Общие правила составления и оформления служебных документов для передачи специфической производственной, юридической, финансовой и административно-управленческой информации.
Правила оформления документов должны быть едиными как для государственных, так и для негосударственных организаций и предприятий (акционерных обществ, кооперативов, частных фирм и пр.).
Слово коммуникация происходит от лат. communico - «делаю общим, связываю, общаюсь». Под коммуникацией в человеческом обществе подразумевают общение, обмен мыслями, знаниями, чувствами, схемами поведения и т.п.
Факторы профессионально-коммуникативного взаимодействия
количество участников общения (один - один, один - группа, группа - группа)
односторонняя и двусторонняя связь
кратковременные и долговременные связи
организованное или неорганизованное общение
сознательное или бессознательное (полуосознанное)
интеллектуальное или чувственно-волевое
Коммуникативные цели профессионального общения
информировать слушателя о предмете и цели сообщения (констатировать, убедить, опровергнуть, подвергнуть критике)
прослушать и понять профессиональную информацию
запросить интересующую информацию
уточнить, переспросить
дать оценку полученной информации
узнать партнера по контакту на обсуждение
удержать речевой контакт, сохранить его на будущее
Коммуникативные ситуации профессионального общения
Участие в конференции, симпозиуме реализуются все виды устного общения - монолог, диалог, полилог. Основная цель определение истины, определение нового знания.
Участие на семинаре, производственном совещании с возможностью более широкого и детального обсуждения
Участие и обсуждение эксперимента/испытания, обсуждение их результатов; основная цель общения:
на этане подготовки и проведения определение и реализация методов, приемов и тактики исследования;
на этапе обсуждения результатов подведение итогов, выявление степени достигнутого ожидания, выявление причинно- следственных взаимосвязей, выводы и рекомендации на будущее
Личный контакт двух специалистов по инициативе одного из них или обоих с целью запроса, уточнения, критического осмысления ожидаемых положений. Цель - выяснить мнение, прийти к общему мнению, сблизить позиции
Участие в выставке профессиональных изделий/достижений
в роли организатора (основная цель устного общения: информировать, рекламировать, заинтересовать специалистов - посетителей, приобщить коллег к исследовательской деятельности, объединить научные/ производственные усилия)
в роли посетителя (основная цель: запрос, уточнение, обсуждение, оценка информации для получения нового знания). Особенностью участия в выставке является то, что основная профессиональная информация представлена средствами наглядности - предметно графически или процессуально.
Деловое общение направлено на согласование и объединение усилий людей с целью налаживания отношений и достижения общего результата. В деловом общении человек ставит задачу убедить партнера принять конкретные предложения, побудить партнера предпринять конкретные действия, дать необходимую информацию, побудить собеседника учесть в своих действиях его интересы и т. д.
Классификация вопросов в деловой коммуникации
Открытые вопросы, которые предполагают множество вариантов ответа. Классическим вопросом такого типа является вопрос: «Что Вы думаете по этому поводу?»
Закрытые вопрос ы, на которые можно ответить только «да» и «нет». Например: «Вы согласны с этим' решением?»
Риторические вопросы, на которые не ждут ответа. Их используют, чтобы воздействовать на эмоции, чувства собеседника, склонить его к желаемому для вас решению
Радикальныевопросы, которые могут кардинальным образом повлиять на ход беседы и принятие решения обеими сторонами. Например: «Какие вопросы по нашему предложению Вы принимаете?»
Вопросы, подавляющие сопротивление суть этой формы вопроса состоит в том, что, желая убедить собеседника в чем-либо, свое малоприемлемое или малоприятное утверждение вы «упаковываете» в форму вопроса, например: «Вы ведь не очень досконально знакомы с нашей ситуацией, не так ли?
коммуникативные средства реализации намерений (как?)
организация пространственной среды (где?)
ожидаемый результат (какой? что «на выходе»?)
Переговоры — специфический жанр деловой коммуникации, имеющий свои правила и закономерности, использующий разнообразные пути к достижению соглашения, совместный анализ проблем. Цель переговоров - найти взаимоприемлемое решение, избегая крайней формы проявления конфликта. Переговоры могут быть официальными — с протоколом, строгой процедурой, соблюдением специальных ритуалов - и неофициальными, похожими на непринужденную беседу, не предполагающими по окончании подписания тех ли иных официальных бумаг.
Кроме того, переговоры могут быть внешними (с деловыми партнерами и клиентами) и внутренними (между сотрудниками). Переговоры, имеющие одинаковое содержание, могут отличаться по своим психологическим целям, психологическому настрою. При умелом ведении переговоров «хороший» результат всегда может быть достигнут.
Два подхода к переговорам
В основе конфронтационного подхода лежит уверенность, что целью переговоров является победа, а отказ от полной победы означает поражение.
