А чудесный, замечательный
See absolutely, adv. W041 Wood N древесина, дерево See bread, n. W042 Wool n шерсть See bread, n. W043 Work л 1. работа, труд, дело, занятие; 2. обыкн. pi произведения; 3. работа, задание, задача (1). Русскому работа наиболее часто соответствуют английские work и job. Существительное work — более общее слово и обозначает регулярную трудовую деятельность, совершаемую с разными целями (с целью заработка, выполнения своих обязанностей, труда, связанного с профессией или образом жизни): to have much work to do — быть очень занятым, иметь много работы; to have much house work — иметь много работы по дому; to start work early — рано начать работать, служить; to go out to work — работать, ходить на работу; to be in work — работать, служить; to be out of work — быть без работы, быть безработным; to thank everybody for their hard work — поблагодарить всех за усердную работу. What kind of work are you looking for? — Какого рода работу вы ищете? On one's way to and from work — По дороге на работу и с работы. Русские экзаменационная (контрольная, письменная) работа передаются выражениями с существительным paper: examination (test) paper. Слово yob, в отличие от work, обозначает конкретную деятельность, обыкновенно совершаемую по найму, и соответствует русским работа, служба, должность: to get (to find, to lose one's) job — получить (найти, потерять) работу, место; tо change jobs — менять места работы; a full-time (part time) job — работа с полной (неполной) занятостью; tо create new jobs — создавать новые (дополнительные) рабочие места. / had a job with a computer firm. I used to work there twice a week — У меня была работа в компьютерной фирме, я работал там два дня в неделю. Cleaning and washing jobs are usually low paid — Работы по уборке обычно низко оплачиваются. (2). Оплачиваемый труд имеет ряд обозначений, в зависимости от характера деятельности: employment, work, job, occupation, position, post, profession, trade. Наиболее общее, но одновременно и наиболее официальное название — employment — занятость, работа. В обыденной речи в этом значении употребляется work. Employment употребляется при указании всех, кто имеет оплачиваемую работу. Work, кроме общего со словом employment значения чаще связано с интеллектуальной деятельностью. A piece of work — работа, задание обыкновенно интеллектуального характера. Существительное job указывает на определеный круг обя-
занностей, исполнение которых оплачивается. Occupation обозначает занятие в определенной области, связанное с профессией. Professon обозначает вид работ, требующих знания, умения. Trade — вид работ, требующих умений в области ремонта, монтажа, создания конкретных предметов, купли и продажи. Position и post — должность по найму, которая часто не требует специальной подготовки. Post и position — слова официальной речи, часто используются в объявлениях: A student is looking for a position of a private teacher. (3). For work 1. see advice, n. W044 Worth а (тк. предикативно) стоящий, заслуживающий: worth smth — стоить чего-либо; worth doing smth — стоит что-либо сделать. Worth употребляется в конструкциях: worth smth и worth doing smth: The film is worth seeing — Этот фильм стоит посмотреть. This coat is certainly worth the money — Это пальто, безусловно, стоит этих денег. W045 Would
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|