Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

N отклик, отношение, реакция, реагирование




Разные виды реакции на сообщение в разговор­ной речи обозначаются рядом часто употребляе­мых фраз и оборотов:

а) разочарование, сожаление — What a pity I What a shame I That's too bad. "Oh, dear!";

б) сочувствие — How awfull How annoyingl I'm sorry! Bad luckl Oh, dear!;

в) удивление или заинтересованность — Really? Good heavens! Well, that's interesting! How strange!;

г) несогласие, возражение — I'm afraid not. I'm afraid you are wrong. On the contrary. I don't think so. I don't see it in the same light;

д) согласие — Certainly. That's not bad. By all means;

е) раздражение — What a nuisance! How annoy­ing!

R009

really

adv действительно, в самом деле

1). Наречие really может занимать разное поло­жение в предложении. Наиболее часто и обычно really употребляется перед прилагательным или основным глаголом и после вспомогательного гла-

гола (если он присутствует): // is really hot today — Сегодня, в самом деле, жарко. / really like her — Она мне действительно нравится. / really don't know или / don't really know — Я, право, не знаю. Are you hun­gry?Not really — Вы хотите есть? Не особенно.

(2). Really в начале или в конце предложения ино­гда служит для смягчения утверждения, предпо­ложительно неприятного для собеседника: Really, I am not sure that I can help you — Я, право, не уверен, что могу помочь вам.

(3). Really при самостоятельном употреблении выражает удивление, раздражение: Really? — Правда? Вот как! Вот что! Not really? — Неужели? Не может быть! Really, you are impossible! — В са­мом деле, ты невыносим!

(4). See absolutely, adv.

R010

Reasonably

adv довольно, вполне

Наречие reasonably синонимично наречиям very, quite: The car is in a reasonably good condition — Машина вполне в сносном состоянии. She speaks Spanish reasonably well — Она вполне прилично го­ворит по-испански.

R011

Recent

А недавний

See new, а.

R012

Recently

adv недавно, на днях

(1). Русским на днях, недавно могут соответст­вовать разные слова и обороты в зависимости от пе­риода времени, который обозначают русские на

днях, недавно. На днях — в значении до недавнего времени, в недалеком прошлом, еще связанным с настоящим моментом речи, обозначается recently: as recently as last week — еще на прошлой неделе. Глагол в подобных случаях часто стоит в форме Present Perfect: We have lived here quite recentlyl — Мы еще совсем недавно здесь жили! На днях — от­носительно прошлого выражается оборотом the other day: I saw him the other day, three days ago, to be exact — Я его недавно видел, точнее, три дня тому назад; в этом случае глагол стоит в форме Past In­definite. На днях — относительно будущего обозна­чается словосочетанием one of these days: We'll go there one of these days, probably on Sunday — Мы на днях туда поедем, возможно, в воскресенье.

(2). Recently обычно стоит перед основным глаго­лом если он используется в форме Perfect, но в кон­це предложения, если глагол-сказуемое использу­ется в форме Indefinite.

(3). See lately, adv.

RO13

Recommend

(по)рекомендовать: to recommend smth — порекомендовать что-либо; to recommendsmb to do smth — порекомендовать кому-либо что-либо сделать

(1). See explain, и (1). (2). See advise, и.

RO14

Refuse

v 1. отказывать, отвергать, не соглашаться на что-либо: to refuse smth, to refuse smb, smth — отказывать в чем-либо; 2. отказаться: to refuse to do smth, to refuse smth — отказаться от чего-либо, сделать что-либо; 3. to refuse smb smth — отказывать кому-либо в чем-либо

(1). Русское отказать в чем-либо, отвергать что-либо соответствуют английским глаголам to refuse,

to reject, to turn smth down. To refuse обозначает не­желание что-либо предоставить, сделать и, следо­вательно, сознательный, преднамеренный отказ: to refuse smb a favour — не согласиться, отказать кому-либо сделать одолжение; to refuse smb's invitation — отказаться, не принять чьего-либо приглашения. Глаголы to reject и to turn down подчеркивают несо­гласие, отказ одобрить/дать свое согласие на что-либо, неприятие чего-либо по каким-либо объек­тивным причинам: to reject smb's suggestion {plan, idea) — отклонить/отвергнуть чье-либо предложе­ние (план, идею). Глагол to turn down подразумева­ет отказ от чего-либо, что могло бы дать какие-либо преимущества в будущем: Не always regretted turn­ing down the opportunity to go travelling — Он всегда жалел, что отказался от возможности попутеше­ствовать. It would be foolish to turn such a good job/ offer down — Было бы глупо отказаться от такой хорошей работы. (2).Seedeny,u(2).

R015

regularly

adv постоянно, регулярно

See always, adv.

R016

Relations

Отношения

(1). Русскому отношение соответствуют в анг­лийском слова terms, relations, attitude. Существи­тельное relations предполагает отношения не менее чем двух участников и относится как к отдельным людям, так и к группам людей, к странам, к органи­зациям: friendly relations between these countries — дружественные отношения между этими страна­ми. Our relations have always been excellent — У нас всегда были отличные отношения.

Существительное terms относится только к лич­ным отношениям между отдельными людьми: / am on good terms with him — Я с ним в хороших отноше­ниях/ у меня с ним хорошие отношения.

(2). Русскому иметь (не иметь) отношение (-я) к кому-либо, чему-либо соответствует сочетание tohave (something, nothing) to do with smb, smth: What have you to do with it? — Какое ты имеешь к этому отношение? Не has nothing to do with our plan — Он к нашему плану не имеет никакого отношения.