Партнерский подход реализуется путем совместного с партнером анализа проблем и поиска взаимоприемлемого решения, при котором в выигрыше оказываются оба участника
При целях переговоров необходимо знать
каковы наши собственные интересы
каково наше положение в организации, отрасли, пр.
какие и перед кем у нас имеются обязательства
кто наши деловые партнеры и союзники
Деловая беседа - это целенаправленная, с заранее планируемым эффектом устная коммуникация, которая служит решению производственных проблем и предполагает выработку соответствующих решений. Деловые беседы планируются заранее. Особое внимание следует уделить отработке хода беседы: продумать вопросы, которые необходимо задать собеседнику; определить желаемый конечный результат; установить время и место проведения беседы; определить ее тактику.
Речевые формы, помогающие провести деловую беседу
Начало беседы
Полагаю, что нашу беседу лучше всего начать с обсуждения...
Сегодня я предлагаю обсудить...
Думаю, вам хорошо известны причины, побудившие меня встретиться с вами, и поэтому мне хотелось бы сразу перейти к обсуждению...
Мне хотелось бы начать нашу беседу с...
Полагаю, что нам прежде всего следует обсудить...
Думаю, что мы можем начать наш разговор с...
Нашу беседу в соответствии с ранее достигнутой договоренностью целесообразно, на мой взгляд, начать с...
Выражение одобрения и согласия
Ваши условия нас вполне устраивают.
Думаю, что мы можем договориться и о...
Я вполне разделяю вашу точку зрения на...
Мы ничего не имеем против...
Это, на наш взгляд, очень хорошая идея
Я полностью согласен(а) с вашим мнением о...
Мое представление... полностью совпадает с вашим
Ваши условия в целом для нас(меня) приемлемы
Можно считать, что в основном мы договорились Выражение желания отстаивать свою точку зрения
Предлагаю вернуться к обсуждению этого пункта с несколько иных позиций
Давайте рассмотрим и другие стороны этого решения
Мне бы хотелось получить от вас дополнительную информацию по этому вопросу
Мне кажется, что мы несколько отклонились от темы нашего разговора. Поэтому предлагаю вернуться к обсуждению предыдущего пункта нашего соглашения
Я вижу решение этого вопроса по-другому. В связи с этим я хотел(а) бы пояснить...
Я Полагаю, что вы согласитесь с наличием и другого варианта решения этого вопроса, который мне хотелось бы сейчас с вами обсудить
Хотелось бы, чтобы вы уточнили вопрос о...
Думаю, что следует обсудить и другие стороны этого вопроса.
Мне хотелось бы еще раз вернуться к обсуждению вопроса о...
Может быть, вам будет интересно узнать заключение экспертов по этому вопросу
Выражение просьбы
Вы нас очень обяжете, если согласитесь...
Могли бы вы...
Мы хотим обратиться к вам с просьбой о...
Если вас не обременит (затруднит)...
Я буду очень признателен(а) (благодарен(а)) вам, если...
Мы очень рассчитываем на вашу помощь в...
Я хотел(а) бы просить вас о...
С вашей стороны будет очень любезно, если...
Выражение извинения
Приносим наши извинения за...
Еще раз прошу извинить меня за...
Примите наши извинения за...
Мы искренне сожалеем, что...
Я должен(а) извиниться перед вами за...
Выражение сомнения и неопределенности
У меня пока не сложилось окончательного мнения по этому поводу
Меня несколько смущает наличие...
Я бы очень просил(а) вас уточнить... поскольку по этому факту у меня есть противоположная информация
Мне не совсем понятно ваше желание, связанное с...
У меня возникают сомнения в необходимости...
Мне кажется, что этот вариант решения несколько преждевременен
Я бы предпочел(а) другое решение этого вопроса
Выражение неодобрения, несогласия и отказа
В целом ваше предложение приемлемо, но...
Наша точка зрения несколько расходится с вашей Здесь мы исходим из несколько иного понимания ситуации...
Мы придерживаемся иной точки зрения
В принципе мы согласны с большинством ваших предложений, но у нас есть ряд возражений и замечаний
Согласиться с вашим вариантом трудно, поскольку его реализация может вызвать определенные затруднения
Нас не вполне устраивают предложенные вами условия
Мы видим решение этой проблемы в несколько ином свете
К сожалению, наше финансовое положение не позволяет
удовлетворить вашу просьбу >
К сожалению, принять ваши условия мы не можем
Мы высоко ценим ваши усилия, но, к сожалению, вынуждены ответить отказом
Выражение желания уйти от ответа
На ваш вопрос трудно дать однозначный ответ. Дело в том, что
На это можно ответить только в самом общем виде
Я вижу это только в самых общих чертах
Мне трудно судить об этом
Я затрудняюсь дать вам сейчас точный ответ
К сожалению, точной информацией об этом мы не располагаем
Нам об этом неизвестно, поэтому ничего определенного сказать мы не можем
Фразы, свидетельствующие о завершении беседы
Итак, мы подходим к концу нашей беседы
Давайте подведем итоги наших договоренностей
В заключение беседы я хотел(а) бы...
