ОПК-7 (з)
знать:
основные грамматические конструкции изучаемого языка, характерные для юридических текстов;
основную профессиональную терминологию по юриспруденции на иностранном языке;
формальные признаки логико-смысловых связей между элементами специального текста
основные способы словообразования, используемые в профессиональной терминологии;
идиоматические выражения, клише, единицы речевого этикета, обслуживающие ситуации общения в рамках профессионально-ориентированных тем;
нормы официально-делового стиля, специфику письменного делового общения;
лингвострановедческую информацию, касающуюся профессионально-ориентированных тем
| Фрагментарное знание основных грамматические конструкций изучаемого языка, характерных для юридических текстов;
основной профессиональной терминологии по юриспруденции на иностранном языке;
формальных признаков логико-смысловых связей между элементами специального текста
основных способов словообразования, используемых в профессиональной терминологии;
идиоматических выражений, клише, единиц речевого этикета, обслуживающих ситуации общения в рамках профессионально-ориентированных тем;
норм официально-делового стиля, специфики письменного делового общения;
лингвострановедческой информации, касающейся профессионально-ориентированных тем
| Неполное знание основных грамматические конструкций изучаемого языка, характерных для юридических текстов;
основной профессиональной терминологии по юриспруденции на иностранном языке;
формальных признаков логико-смысловых связей между элементами специального текста
основных способов словообразования, используемых в профессиональной терминологии;
идиоматических выражений, клише, единиц речевого этикета, обслуживающих ситуации общения в рамках профессионально-ориентированных тем;
норм официально-делового стиля, специфики письменного делового общения;
лингвострановедческой информации, касающейся профессионально-ориентированных тем
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание основных грамматические конструкций изучаемого языка, характерных для юридических текстов;
основной профессиональной терминологии по юриспруденции на иностранном языке;
формальных признаков логико-смысловых связей между элементами специального текста
основных способов словообразования, используемых в профессиональной терминологии;
идиоматических выражений, клише, единиц речевого этикета, обслуживающих ситуации общения в рамках профессионально-ориентированных тем;
норм официально-делового стиля, специфики письменного делового общения;
лингвострановедческой информации, касающейся профессионально-ориентированных тем
| Сформированное систематическое знание основных грамматические конструкций изучаемого языка, характерных для юридических текстов;
основной профессиональной терминологии по юриспруденции на иностранном языке;
формальных признаков логико-смысловых связей между элементами специального текста
основных способов словообразования, используемых в профессиональной терминологии;
идиоматических выражений, клише, единиц речевого этикета, обслуживающих ситуации общения в рамках профессионально-ориентированных тем;
норм официально-делового стиля, специфики письменного делового общения;
лингвострановедческой информации, касающейся профессионально-ориентированных тем
|
| Вопросы к семинару, контрольная работа,
тестовые задания, вопросы к диф. зачету
|
ОПК-7 (у)
уметь:
читать и понимать иноязычные тексты по профилю подготовки;
письменно и устно переводить тексты профессиональной тематики;
реферировать материалы по специальности и составлять аннотации к ним на иностранном и русском языках;
воспринимать на слух и понимать основное содержание текстов профессиональной направленности;
строить собственную речь профессиональной направленности;
составлять основные деловые документы на иностранном языке;
поддерживать профессиональные контакты при помощи электронной почты;
оформлять выступление на студенческих научно-практических конференциях и семинарах, принимать участие в дискуссиях;
осуществлять поиск необходимой информации посредством мультимедийных средств и ресурсов интернет
| Фрагментарное умение читать и понимать иноязычные тексты по профилю подготовки;
письменно и устно переводить тексты профессиональной тематики;
реферировать материалы по специальности и составлять аннотации к ним на иностранном и русском языках;
воспринимать на слух и понимать основное содержание текстов профессиональной направленности;
строить собственную речь профессиональной направленности;
составлять основные деловые документы на иностранном языке;
поддерживать профессиональные контакты при помощи электронной почты;
оформлять выступление на студенческих научно-практических конференциях и семинарах, принимать участие в дискуссиях;
осуществлять поиск необходимой информации посредством мультимедийных средств и ресурсов интернет
| Неполное умение читать и понимать иноязычные тексты по профилю подготовки;
письменно и устно переводить тексты профессиональной тематики;
