Вступить в брак утверждать радовать
Стр 1 из 9Следующая ⇒ СОДЕРЖАНИЕ.
Глава тринадцатая, безымянная. ................................................................................................ 5 Глава четырнадцатая, фамильная. О словосложении........................................................... 6 Глава пятнадцатая, синоптическая. О простом прошедшем времени.............................. 14 Глава шестнадцатая, которочасная. Об имперфекте с суффиксом (признаком) -i....... 24 Глава семнадцатая, факультативная. О глагольном формообразовании........................... 33 Глава восемнадцатая, приметная. О падежах SAAV, OLEV и ILMAÜTLEV ................... 38 Глава девятнадцатая, частичная. О падеже OSASTAV ........................................................ 52 Глава двадцатая, повторная. О себе и погоде, о квартире и дороге, о королях и капусте................................................................................. 73 Контрольные вопросы по темам "Iseendast", "Minu perekond", "Minu kodu", "Aastaajad"........................ 78 Приложение 1. Проверка упражнений............................ 80 Приложение 2. Грамматические таблицы...................... 93 Приложение 3. Лексика учебных текстов........................ 95 Вместо учебного словаря........................................................... 98
Autorilt........................................................................................ 98
Глава тринадцатая, безымянная
Автор, приходится признать, несколько суеверен. Именно по этой причине, отказываясь заполнять главу под мистическим номером 13 каким бы то ни было учебным материалом, автор с удовольствием использует её под краткое, но, безусловно, необходимое предисловие. Изучение языка можно без большой натяжки сравнить (тьфу! нечистая! только бы не сглазить!) с боевыми действиями: не каждый возьмёт эту высоту - кто-то сдастся, а кто-то и дезертирует. Тем более рад автор, что ты, читатель, раз уж ты держишь в руках эту книгу, добежал... дошёл... дополз, зализал раны, окопался - и готов продолжить занятия эстонским языком.
Только вот беда: зачастую при освоении нового грамматического материала и нового же словарного запаса старые знания испаряются напрочь с катастрофической быстротой. Но надстраивать второй этаж, когда первый расшатан и вот-вот рухнет, невозможно. Поэтому отличительной особенностью данного пособия является планомерный повтор пройденного учебного материала в упражнениях и текстах. Данное учебное пособие является естественным продолжением самоучителя "Eesti keel iseõppijaile", 1 часть. Ключевой темой первой части была разговорная тема "Tee juhatamine", во второй части таковыми являются темы "Iseendast", "Perekond", "Kodu" и "Aastaajad". Степень сложности подлежащего рассмотрению во второй части самоучителя грамматического материала в отдельных случаях может превышать допустимые для начинающих пределы, иногда же этот материал не настолько существенен, чтобы без него нельзя было бы при желании обойтись. В любом случае на него делается ссылка, а сам материал в виде упражнения или комментария вынесен в раздел дополнений соответствующей главы. Рекомендательного характера и повышенной сложности учебные тексты (õppetekstid) второй части самоучителя имеют целью как повторение пройденного материала, так и, главным образом, расширение Вашего словарного запаса. Краткий эстонско-русский словарь данного пособия содержит использованный в этих текстах словарный запас и пригоден для работы только с этими текстами. Тексты также вынесены в раздел дополнений. Один пятилетний мальчик, когда мама, вздохнув, сказала ему: "Не представляю, как ты будешь ходить в школу?..", ответил: "А я не представляю, что я буду там делать." Следуйте рекомендациям самоучителя и проблемы "Что делать?" у Вас не будет.
И последнее: ни пуха, ни пера! -
KIVI KOTTI!
Глава четырнадцатая, фамильная О словосложении
"Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему." Второй половиной цитаты пусть вдохновляются писатели на создание многотомных эпопей, мы же с Вами писать романы на эстонском языке начнём не скоро, поэтому и задача перед нами стоит более скромная: усвоить словар- ный запас, позволяющий построить модель некой счастливой семьи (в том числе и Вашей) и сообщить о каждом из родственников (SUGULANE - родственник) сведения хотя бы самого общего характера. Семья обычно начинается с марша Мендельсона, то есть с брака (или супружества, если Вам больше нравится это слово): ABIELU - брак, супружество, состоять в браке - ABIELUS OLEMA: Kas te olete abielus? - Jah, ma olen abielus. Что мы сделали? Мы определили семейное положение - PEREKONNASEIS,PEREKONNASEISU.
Harjutus 82. * Браки заключаются на небесах, но Ваш(а) супруг(а) обозначается вполне земным словом: ABIKAASA,ABIKAASA,ABIKAASAT - супруг(а). Использовать будем также слова MEES и NAINE - жена, женщина.
