Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Л латунь, желтая медь




Brass music — духовая музыка; brass orchestra — духовой оркестр; brass instruments — духовые инст­рументы.

See cotton, n.

В058

Bread

Л хлеб

(1). Существительное bread, как и другие назва­ния веществ и материалов, такие, как butter, sugar, cheese, cotton, wool, sand, wood, grass, copper, brass, не употребляются с неопределенным артиклем. Су­ществительные этой группы обычно сочетаются с some, any, much, little, no: I take no bread with soup — Я с супом не ем хлеба. Could you buy some bread on your way home? — He купишь ли ты хлеба, когда пойдешь домой? There is not any bread left — Хлеба не оста­лось/больше нет.

(2). Существительные этой группы употребляют­ся с определенным артиклем, если при них есть вы­раженное или подразумеваемое ограничивающее определение: Pass me the bread, please — Передайте мне, пожалуйста, хлеб {который на столе).

(3). See piece, n.

В059

Breadth

л ширина: in breadth — в ширину (шириной); five meters in breadth — пять метров в ширину

See depth, n.

В060

Breakfast

л завтрак: ал early (light, late) breakfast — ран­ний (легкий, поздний)завтрак

(1). Названия видов приемов пищи и еды в соче­таниях типа to have breakfast (dinner, tea, coffee) со­ответствует русским глаголам завтракать, обедать, пить чай. Во всех этих случаях breakfast, dinner, sup­per и т. п. употребляются без артикля. При обозна­чении этими существительными приема пищи ар­тикль также не употребляется: at breakfast(at dinner)

— за завтраком (за обедом); after (before) breakfast

— после (до) завтрака; to have something for breakfast

— на завтрак.

(2). Вопросительная и отрицательная формы предложений с этими словами образуются с помо­щью вспомогательных глаголов: Do you have break­fast so early? — Вы завтракаете так рано?; We usually do not have breakfast before ten — Мы обычно не зав­тракаем раньше десяти. Have you had breakfast? — Вы уже позавтракали?

(3). Если существительные breakfast, dinner и т. п. имеют описательное определение, то они употреб­ляются с неопределенным артиклем: Не gave us a wonderful dinner — Он угостил нас прекрасным обе­дом. We had a light breakfast (a good lunch) — У нас был легкий завтрак (хороший ланч).

В061

Briefly

adv вкратце, кратко, сжато: briefly speaking — ко­ротко говоря

See always, adv (4).

В062

Bring

v приносить, привозить, приводить

Глагол to bring и его парный глагол to take подра­зумевают ориентацию относительно говорящего и различаются направлением — к нему или от него: ср. Не brought his friend home — Он приехал с другом домой и Не took his friend home — Он повез друга до­мой; / took her home —Я проводил ее до дома (и ушел) и / brought her home — Я приехал с ней домой (при­вез ее домой и сам зашел).

В063

British

a британский: the В. — британцы

Прилагательные — названия национальностей, оканчивающиеся на -ish, с определенным артиклем образуют субстантивированные названия всех пред-

ставителей данной национальности: the British, the Danish, the English, the Spanish и т. д.

B064

Brother

Л брат

See aunt, n.

B065

Building

л строение, дом, здание

See house, n.

В066

Bus

Л автобус

(1). Существительное bus и названия других средств передвижения в сочетаниях с глаголами to go, to come, to travel и т. п. употребляются без артик­ля: to go by bus ездить автобусом. В сочетаниях с гла­голами to get on, to get off, to catch эти существитель­ные употребляются с определенным артиклем: to get on {off) the bus — сесть в автобус (сойти с автобуса); to catch the eight o'clock bus — успеть на восьмичасовой автобус; to miss the last bus — опоздать на последний автобус. С глаголом to take эти существительные упот­ребляются с неопределенным артиклем: to take a bus — поехать автобусом, сесть на автобус.

(2). Существительное bus и другие названия средств передвижения в значении места действия употребляются с определенным артиклем: читать (встретить кого-либо, спать и т. д.) в автобусе (поез­де, самолете) соответствуют to read (to meet smb., to sleep) in the bus (in the train, in the plane).

(3). При указании маршрута существительные bus, train, trolley-bus употребляются с количествен­ным числительным, которое стоит после этих слов. Артикль в этих случаях не употребляется: take bus

eight, tram five — сесть на восьмой автобус, пятый трамвай/автобус восемь, трамвай пять. Числитель­ное может стоять перед словом bus (tram, trolley-bus), но в этом случае ему предшествует артикль: to take the eight bus, then ten tram — сесть на восьмой авто­бус, затем на десятый трамвай. (4). See boat, n.