(3). Русские отношение к чему-либо, к кому-либо, относиться к чему-либо, к кому-либо могут быть переданы несколькими сочетаниями smb's at­titude to smb, smth; smb's opinion about smb, smth; smb's approach to smth; to take smth somehow: His attitude to his brother was surprisingly cold — Его отношение к брату было на удивление холодным. If that's your at­titude to the problem, there is no discussing it — Если такова ваша позиция в этом вопросе, то нет смысла его обсуждать. What's his opinion about our sugges­tion? — Каково его мнение о нашем предложении? / don't like his approach to his studies — Мне не нравит­ся его отношение к учебе. // is a wrong approach to the problem — Это неверный подход к проблеме; How did he take our refusal? — Как он отнесся к нашему отказу? What does he think about our plan? — Что он думает по поводу нашего плана?

(4). Русское ко мне хорошо (плохо) относятся пе­редается глаголом to treat smb kindly {well, friendly, badly): They treated me very kindly {friendly)/They were very kind (friendly) to me.

R017

Remain

v 1. оставаться; 2. сохранять, продолжать, оста­ваться (в том же состоянии); 3. остаться неистраченным, не­использованным

See leave, v.

R018

Remember

v 1. помнить, вспоминать: to remember smb, smfh — помнить, вспоминать кого-либо, что-либо; to remem­ber ihaf... — помнить, что...; 2. запоминать

(1). Глагол to remember может употребляться с последующим инфинитивом (to remember to do smth) и с последующим герундием {remember doing smth). Эти конструкции имеют разные значения. Remem­ber to do smth относится к будущему, к тому, что еще должно быть сделано: Remember to post the let­ter (to lock the door, etc.) — Помни (не забудь), что надо опустить письмо (запереть дверь). Remember doing smth обращено в прошлое, к факту уже со­вершенного действия: / remember locking the door

— Я помню, что я запер (запирал) дверь. (2). See forget, у.

R019

Remind

v напоминать: to remind smb of smth — напоминать кому-либо о чем-либо; to remind smb that... (how.., where...)

— напоминать кому-либо, что... (как..., где...); to remind smb to do smth — напомнить кому-либо сделать что-либо

(1). Глагол to remind обычно употребляется с дву­мя дополнениями— to remind smb of/about smth, или инфинитивом — to remind smb to do smth, пли при­даточным предложением — to remind smb that.... Без косвенного дополнения (smb) глагол to remind не употребляется.

(2). See advise, и.

R020

Repeat

v 1. повторять (еще раз то же самое); 2. повто­ряться

(1). Глагол to repeat, в отличие от русского по­вторять, не употребляется без прямого дополне-

ния, которое в русском языке часто опускается. Если в русском языке прямого дополнения нет, то в английском эквиваленте употребляется местоиме­ние it. Русскому повторите, пожалуйста, таким об­разом, соответствует repeat it, please.

(2). Русскому повторить в значении освежить в памяти, еще раз просмотреть соответствует анг­лийское to revise smth.

(3). For repeat 2. see confuse, v.

(4). See explain, v{\).

(5). See like, v.

R021

Repeatedly

adv неоднократно

See always, adv.

R022

Report

V сообщать

Глагол to report относится к большой группе гла­голов, вводящих или передающих косвенную речь. В разговорной речи наиболее часто употребляют­ся нейтральные глаголы to say that.., to tell smb that.., которые не несут указания на характер и форму передаваемого сообщения. Остальные глаголы кос­венной речи, как правило, имеют дополнительные смысловые элементы:

1) глаголы, указывающие на форму сообщения — to call, to cry, to mumble, to murmur, to mutter, to scream, to shout, to storm, to thunder, to wail;

2) глаголы, указывающие на реакцию говоряще­го — to accept, to admit, to agree, to announce, to an­swer, to argue, to assume, to believe, to complain, to claim, to confer, to decide, to deny, to discover, to ex­pect, to explain, to feel, to hint, to hope, to imagine, to imply, to insist, to know, to mention, to notice, to predict, to promise, to realize, to recommend, to remark, to re­member, to reply, to report, to reveal, to say, to suggest,

to swear, to think, to warn. За всеми этими глаголами, как правило, следует придаточное предложение, вводимое союзом that;

3) глаголы, побуждающие к действию, с указа­нием лица, которое это действие будет выполнять — to advise smb to do smth, to ask smb to do smth, to beg smb to do smth, to command smb to do smth, to con­vince smb to do smth, to encourage smb to do smth, to forbid smb to do smth, to invite smb to do smth, to order smb to do smth, to persuade smb to do smth, to tell smb to do smth, to urge smb to do smth, to warn smb to do smth;

4) глаголы косвенной речи, которые часто упот­ребляются в отрицательных предложениях — to believe, to expect, to feel, to imagine, to suppose, to think;

5) глаголы косвенной речи, требующие косвен­ного дополнения с предлогом to— to announce to smb, to complain to smb, to confess to smb, to explain to smb, to hint to smb, to mention to smb, to report to smb, to reveal to smb, to suggest to smb;

6) глаголы косвенной речи, употребляющиеся, как правило, в пассивной форме — to allege, to as­sume, to believe, to claim, to consider, to discover, to estimate, to feel, to find, to know, to learn, to prove, to report, to rumour, to say, to see, to think, to pretend, to understand.

R023

request

v обращаться с просьбой, просить

See award, v.

R024

Require

Стребовать

(1). See demand, v (2). (2). See need, и (2). (3). See award, v.

R025

Research

Поделиться:





Читайте также:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...