N отклик, отношение, реакция, реагирование
Разные виды реакции на сообщение в разговорной речи обозначаются рядом часто употребляемых фраз и оборотов: а) разочарование, сожаление — What a pity I What a shame I That's too bad. "Oh, dear!"; б) сочувствие — How awfull How annoyingl I'm sorry! Bad luckl Oh, dear!; в) удивление или заинтересованность — Really? Good heavens! Well, that's interesting! How strange!; г) несогласие, возражение — I'm afraid not. I'm afraid you are wrong. On the contrary. I don't think so. I don't see it in the same light; д) согласие — Certainly. That's not bad. By all means; е) раздражение — What a nuisance! How annoying! R009 really adv действительно, в самом деле 1). Наречие really может занимать разное положение в предложении. Наиболее часто и обычно really употребляется перед прилагательным или основным глаголом и после вспомогательного гла- гола (если он присутствует): // is really hot today — Сегодня, в самом деле, жарко. / really like her — Она мне действительно нравится. / really don't know или / don't really know — Я, право, не знаю. Are you hungry? — Not really — Вы хотите есть? Не особенно. (2). Really в начале или в конце предложения иногда служит для смягчения утверждения, предположительно неприятного для собеседника: Really, I am not sure that I can help you — Я, право, не уверен, что могу помочь вам. (3). Really при самостоятельном употреблении выражает удивление, раздражение: Really? — Правда? Вот как! Вот что! Not really? — Неужели? Не может быть! Really, you are impossible! — В самом деле, ты невыносим! (4). See absolutely, adv. R010 Reasonably adv довольно, вполне Наречие reasonably синонимично наречиям very, quite: The car is in a reasonably good condition — Машина вполне в сносном состоянии. She speaks Spanish reasonably well — Она вполне прилично говорит по-испански. R011 Recent А недавний See new, а. R012 Recently adv недавно, на днях (1). Русским на днях, недавно могут соответствовать разные слова и обороты в зависимости от периода времени, который обозначают русские на
днях, недавно. На днях — в значении до недавнего времени, в недалеком прошлом, еще связанным с настоящим моментом речи, обозначается recently: as recently as last week — еще на прошлой неделе. Глагол в подобных случаях часто стоит в форме Present Perfect: We have lived here quite recentlyl — Мы еще совсем недавно здесь жили! На днях — относительно прошлого выражается оборотом the other day: I saw him the other day, three days ago, to be exact — Я его недавно видел, точнее, три дня тому назад; в этом случае глагол стоит в форме Past Indefinite. На днях — относительно будущего обозначается словосочетанием one of these days: We'll go there one of these days, probably on Sunday — Мы на днях туда поедем, возможно, в воскресенье. (2). Recently обычно стоит перед основным глаголом если он используется в форме Perfect, но в конце предложения, если глагол-сказуемое используется в форме Indefinite. (3). See lately, adv. RO13 Recommend (по)рекомендовать: to recommend smth — порекомендовать что-либо; to recommendsmb to do smth — порекомендовать кому-либо что-либо сделать (1). See explain, и (1). (2). See advise, и. RO14 Refuse v 1. отказывать, отвергать, не соглашаться на что-либо: to refuse smth, to refuse smb, smth — отказывать в чем-либо; 2. отказаться: to refuse to do smth, to refuse smth — отказаться от чего-либо, сделать что-либо; 3. to refuse smb smth — отказывать кому-либо в чем-либо (1). Русское отказать в чем-либо, отвергать что-либо соответствуют английским глаголам to refuse, to reject, to turn smth down. To refuse обозначает нежелание что-либо предоставить, сделать и, следовательно, сознательный, преднамеренный отказ: to refuse smb a favour — не согласиться, отказать кому-либо сделать одолжение; to refuse smb's invitation — отказаться, не принять чьего-либо приглашения. Глаголы to reject и to turn down подчеркивают несогласие, отказ одобрить/дать свое согласие на что-либо, неприятие чего-либо по каким-либо объективным причинам: to reject smb's suggestion {plan, idea) — отклонить/отвергнуть чье-либо предложение (план, идею). Глагол to turn down подразумевает отказ от чего-либо, что могло бы дать какие-либо преимущества в будущем: Не always regretted turning down the opportunity to go travelling — Он всегда жалел, что отказался от возможности попутешествовать. It would be foolish to turn such a good job/ offer down — Было бы глупо отказаться от такой хорошей работы. (2).Seedeny,u(2).