Я полагаю, что сегодня мы обсудили все наши вопросы
Я считаю, что проблему/задачу... можно считать решенной
Позвольте мне от имени нашей организации поблагодарить вас за участие в сегодняшнем обсуждении и выразить надежду на дальнейшее сотрудничество с вами
Я хочу выразить искреннюю благодарность за то, что вы нашли время принять участие в нашем обсуждении
14. ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА И ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА.
Специфика педагогического языка. Язык учебников, упражнений, ведения урока. Публичные речи, доклады, презентации. Компоненты учебного процесса, задания, объяснение нового материала, устная и письменная речевая практика. Передовые наработки и технологии.
Речевая деятельность представляет собой сложное многомерное образование, центральной единицей которого является дискурс. Конститутивные признаки дискурса - это: 1) целенаправленное социальное действие, т.е. сознательное активное участие коммуникантов в общественно значимом действии, имеющем изначально диалогическую природу; 2) действие, обусловленное экстралингвистическими факторами, т.е. вызванное к жизни всей совокупностью обстоятельств, в которых протекает жизнь коммуникантов, включая их личный опыт, нормы общества и доминанты культуры; 3) действие, имеющее вероятностную природу, т.е. являющееся событием, которое разворачивается не только по воле или по плану участников общения, но и может видоизменяться по ходу общения под влиянием сопутствующих обстоятельств.
Педагогический дискурс (ПД)
система коммуникативных действий, имеющих целью социализацию нового члена общества, в результате чего учащийся должен усвоитьобщественные ценности и нормы поведения, необходимые ему знания, умения и навыки
существуют:
а )специальные учреждения, основным видом которых является школа; б) специальные формы организации совместной деятельности, основным видом которых является урок; в) специальные тексты, служащие для передачи общественного опыта (учебники и обязательный список литературы).
функции, которые реализуются в его основных стратегиях (объяснить, оценить, проконтролировать, содействовать, организовать), и проявляется в следующих конкретных разновидностях (жанрах): фатика, объяснение, упражнение, контроль.
объяснение как жанр ПД, в свою очередь, распадается на более частные виды речевых действий, к числу которых можно отнести называние, характеристику, определение (дефинирование), обобщение, конкретизацию, вопросы и ответы, интерпретацию и переформулирование
учебное дефинирование является важным моментом педагогического дискурса и имеет место на разных этапах обучения применительно к различным областям знания.
Дефиниция как логический прием есть способ установления связи обозначаемого, т.е. некоторого фрагмента действительности, и обозначающего, т.е. языковой формы. Существуют различные виды дефиниций, прототипным определением является установление родовидовых отношений по формуле “определяемое” + дефинитивная связка + “определяющее (родовидовой комплекс)”.
Прототипное определение принадлежит, прежде всего, научному дискурсу, в то время как определения в целом функционируют и в других типах дискурса, в том числе в обыденном, педагогическом и т.д.
Учебная дефиниция имеет тройную ориентацию:
научную, т.е. раскрывающую объективные качества и свойства определяемого предмета
адресатную, т.е. адаптирующую знания к уровню учащегося;
процессуальную, т.е. распределяющую способы подачи информации применительно к различным этапам обучения.
является необходимым прецедентным текстом для человека, стремящегося к усвоению теоретических знаний, она не фигурирует как необходимый компонент на сокращенной дистанции общения (в быту), но является существенно важной для развернутого кода общения, когда коммуникант должен высказаться по поводу абстрактных понятий.
Классификация учебных дефиниций
критерии полноты служит для выявления объективных, существенных характеристик определяемого объекта
критерий достаточности отражает субъективно значимые характеристики предмета для адресата
По способу дефинирования выделяются следующие типы учебных определений: остенсивные (указательные), классификационные, трансформационные, интерпретационные, экземплификативные, инструментальные, косвенные, а также квази- и псевдодефиниции.
↓
Остенсивные дефинициипостроены на основе одновременного наименования и указания на обозначаемый предмет и могут быть чисто указательными, иллюстрирующими и комплексными, т.е. включающими вербальные элементы.
Классификационные дефинициистроятся на основе признака-классификатора и признака видовых характеристик и подразделяются на достаточные и избыточные, последние включают плеоназм либо эмоциональную оценку.