1. Kas te olete abielus? - Jah,..................................... Mis on teie abikaasa nimi? -......................................................... Mis rahvusest on teie naine (mees)? -................................................ Kui vana on teie abikaasa? - (43)........................................... ..................................... Kus teie naine (mees) töötab? - (в аптеке)................................. ..........., ta on proviisor. Milline inimene on teie abikaasa? -................................................, ............ ja......................... Kas teie abikaasa on abielus? -.................................... loomulikult.............
Следующая ситуация: Kas te olete abielus? - Ei, ma ei ole abielus. Тогда при ответе на официальный вопрос государственного чиновника MIS ON TEIE PEREKONNASEIS? возможны варианты: MA OLEN VALLALINE * Упражнения, помеченные звёздочкой, проверяются по приложению 1. MA OLEN LAHUTATUD MA OLEN LESK, где VALLALINE - холостой, неженатый незамужняя LAHUTATUD - разведён, разведена LESK,LESE,LESKE - вдова, вдовец. Например: Mitu last teil on? - Mul on kaks last: poeg ja tütar. Mis on teie tütre perekonnaseis? - Ta on lahutatud. Mis on teie poja perekonnaseis? - Minu poeg on veel väike, ta õpib gümnaa- siumis kaheteistkümnendas klassis ja on loomulikult vallaline.
2. Kas teil on vend? - Jah,...................................................... Mis on venna nimi? -............................................................. Kui vana on teie vend? - (37)...................................................... Kus ta töötab? - (на заводе)...................,......... insener.
Milline inimene on teie vend? -.............................................,............ ja......................... Kas teie vend on abielus? - Ei,............................. Ta on poissmees. Mis on tema perekonnaseis? -.............................................................
3. Kas teil on õde? - Jah,....................................................... Mis on õe nimi? -............................................................. Kui vana on teie õde? - (51)...................................................... Kus ta töötab? - (в ресторане)......................,....... kokk. Milline inimene on teie õde? -.............................................,............ ja......................... Kas teie õde on abielus? - Ei,......................................................... Mis on tema perekonnaseis? - (вдова)................................................. PROVIISOR,PROVIISORI,PROVIISORIT - провизор LOOMULIKULT - естественно INSENER,INSENERI,INSENERI - инженер POISSMEES,POISSMEHE,POISSMEEST - холостяк KOKK,KOKA,KOKKA - повар
Harjutus 83. * VANEMAD,VANEMATE,VANEMAID - родители Переведите нижеследующие слова, не пользуясь словарём: Vanemad = ema + isa Þ EMA -..........? ISA -..........? Ema vend ja isa vend on onud. ONU -..........? Ema õde ja ísa õde on tädid. TÄDI -..........? Naise ema ja mehe ema (abikaasa ema) on ämmad. ÄMM,ÄMMA,ÄMMA -........,..........? Naise isa ja mehe isa (abikaasa isa) on äiad. ÄI,ÄIA,ÄIA -..........,..........? Vanemate vanemad: Ema isa ja isa isa on vanaisad. VANAISA -..........? Ema ema ja isa ema on vanaemad. VANAEMA -..........?
Harjutus 84. * Повторите числительные. "Peaaegu kõik minu sugulased elavad minuga (в одном)........... majas. Meie postiaadress on Narva, Puškini tänav, maja number (17)...................... Vanemad elavad (на 2-ом)............ korrusel. Nad elavad kahekesi*, neil on (2)............ tuba. Vennal on (1)............ tuba, ta on poissmees ja elab üksi. Minu vend elab (на 5-ом)............ korrusel. Aga minu korter on (на 1-ом)............ korrusel. Mul on (3)............ tuba. Korteris elab (4)............ inimest: mina, minu naine Galina, tütar Anne ning poeg Aleksei. Mind rõõmustab see, et meie perekond on sõbralik ja üksmeelne. Ma olen väga õnnelik inimene. Minu abikaasa vanemad ei ela koos meiega, nad elavad eraldi. Võib-olla sellepärast olengi**ma nii õnnelik. Meie perekonnas on (4)............ inimest, kuid ei saa ütelda, et me elame neljakesi, sest minu poja Aljoša sõber Karlsson elab ka meie majas. Mit-mendal korrusel? Aljoša väidab, et Karlsson elab katusel, kuid tegelikult elab ta meie köögis." PEAAEGU - почти, почти что чуть не, едва не, чуть было не RÕÕMUSTAMA,RÕÕMUSTAN - радовать, радоваться ÜKSMEELNE - дружный сплочённый единодушный единогласный ERALDI - отдельно, в отдельности особо, особняком врозь, порознь KATUS,KATUSE,KATUST - крыша VÄITMA,VÄIDAN - утверждать TEGELIKULT - фактически, в действительности
Harjutus 85. * Проспрягайте глаголы: ABIELLUMA,ABIELLUN..........,.....................,.......... вступить в брак утверждать радовать
MA.............. MA.............. MA............. * см. упр.86 ** см. упр.91 SA.............. SA.............. SA............. TA.............. TA.............. TA............. ME.............. ME.............. ME............. TE.............. TE.............. TE............. NAD.............. NAD.............. NAD............. EI.............. EI.............. EI.............
