se casa con Elena. 3. Si me (insultar), no te lo (perdonar). 4. No te (decir) ni una palabra si no (venir). 5. Si yo (ser) culpable, le (pedir) perdón. 6. Si (ser) necesario, (nosotros) (inventar) algo para que esta carta no llegara a sus manos. 7. Si mañana (hacer) buen tiempo, nuestro barco (salir) para España.
3.Contéstense a las preguntas. 1. ¿Qué haría usted si estuviéramos en verano? 2. ¿A dónde iría usted si quisiera comprarse un traje? ¿Qué le diría al dependiente? 3. ¿Qué haría usted sí necesitara ir a Minsk. 4. ¿Cómo recibiría usted a sus amigos si le visitaran?
4. Tradúzcanse al español y contéstese a estas preguntas.
A. 1. Что бы ты сделал, если бы у тебя был свободный вечер? 2. Как бы вы спросили по-испански, если бы захотели узнать время? 3. Куда бы вы поехали, если бы у вас была машина? 4. Какой еще язык вы изучали бы, если бы у вас было время? 5. Что бы вы делали в театре, если бы оставалось время до начала спектакля? 6. Мог бы ты бросить курить, если бы захотел? 7. Что бы вы ответили, если бы я спросила, какой язык вам больше нравится? В. 1. Если вы не поймете меня, скажите. 2. Если увидишь Павла, спроси его о Нине. 3. Я рассержусь, если ты вмешаешься в это дело. 4. Если вам нужна помощь, рассчитывайте на меня. 5. Если я достану билеты, я тебе позвоню. 6. Если вы узнаете адрес Павла, скажите мне.
Lección 12 &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Potencial compuesto
Potencial compuesto, как и Potencial simple, употребляется в модальном и временном значении. В модальном значении Potencial compuesto выражает: 1. Возможное или желательное действие в прошлом. Con el diccionario habríamos traducido ya todo el artículo. Со словарем мы бы уже перевели всю статью. Те habría telefoneado ayer, pero volví muy tarde. Я позвонил бы тебе вчера, но я вернулся очень поздно. Примeчание. В этом случае вместо Potencial compuesto часто употребляя-ется форма Pluscuamperfecto de Subjuntivo. Con el diccionario hubiéramos traducido ya todo el artículo. Te hubiera telefoneado, pero volví tarde. 2. Законченное действие или состояние в прошлом с оттенком предполо-жения или вероятности (Futuro compuesto de probabilidad en pasado); времен-ное значение Potencial compuesto здесь соответствует Pluscuamperfecto de Indicativo. Pensé que Andrés habría vuelto ya. = Pensé que Andrés probablemente había vuelto ya. Сравните: Estilo directo Estilo indirecto Le habrá pasado algo. Supuse que le habría pasado algo. ¿Quién lo habrá hecho? Pensé que quién lo habría hecho. Во временном значении Potencial compuesto выражает законченное буду-щее действие по отношению к прошедшему. Luís dijo que cuando yo volviera habría preparado ya la comida.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|