Трансформационные дефиниции представляют собой определения абстрактных понятий, качеств, процессов, служебных и оценочных слов посредством раскрытия значения неизвестных слов через известные учащимся слова. Построение трансформационных дефиниций осуществляются с помощью синонимов, антонимов с негативным префиксом, аспектуализации, коррелята и перифраза, на основе которых выделяются виды трансформационных дефиниций.
Интерпретационные дефиниции строятся на основе истолкования значения определяемого слова посредством привлечения не только семантического, но и информационного запаса учителя и ученика. Среди интерпретационных дефиниций выделяются следующие виды: описательные (через комментарий), объяснительные и кодирующие.
Экземплификативные дефиниции основаны на определении предметов, их качеств, явлений, процессов и состояний через приведение конкретного примера. Экземплификативные дефиниции подразделяются на дескриптивные, дефиниции-характеристики, дефиниции через гипогиперонимизацию и нарративные.
Инструментальные дефиниции строятся путем описания операции создания или употребления человеком определяемого предмета, т.е. через определенные операции с ним.
Косвенные дефиниции представляют собой дефиниции неявные, т.е. такие дефиниции, в которых значение того или иного слова определяется через его отношение с другими словами в некотором контексте.
Квазидефиниции, в отличие от правильных учебных дефиниций, раскрывают значение определяемого слова лишь приблизительно и могут быть классификационными (через классификатор-прототип, через классификатор-прототип и какие-то несущественные признаки, через квазиклассификаторы: субституты, эллиптические и абстрактные существительные) и трансформационными (через аспектуализацию и через антоним с негативным префиксом).
Псевдодефиниции представляют собой ложные дефиниции, сходные с правильными учебными дефинициями по форме, но не по содержанию. Псевдодефиниции возникают на основе классификационных, экземплификативных, трансформационных и интерпретационных дефиниций.
Типы дефиниций
Имена предметные дефинируются через любой тип учебных дефиниций, за исключением трансформационных
Абстрактные имена также подвергаются дефинированию через любой тип дефиниций, кроме инструментальных и остенсивных. Определение процессов и действий идет на основе экземплификации, трансформации и остенсивных определений, а определение состояний - на основе интерпретации и через остенсивные определения. Оценочные слова могут быть определены посредством классификации, экземплификации и трансформации
Дефинирование имен числительных осуществляется в процессе инструментального определения.
Служебные слова определяются при помощи трансформационных и интерпретационных дефиниций.
Дефиниции учебной литературы в максимальной степени приближены к дефинициям научным, а дефиниции учащихся - в минимальной.
Дефиниции учителей занимают промежуточное положение, являясь “посредником” между определениями научными и бытовыми.
Учебно-научная коммуникация
разновидность научной коммуникации, имеющая особую сферу применения: она используется в процессе передачи и усвоения знаний, т.е. в процессе обучения.
Основная единица учебно-научной коммуникации
Материалом учебно-научного текста
Функции учебно-научных письменных текстов
Учебно научный текст, представляющий собой своеобразный тип текста с целым рядом принципиальных лексико-семантических ограничений, с характерной грамматикой, с особыми композиционными, жанровыми, видовыми признаками и направленный на формирование информационно-аналитических умений - воспринимать, понимать, анализировать, извлекать и дифференцировать информацию в тексте, систематизировать, преобразовывать и создавать на его основе собственный текст.
является научная информация, необходимая адресату для получения определенной суммы знаний е целью получения образования или приобретения специальности
передача научной информации в сжатом и систематизированном виде,.
Виды учебно-научных текстов
По способу предъявления научного материала выделяют вербальные и невербальные учебно-научные тексты. Вербальным называется текст, передающий информацию с помощью слов. Невербальным — текст, передающий информацию с помощью символов, представляющий ее в форме таблицы, схемы, графика, карты, рисунка и т. д.
По дидактическому назначению выделяют информирующие и тренировочные тексты. Информирующие тексты выполняют разные функции: сообщения, передачи информации, ее конкретизации, пояснения, а также установления порядка и способа выполнения определенного учебно-познавательного действия.
В зависимости от функции (назначения) выделяются теоретические, иллюстрирующие и инструктирующие тексты. Теоретические тексты содержат адаптированную в учебных целях научную информацию и призваны сообщать новую теоретическую информацию, обобщать уже известные сведения. К этому типу текста можно отнести как вербальные тексты (определения понятий, правила, теоремы, характеристики, описание процессов, явлений, фактов), так и невербальные (таблицы, схемы, графики, карты и др.).
Иллюстрирующие тексты конкретизируют и разъясняют теоретические положения, представленные в теоретических текстах, способствуют их более полному и глубокому пониманию.
Назначением инструктирующих текстов является указание последовательности выполнения действий при решении конкретной предметной задачи. К инструктирующим текстам относятся план анализа явлений, фактов, инструкция по применению правила, проведению опыта, алгоритм, порядок разбора, задания к упражнениям и
т. д.