реферировать материалы по специальности и составлять аннотации к ним на иностранном и русском языках;
воспринимать на слух и понимать основное содержание текстов профессиональной направленности;
строить собственную речь профессиональной направленности;
составлять основные деловые документы на иностранном языке;
поддерживать профессиональные контакты при помощи электронной почты;
оформлять выступление на студенческих научно-практических конференциях и семинарах, принимать участие в дискуссиях;
осуществлять поиск необходимой информации посредством мультимедийных средств и ресурсов интернет
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение читать и понимать иноязычные тексты по профилю подготовки;
письменно и устно переводить тексты профессиональной тематики;
реферировать материалы по специальности и составлять аннотации к ним на иностранном и русском языках;
воспринимать на слух и понимать основное содержание текстов профессиональной направленности;
строить собственную речь профессиональной направленности;
составлять основные деловые документы на иностранном языке;
поддерживать профессиональные контакты при помощи электронной почты;
оформлять выступление на студенческих научно-практических конференциях и семинарах, принимать участие в дискуссиях;
осуществлять поиск необходимой информации посредством мультимедийных средств и ресурсов интернет
| Сформированное умение читать и понимать иноязычные тексты по профилю подготовки;
письменно и устно переводить тексты профессиональной тематики;
реферировать материалы по специальности и составлять аннотации к ним на иностранном и русском языках;
воспринимать на слух и понимать основное содержание текстов профессиональной направленности;
строить собственную речь профессиональной направленности;
составлять основные деловые документы на иностранном языке;
поддерживать профессиональные контакты при помощи электронной почты;
оформлять выступление на студенческих научно-практических конференциях и семинарах, принимать участие в дискуссиях;
осуществлять поиск необходимой информации посредством мультимедийных средств и ресурсов интернет
|
| Вопросы к семинару, контрольная работа,
тестовые задания, вопросы к диф. зачету
|
ОПК-7 (в)
ВЛАДЕТЬ:
навыками общения в процессе профессиональной деятельности с учетом этнокультурных и конфессиональных различий;
подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи в условиях профессионального и научного общения в пределах изученного материала;
навыками работы с зарубежной юридической литературой, в том числе с деловыми документами;
основными правилами оформления деловой корреспонденции и документации;
современными информационными технологиями, способствующими межъязыковой коммуникации
| Фрагментарное владение навыками общения в процессе профессиональной деятельности с учетом этнокультурных и конфессиональных различий;
подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи в условиях профессионального и научного общения в пределах изученного материала;
навыками работы с зарубежной юридической литературой, в том числе с деловыми документами;
основными правилами оформления деловой корреспонденции и документации;
современными информационными технологиями, способствующими межъязыковой коммуникации
| Неполное владение навыками общения в процессе профессиональной деятельности с учетом этнокультурных и конфессиональных различий;
подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи в условиях профессионального и научного общения в пределах изученного материала;
навыками работы с зарубежной юридической литературой, в том числе с деловыми документами;
основными правилами оформления деловой корреспонденции и документации;
современными информационными технологиями, способствующими межъязыковой коммуникации
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы владение навыками общения в процессе профессиональной деятельности с учетом этнокультурных и конфессиональных различий;
подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи в условиях профессионального и научного общения в пределах изученного материала;
навыками работы с зарубежной юридической литературой, в том числе с деловыми документами;
основными правилами оформления деловой корреспонденции и документации;
современными информационными технологиями, способствующими межъязыковой коммуникации
| Сформированное владение навыками общения в процессе профессиональной деятельности с учетом этнокультурных и конфессиональных различий;
подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи в условиях профессионального и научного общения в пределах изученного материала;
навыками работы с зарубежной юридической литературой, в том числе с деловыми документами;
основными правилами оформления деловой корреспонденции и документации;
современными информационными технологиями, способствующими межъязыковой коммуникации
|
| Вопросы к семинару, контрольная работа,
тестовые задания, вопросы к диф. зачету
|