Л адвокат, выступающий в суде
See lawyer, n. В013 Basket-ball Л баскетбол : to play basket-ball — играть в баскетбол Названия игр употребляются без артикля: to play basket-ball (football, tennis) — играть в баскетбол (футбол, теннис); to be good at basket-ball — хорошо уметь играть в баскетбол. В014 Bathe V 1. промывать, обмывать, мыть; 2. купаться (1). В британском варианте употребительно только bathe 1.: to bathe a cut (a wound, one's eyes) — промывать порез (рану, глаза); to bathe one's feet — сделать ножную ванну. То bathe 2. купаться (в реке, море) употребительно в американском варианте. В британском оно устарело. Вместо него обычно используется to go for (to have) a swim или to go swimming. (2). Русское купаться в значении принимать ванну соответствует сочетанию с существительным bath — to have (to take) a bath. (3). Русское купать ребенка передается глаголом to bath, to bath a baby. В015 Battle Л бой, сражение See fight, n. В016 Bеаch Л пляж, берег, взморье, отлогий морской берег See bank, n. В017 Beans Л бобы, фасоль See carrots, n. В018 Beautiful А красивый, прекрасный (1). Русскому красивый в английском языке соответствуют: attractive, beautiful, good-looking, handsome, lovely, pretty. Beautiful, lovely, pretty употребляются, когда речь идет о женщинах, детях. О мужчинах говорят handsome. Если handsome употребляется по отношению к женщинам, то подчеркивается их зрелость, статность, импозантность. Attractive и good-looking могут относиться как к женщинам, так и к мужчинам. Beautiful, подчеркивающее исключительность качества, по сравнению с остальными прилагательными этой группы используется реже. С названиями неживых предметов и с абстрактными существительными употребляются все прилагательные этой группы, кроме attractive, good-looking, handsome: beautiful weather — прекрасная погода, а lovely day — чудесный день, a pretly face — хорошенькое личико.
(2). Beautiful используется при описании внешнего вида. Когда речь идет о характере, употребляются nice, wonderful. (3). Поскольку beautiful само по себе выражает исключительное, превосходное качество, то оно не употребляется с усилителем very. Для усиления значения могут употребляться наречия extremely, daz-zlingly, surprisingly. B019 Because cj потому что, так как (1). Союз because вводит придаточное предложение причины, обычно следующее за главным: / couldn't come because I was very busy — Я не мог придти, так как был очень занят. Причинная связь между членами предложения или между предложениями может быть выражена, кроме союза because, другими близкими причинными словами и словосочетаниями: since — поскольку, as — так как, that's why — поэтому, thanks to — благодаря тому что, on account of, owing to, due to — из-за того что, through, from, because of — из-за. Since/as I couldn't wait any longer, I left him a note — Поскольку я не мог больше ждать, я оставил ему записку. We had to stay inside on account of the rain — Нам пришлось остаться в помещении из-за дождя. His failure was due to his lack of experience — Он потерпел неудачу из-за неопытности/ недостатка опыта. We lost that game through poor teamwork — Мы проиграли эту игру из-за несыгранности команды. The dog died from eating poison — Собака сдохла, так как съела отраву. В тех случаях, когда придаточное причины вводится союзами since и as, оно может стоять как в начале сложного предложения, до главного, так и после него: Не couldn't come to see us off as he was very busy или As he was very busy he couldn't come to see us off. Союзные конструкции on account of, owing to, due to чаще употребляются в письменной, более официальной речи. (2). Придаточное причины может быть усилено наречиями especially, particularly. В этих случаях, независимо от союза, которым вводится придаточное причины, оно стоит после главного: // was nice to have someone to talk to, particularly as/since/because I was going to stay there all night — Приятно, что былс с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь.