Harjutus 86. * Словообразовательная частица - KESI используется при образовании наречий образа действия, которые обозначают количественный признак: Omastav два - kaks: kahe è вдвоём - KAHEKESI три - kolm: kolme è втроём - KOLMEKESI четыре -..........:.......... è вчетвером -................... пять - viis: viie è впятером - VIIEKESI шесть -..........:.......... è вшестером -................... семь -..........:.......... è всемером -................... и т.д., но üks è ÜKSI ehk ÜKSINDA
В упр.82 было использовано слово poissmees, которое является сложным словом. *Таковыми являются слова, состоящие из двух (или трёх, четырёх, даже пяти) компонентов. В рамках данного курса Вы уже неоднократно сталкивались с такими словами: äärelinn, loomaaed, vanaema и т.п. Что они из себя представляют? Сложное слово состоит из основного компонента (он всегда на последнем месте) и определительного компонента (или компонентов). Определительный компонент может иметь в разных словах форму разных падежей: - определительный компонент в форме NIMETAV: jalg ratas, lukk sepp, mees sugu и т.п. - определительный компонент в форме OMASTAV: kalda pealne, perekonna nimi и т.п. Встречаются и иные варианты. Чаще всего встречаются сложные слова, в которых определительный компонент находится в форме падежа OMASTAV. Самое непосредственное отношение имеют подобные слова к теме "Perekond". Вы уже познакомились с несколькими словами, описывающими родственные отношения: ema, vend, onu, naine и т.п. Этот перечень можно продолжить: KÄLI - свояченица * Kasutatud 55.peatükki J.Õispuu õpikust "Грамматика эстонского языка". MINIA,MINIA,MINIAT - невестка ................................................ Но есть ли необходимость перегружать память таким количеством новых слов? Гораздо проще воспользоваться сложными словами, обозначающими то же самое, образовать которые Вы можете сами на базе уже известных Вам слов: KÄLI - свояченица, т.е. сестра жены. Здесь основным компонентом сложного слова будет слово сестра (именно о ней идёт речь), определительным - слово жена, которое должно быть в форме падежа OMASTAV. Получаем: KÄLI = naiseõde. Аналогично получаем MINIA - невестка, в данном случае жена сына = pojanaine. Даже для слов ÄMM и ÄI нормативный (ортологический) словарь эстонского языка даёт, как вполне законные, следующие формы: ÄMM = naiseema, meheema ÄI = naiseisa, meheisa
Harjutus 87. * Переведите: vennapoeg -............... lapselaps -............... pojatütar -............... naisevend -............... tütremees -............... tütrepoeg -............... onupoeg -............... täditütar -...............
Следует иметь в виду, что при склонении сложного cлова склоняется только основной компонент, определительный остаётся без изменения: NIMETAV laste aed õhtu kool bussi peatus OMASTAV laste aia õhtu kooli bussi peatuse OSASTAV laste aeda õhtu kooli bussi peatust SISSEÜTLEV laste aeda õhtu kooli bussi peatusse SEESÜTLEV laste aias õhtu koolis bussi peatuses ... и т.д.
Harjutus 88. * "Мой дядя самых честных правил..." дядя ô Mul on onu(1). Сергей ô Onu(2)nimi on Sergei. 43 ô Minu onu(1)on 43 aastat vana. женат ô Minu onu(1)on abielus. 3 ребёнка ô Onul(8)on kolm last. Тарту ô Onu(1)elab Tartus, onu(2)aadress on... "Mu onu tõtt ja õigust tundis..." A. Puškin
племянник ô....................................... двоюр.сестра ô....................... Максим ô....................................... Галина ô....................... 21 ô......................................... 36 ô....................... неженат ô......................................... разведена ô....................... 2 сестры ô........................................ 4 дочери ô....................... Нарва ô..................................... Таллинн ô....................... Расскажите по этой схеме о своих родственниках.
Определительным компонентом сложного слова может быть числительное.