В067

But

cj 1. но, а, тем не менее, однако; 2. кроме, за исклю­чением

(1). Союз but вводит противоречащие или ограни­чивающие друг друга слова и предложения: not he but his brother — не он, а его брат. She felt tired but happy — Она чувствовала себя усталой, но счастли­вой. My room is small, but it is comfortable — Моя ком­ната невелика, но уютна/удобна. There was nothing else for us to do but obey — Нам не оставалось ничего другого, как подчиниться. But for you I would never have seen it — Если бы не вы (без вас), я бы этого ни­когда не повидал.

(2). Значение противопоставления, ограничения может быть передано рядом других близких по зна­чению слов и словосочетаний, таких, как уеt— и все же, тем не менее: She drove very fast to the airport, yet she missed the plane — Она ехала в аэропорт очень быстро, тем не менее на самолет она опоздала; al­though/even though — хотя: Although/even though my room is very small, it is very comfortable — Хотя ком­ната у меня маленькая, она очень уютна/удобна; in spite of the fact that/despite the fact that — несмотря на то, что: In spite of the fact that my room is very small, it is very comfortable — Несмотря на то, что комната у меня маленькая, она очень удобна; however —одна­ко: My room is small, however it is very comfortable — Моя комната невелика, однако она очень удобна. Часть предложения, вводимая although/even though,

in spite of the fact that/despite the fact that, может сто­ять в начале или конце предложения.

(3). Когда but и yet соединяют два предложения, то эти предложения отделяются запятой: My room is very small, but it is comfortable.

(4). Когда however, even so соединяют два предло­жения, то они отделяются точкой с запятой, а слова however, even, so отделяются запятой: / agree with you; however, we cannot accept your plan.

(5). Если придаточное предложение, вводимое al­though, even though, in spite of the fact, despite the fact that, стоит вначале, перед главным предложением, то оно отделяется от него запятой: Although my room was small, it was very comfortable. Если же такое прида­точное стоит после главного, то запятая не ставится: My room is very comfortable although it is small.

B068

Busy

а занятый: busy doing smth — быть занятым какой-либо работой, каким-либо делом

Busy относится к группе прилагательных, после которых глагол употребляется в форме герундия. Аналогично употребляется прилагательное worth (doing smth): She is busy cooking dinner — Она занята приготовлением обеда. Is this book worth reading? — Эту книгу стоит почитать?

В069

Butcher

Л мясник

See baker, n.

В070

Butter

л масло: bread and butter — хлеб с маслом

(1). See bread, n. (2). See piece, n.

В071

Button-hole

n петля, петлица

See loop, n.

B072

Buy

v покупать: to buy smth for smb — покупать что-либо для кого-либо

See allow, v (2).

B073

by

prp 1. около, у; 2. употребляется для обозния актив­ного субъекта действия

(1). Русские предлоги около, у передаются англий­скими at и by I. At указывает на непосредственную близость к предмету, Ьу подразумевает некоторое расстояние между ними: to sit at the table — сидеть у стола (за столом) значит, что человек сидит лицом к столу, на котором он что-то делает (работает, обеда­ет и т. д.), to sit by the table — значит сидеть у (около) стола, находиться недалеко от стола, возможно, си­деть боком к нему, не опираясь на стол и ничего на нем не делая.

(2). By и with употребляются для обозначения субъ­екта действия при сказуемом в пассиве. При этом Ьу указывает на действующее лицо или предмет дей­ствия: The book was written by Dickens — Книга была написана Диккенсом. The dog was held by the chain — Собаку держали на цепи. Предлог with указывает на инструмент, при помощи которого выполняется дей­ствие: The snake was killed with a stick — Змею убили палкой.

(3). Предлог by обозначает способ совершения действия и часто соответствует русским глаголам с предлогами по, на или беспредложным сочетаниям глагола и существительного. Соответствие русских предлогов английскому предлогу Ьу представлено в следующей таблице:

С001

Call

v 1. называть, давать имя: to call smb smth, smb; 2. на­зываться; to be called smth; 3. созывать, собирать; to call smth, smb — созывать что-либо, кого-либо

(1). Русские конструкции типа его зовут..., как... зовут? передаются в английском языке конструк­циями с существительным name: What is his name? — Как его зовут? / forgot his name — Я забыл, как его зовут. То call smb somehow — Называть кого-либо как-либо. They called the dog Rex — Они назвали со­баку Рексом.

Русскому выражению как это называется? соот­ветствуют английские What is it called? или What do you call it? или What is the name of it?

(2). For call 3. see collect, v (4).

C002

Call in v вызывать, приглашать

See invite, v.

C003

Calm

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...