Аdv кроме того, сверх того, в дополнение к чему-либо
Русскому кроме соответствуют английские besides и except. Besides обозначает добавление к уже упомянутому. Ехсер/обозначает исключение из упомянутого: There were four people besides you — Там было еще четверо, кроме вас (не считая вас). Ср. Everybody was there except you —Там были все, кроме вас (за исключением вас). / like all vegetables except carrots — Я люблю все овощи, кроме моркови. В038 Best а превосходная степень от good самый лучший See easy, a. В039 Between prp употребляется при обозначении: 1. места — между: There is a table between the two windows — Между окнами стоит стол, to sit between him and me — сидеть между ним и мною; 2. времени —между: between five and six — между пятью и шестью See among, prp. В040 Beyond prp 1. за, по ту сторону (от наблюдателя): beyond the forest (mountain, river) — за лесом (горой, рекой); 2. вне, выше, сверх: beyond smb's power (understanding) — выше чьих-либо сил/возможностей (понимания), beyond comparison — вне сравнения, beyond doubt — вне сомнения (1). For beyond I. see behind, prp (3). (2). For beyond 2. see above, prp (1). B041 Big В большой, крупный (1). Прилагательное bigи его нейтральный синоним large употребляются с исчисляемыми существительными, но big, в отличие от large, имеет эмоциональный характер и подчеркивает силу, важность: а big boy — взрослый мальчик; big business — большой бизнес; big repairs — капитальный ремонт. (2). Для обозначения размера предметов употребляется прилагательное large: a large room — большая комната; large hands —большие/крупные руки; a large family — большая семья. Прилагательное large также употребляется при описании существительных, обозначающих количество, таких, как sum, number, weight, quantify: a large sum of money — большая сумма денег. The firm buys things in large quantities — Фирма закупает товары в больших количествах. (3). Для определения неисчисляемых существительных употребляется прилагательное great: a great amount of money — много денег; a great quantity of water — большое количество воды.
В042 Billiards п бильярд: а дате of billiards — партия в бильярд, to play billiards — играть в бильярд Русское бильярд отличается от своего английского соответствия формой числа. Английское billiards имеет форму только множественного числа, но согласуется с глаголом в форме единственного числа: Billiards is a popular game. Аналогично dominoes — домино. В043 Biscuit л сухарь, сухарик, сухое печенье, галета, крекер: corny biscuits — кукурузные лепешки Сходство английского biscuit и русского бисквит является внешним. Русское бисквит соответствует английскому саке — кекс, сладкий пирог. В044 Bit л кусок, кусочек, небольшое количество: every bit — все, все до крошки; 2. немного, чуточку; It is a bit late (long) — Немного поздно (длинно). It didn't hurt a bit — Совсем не было больно (1). Русским кусок, кусочек соответствуют разные английские слова в зависимости от следующего за ними существительного: a piece of meat {chalk, bread, paper) — кусок мяса (мела, хлеба, бумаги), a lump of sugar — кусок сахара; a slice of lemon (cheese, cake) — кусок/ломтик лимона (сыра, торта); a bar of soap — кусок мыла. (2). See piece, n. В045 blame v винить, обвинять, ставить что-либо кому-либо в вину, корить, укорять:to blame smb (or smth (for doing smth) винить кого-либо за что-либо (за то, что он сделал) (1). Инфинитивная форма глагола to blame часто употребляется с предшествующим модальным глаголом to be и сооответствует русским прилагательным виноватый, виноват: Who is to blame? — Кто виноват? Кого следует винить? She herself was to blame for the whole thing — Она сама была во всем виновата. (2). Глагол to blame выражает оценку обыденных проступков: to blame smb for coming late (for having broken the cup, for this mistake) — винить кого-либо за опоздание (за разбитую чашку, за эту ошибку); to blame the weather — винить погоду; You have only yourself to blате — Вы должны винить только себя; Don't Ыате others when you yourself are at fault — He вините других, если сами виноваты.
(3). Краткой форме русского прилагательного виноват в функции именной части сказуемого в английском соответствует оборот tobe at fault: I know I myself am at fault — Я знаю, что я сам виноват. Whose fault is it? — Чья это вина?/Кто виноват? It is not his fault — Он в этом не виноват. Сочетания с существительным fault стилистически нейтральны и в обыденной речи употребляются чаще, чем глагол to blame. (4). Русское прилагательное виновный, выражающее оценку серьезных проступков, соответствует английскому прилагательному guilty: The court found him guilty of the crime — Суд признал его виновным в этом преступлении. Не must have a guilty conscience — У него должно быть нечистая совесть. (5). Русское обвинять соответствует английским глаголам to blame smb for smth (doing, having done smth), to accuse smb of smth {doing, having done smth) и to charge smb with smth (doing, having done smth). Глагол to charge smb with smth обозначает официальное предъявление обвинения, чаще всего в судебном порядке и относится к серьезным нарушениям законов, норм и к преступлениям, наказуемым законом: Не was charged with murder — Его обвинили/Он был обвинен/в убийстве. (6). See accuse, v. В046 Board I n правление, министерство: board of directors — совет директоров; Board of Education — Министерство просвещения; a board of examiners, examination board — экзаменационная комиссия; ал editorial board — редакционный совет; to be on the board — быть членом правления (совета) See family, n. B047 Board II л борт Существительное board употребляется без артикля в сочетаниях on board: on board a ship (plane) — на борту корабля (самолета), to go (to get, to come) on board — сесть на пароход (самолет), подняться на борт, to fall over board —упасть за борт корабля. В048 Boat
Читайте также: COMPLEX OBJECT (СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ) Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|