R015 regularly adv постоянно, регулярно See always, adv. R016 Relations Отношения (1). Русскому отношение соответствуют в английском слова terms, relations, attitude. Существительное relations предполагает отношения не менее чем двух участников и относится как к отдельным людям, так и к группам людей, к странам, к организациям: friendly relations between these countries — дружественные отношения между этими странами. Our relations have always been excellent — У нас всегда были отличные отношения. Существительное terms относится только к личным отношениям между отдельными людьми: / am on good terms with him — Я с ним в хороших отношениях/ у меня с ним хорошие отношения. (2). Русскому иметь (не иметь) отношение (-я) к кому-либо, чему-либо соответствует сочетание tohave (something, nothing) to do with smb, smth: What have you to do with it? — Какое ты имеешь к этому отношение? Не has nothing to do with our plan — Он к нашему плану не имеет никакого отношения. (3). Русские отношение к чему-либо, к кому-либо, относиться к чему-либо, к кому-либо могут быть переданы несколькими сочетаниями smb's attitude to smb, smth; smb's opinion about smb, smth; smb's approach to smth; to take smth somehow: His attitude to his brother was surprisingly cold — Его отношение к брату было на удивление холодным. If that's your attitude to the problem, there is no discussing it — Если такова ваша позиция в этом вопросе, то нет смысла его обсуждать. What's his opinion about our suggestion? — Каково его мнение о нашем предложении? / don't like his approach to his studies — Мне не нравится его отношение к учебе. // is a wrong approach to the problem — Это неверный подход к проблеме; How did he take our refusal? — Как он отнесся к нашему отказу? What does he think about our plan? — Что он думает по поводу нашего плана? (4). Русское ко мне хорошо (плохо) относятся передается глаголом to treat smb kindly {well, friendly, badly): They treated me very kindly {friendly)/They were very kind (friendly) to me. R017 Remain v 1. оставаться; 2. сохранять, продолжать, оставаться (в том же состоянии); 3. остаться неистраченным, неиспользованным See leave, v. R018 Remember v 1. помнить, вспоминать: to remember smb, smfh — помнить, вспоминать кого-либо, что-либо; to remember ihaf... — помнить, что...; 2. запоминать
(1). Глагол to remember может употребляться с последующим инфинитивом (to remember to do smth) и с последующим герундием {remember doing smth). Эти конструкции имеют разные значения. Remember to do smth относится к будущему, к тому, что еще должно быть сделано: Remember to post the letter (to lock the door, etc.) — Помни (не забудь), что надо опустить письмо (запереть дверь). Remember doing smth обращено в прошлое, к факту уже совершенного действия: / remember locking the door — Я помню, что я запер (запирал) дверь. (2). See forget, у. R019 Remind v напоминать: to remind smb of smth — напоминать кому-либо о чем-либо; to remind smb that... (how.., where...) — напоминать кому-либо, что... (как..., где...); to remind smb to do smth — напомнить кому-либо сделать что-либо (1). Глагол to remind обычно употребляется с двумя дополнениями— to remind smb of/about smth, или инфинитивом — to remind smb to do smth, пли придаточным предложением — to remind smb that.... Без косвенного дополнения (smb) глагол to remind не употребляется. (2). See advise, и. R020 Repeat v 1. повторять (еще раз то же самое); 2. повторяться (1). Глагол to repeat, в отличие от русского повторять, не употребляется без прямого дополне- ния, которое в русском языке часто опускается. Если в русском языке прямого дополнения нет, то в английском эквиваленте употребляется местоимение it. Русскому повторите, пожалуйста, таким образом, соответствует repeat it, please. (2). Русскому повторить в значении освежить в памяти, еще раз просмотреть соответствует английское to revise smth. (3). For repeat 2. see confuse, v. (4). See explain, v{\). (5). See like, v. R021 Repeatedly adv неоднократно See always, adv. R022 Report V сообщать Глагол to report относится к большой группе глаголов, вводящих или передающих косвенную речь. В разговорной речи наиболее часто употребляются нейтральные глаголы to say that.., to tell smb that.., которые не несут указания на характер и форму передаваемого сообщения. Остальные глаголы косвенной речи, как правило, имеют дополнительные смысловые элементы: 1) глаголы, указывающие на форму сообщения — to call, to cry, to mumble, to murmur, to mutter, to scream, to shout, to storm, to thunder, to wail;
2) глаголы, указывающие на реакцию говорящего — to accept, to admit, to agree, to announce, to answer, to argue, to assume, to believe, to complain, to claim, to confer, to decide, to deny, to discover, to expect, to explain, to feel, to hint, to hope, to imagine, to imply, to insist, to know, to mention, to notice, to predict, to promise, to realize, to recommend, to remark, to remember, to reply, to report, to reveal, to say, to suggest, to swear, to think, to warn. За всеми этими глаголами, как правило, следует придаточное предложение, вводимое союзом that; 3) глаголы, побуждающие к действию, с указанием лица, которое это действие будет выполнять — to advise smb to do smth, to ask smb to do smth, to beg smb to do smth, to command smb to do smth, to convince smb to do smth, to encourage smb to do smth, to forbid smb to do smth, to invite smb to do smth, to order smb to do smth, to persuade smb to do smth, to tell smb to do smth, to urge smb to do smth, to warn smb to do smth; 4) глаголы косвенной речи, которые часто употребляются в отрицательных предложениях — to believe, to expect, to feel, to imagine, to suppose, to think; 5) глаголы косвенной речи, требующие косвенного дополнения с предлогом to— to announce to smb, to complain to smb, to confess to smb, to explain to smb, to hint to smb, to mention to smb, to report to smb, to reveal to smb, to suggest to smb; 6) глаголы косвенной речи, употребляющиеся, как правило, в пассивной форме — to allege, to assume, to believe, to claim, to consider, to discover, to estimate, to feel, to find, to know, to learn, to prove, to report, to rumour, to say, to see, to think, to pretend, to understand. R023 request v обращаться с просьбой, просить See award, v. R024 Require Стребовать (1). See demand, v (2). (2). See need, и (2). (3). See award, v. R025 Research
Читайте также: Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|