(3). Если придаточное предложение, вводимое since, as, because, стоит перед главным, то это придаточное отделяется запятой: Since /as he had no time, he couldn't meet us. Если же придаточное причины стоит после главного, то запятая не ставится: Не couldn't meet us because/as he was very busy. В020 Because of прпиз-за В отличие от союза because, который вводит придаточное предложение причины, предлог because of, предшествует существительному или местоимению и, как правило, не стоит в начале предложения. Ср. Не didn't come because of the rain — Он не пришел из-за дождя и Не didn't come because it was raining — Он не пришел, потому что шел сильный дождь. В021 Become v становиться: to become smb — становиться кем-либо, to become angry (old) —рассердиться (постареть) Глагол to become относится к группе глаголов становления. В эту группу входят глаголы to get, to go, to grow, to turn. Все они образуют сочетания с последующим прилагательным: // got dark — Стемнело. Не is growing old — Он стареет. She turned red —Она покраснела. She was going blind — Она слепла. Глаголы to become и to get обычно употребляются для указания на временные изменения эмоционального или физического состояния, постоянные изменения в природе, обществе, на переходы одного качества в другое: The days became longer — Дни стали длиннее. It got colder — Похолодало. Глагол to grow подчеркивает постепенное изменение: to grow old — стареть; to grow tired — уставать. Го turn подчеркивает быстроту, внезапность такого перехода: to turn red (pale) — покраснеть (побледнеть); the sea turned black — море вдруг почернело. Глагол to go чаще всего употребляется для указания на постепенные изменения самочувствия людей в худшую сторону: to go deaf — глохнуть; to go bald — лысеть, to go mad (insane) — сходить с ума. Для указания на изменения цвета используются гла- голы to turn и to go: she went (turned) blue with cold — она посинела от холода, the leaves turned yellow — листья пожелтели. Глаголы to go и to turn не сочетаются с прилагательными типа old, ill, tired. B022 Beets N свекла See carrots, n. B023 Before I adv прежде, ранее, накануне, тому назад (1). В косвенной речи употребляется наречие времени before, если вводящий косвенную речь глагол стоит в прошедшем времени: / was told that they had left a few months before (the day before) — Мне сказали, что они уехали несколько месяцев тому назад (накануне). Вместо before может употребляться наречие previously: I was told that the fire had broken out a few days previously — Мне сказали, что пожар возник за несколько дней до этого/тому назад. В прямой и косвенной речи, вводимой глаголом в настоящем времени, употребляется наречие ago: "We were there five days ago", he said —Мы были там пять дней тому назад. She says she was there five days ago — Она говорит, что была там пять дней тому назад. (2). See afterwards, adv.
В024 Before II prp 1. предлог временного значения — перед, до, раньше, прежде; before midnight (dinner) — до полуночи/до обеда/перед обедом, before smb' s birth (death) — до чьего-либо рождения (смерти), before the time — до срока, long before the beginning (end) of smth —задолго до начала (конца) чего-либо, shortly before that — незадолго до этого, before too long — вскоре; 2. предлог места для указания нахождения или движения в пространстве — перед чем-либо или кем-либо, перед, впереди; to stop before the house — остановиться перед домом, to act (to sing) before smb — играть (петь) перед кем-либо. She sat before me — Она сидела передо мной; We have two problems before us — Перед нами стоят две задачи. (1). Русскому предлогу перед соответствуют английские before (реже) и in front of (чаще). В значении места before чаще сочетается с одушевленными существительными: They looked straight before them — Они смотрели прямо перед собой. / am before you —Я перед вами. Your name in the list comes before mine — В списке ваша фамилия стоит перед моей. The post-office is one stop before the station — Почта находится в одной остановке от вокзала. // happened before my very eyes (right before my eyes) — Это произошло прямо у меня на глазах. Предлог in front of обозначает пространственное отношение, подчеркивая близость некоторых предметов или их последовательность (в очереди, ряду): There was a small boy in front of me in the cinema line — В очереди в кино передо мной был маленький мальчик. There was a slow car in front of us and we couldn't get ahead of it on that narrow road — Перед нами медленно двигался грузовик, и на этой узкой дороге мы не могли его обогнать. In front of соответствует также русскому лицом к: / found myself in front of a huge temple — Я оказался перед громадным собором. (2). Before, а также behind, beside в отличие от русского перед, позади, рядом не употребляется перед возвратными местоимениями. В английском языке употребляется объектная форма личного местоимения: The boy was pushing a toy car before him — Мальчик толкал игрушечную машинку перед собой. Не closed the door behind him — Он закрыл за собой дверь.
(3). Ни before, ни in front of не употребляются при указании места на противоположной стороне чего- либо (улицы, дороги, реки). В этих случаях употребляется предлог opposite или facing: The bookshop is opposite my house — Книжный магазин на противоположной стороне улицы, перед моим домом (напротив моего дома). The boys stood facing (opposite) each other — Мальчики стояли друг перед другом (друг против друга). (4). Письма часто заканчиваются фразой Hope to see you (to get the answer) before too long — Надеюсь вскоре тебя увидеть (получить от тебя письмо). В025 Before
Читайте также: Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|