Harjutus 89. * Вспомните слова korrus, tuba, aasta. korrus,korruse (этаж) è...korruseline (...этажный) Mitme korruseline on teie maja? - (1-эт. дом) Minu maja on ühe korruseline. Mitme korruselise s maja s te elate? - Ma elan ühe korruselise s maja s. (трёхэтажный дом).............................................................. (в трёхэтажном доме).............................................................. (пятиэтажный дом)............................................................ (в пятиэтажном доме)............................................................ (девятиэтажный дом)........................................................ (в девятиэтажном доме)........................................................ tuba,toa (комната) è...toaline (...комнатная) Mitme toaline on teie korter? - (2-комн. кв.) Minu korter on kahe toaline. Mitme toalise s korteri s te elate? - Ma elan kahe toalise s korteri s. (четырёхкомн. квартира).............................................................. (в четырёхкомн. квартире)............................................................. (семикомн. квартира)...................................................... (в семикомн. квартире)...................................................... LIIGE,LIIKME,LIIGET - член liige,liikme è...liikmeline Mitu inimest on teie perekonna s? - (6) Minu perekonna s on kuus inimest. Mitme liikmeline on teie perekond? - Minu perekond on kuue liikmeline. (10)................................................................................ ................................................................................ (12)................................................................................ ................................................................................ aasta,aasta è...aastane Kui vana on teie vend? - (4) Minu vend on neli aastat vana. Mitme aastane on teie vend? - Minu vend on nelja -aastane. (11)................................................................................ ................................................................................ (18)................................................................................ ................................................................................
Harjutus 90. Составьте, отвечая на вопросы, небольшой рассказ о себе ("Iseendast"). Mis teie nimi on? Kui vana te olete? Kus te elate? Mis on teie aadress? Mitmekorruselises majas te elate? Mitmendal korrusel te elate? Kui suur (mitmetoaline) on teie korter? Kas te olete abielus? Kui suur (mitmeliikmeline) on teie perekond? Mitu inimest on teie perekonnas? Kes? Jutustage neist! -......................................................................................
Дополнения.
Õppetekst 1. Tänane horoskoop.
Harjutus 91. Никто, никогда и никоим образом не будет на Вас в претензии, если Вы что-либо не поймёте в нижеследующем упражнении - как-нибудь переживём. Но предпочтительнее знать хоть что-то, чем не знать ничего (некоторые слова выделены, поскольку именно они, в числе прочего, рассматриваются данным упражнением). 1. -ki(-gi) - аффикс, подчёркивающий важность или незначитель-ность действия, качества, свойства и т.п. Ma töötan seal... - Я работаю там... Сравните: Mina gi töötan seal... - И я работаю там... Mina töötan gi seal... - Я и работаю там... Mina töötan seal gi... - Я работаю и там... Выделенные слова акцентируются также интонационно. Переведите небольшой отрывок из "Памятки молодожёну":
"Raha on vaja naisele tuua. ô "Raha on vaja naisele gi tuua. ... Ööbima peab kodus. ô... Ööbima peab kodus ki. ... Abikaasat peab suudlema. ô... Abikaasat ki peab suudlema. Just see meeldib naistele. ô Just see meeldib ki naistele. NB! Ämm on ka naine..." ô NB! Ämm gi on naine..." RAHA,RAHA,RAHA - деньги TOOMA,TUUA,TOON - приносить приводить ÖÖBIMA,ÖÖBIDA,ÖÖBIN - ночевать SUUDLEMA,SUUDELDA,SUUDLEN - целовать JUST - как раз именно только что
2. -ki(-gi) - используется также для выражения неопределённости: KEEGI - кто-то кто-либо, кто-нибудь KUNAGI - когда-либо, когда-нибудь когда-то как-то KUIDAGI - как-нибудь, как-либо как-то MISKI - что-либо, что-нибудь что-то MINGI - какой-либо какой-то Обратите внимание на то, как может изменяться на противоположный смысл вышеприведённых слов. В чём причина подобных изменений? Kas keegi sõidab tööle bussiga? - Кто-нибудь ездит на работу автобусом? Jah, kuid keegi ei maksa. - Да, но никто не платит. Kas see lõpeb kunagi? - Это когда-нибудь кончится? Kas kuidagi saame hakkama? - Как-нибудь справимся? Ei kuidagi ja ei kunagi. - Никак и никогда. Mitte kuidagi ja mitte kunagi. - Никак и никогда. MITTE - не, ни, нет
И последнее: когда используется аффикс -ki, а когда -gi? Ограничимся общим правилом: — -gi - после гласного или после согласного l, m, n,rили v — -ki - в остальных случаях.
Глава пятнадцатая, синоптическая
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|