Типологія комунікативних невдач
Існують різні підходи до аналізу комунікативних невдач, проте всі вони мають багато спільного: як правило, описують універсальні невдачі, що притаманні різним типам спілкування та формам комунікації; визначають і систематизують причини комунікативних невдач, пропонують шляхи їх подолання; при цьому наголошують на необхідності застосовувати комплексний підхід до класифікації комунікативних невдач. З огляду на джерела і наслідки комунікативні невдачі можна систематизувати у вигляді набору опозицій: 1. Невдачі у широкому розумінні:: невдачі у вузькому розумінні. Така опозиція пов'язана з розмежуванням комунікативних і практичних цілей учасників спілкування. Комунікативна невдача в широкому розумінні не дає змоги адресанту досягти своєї практичної (предметної) мети. Комунікативна невдача у вузькому розумінні свідчить про недосягнення адресантом не тільки практичної мети, а й комунікативної (інформаційної). 2. Явні невдачі:: приховані невдачі. Явна комунікативна невдача виявляється відразу після отримання адресатом повідомлення від адресанта, зокрема у репліках у відповідь типу «Я не зрозумів», «Про кого ти говориш? », «Поясни! » та ін. Прихована комунікативна невдача трапляється у гармонійному, на перший погляд, дискурсі, що характеризується комунікативним комфортом та узгодженістю мовленнєвих дій комунікантів, і виявляється тільки згодом. Наприклад, наприкінці розмови з'ясовується, що комуніканти мали на увазі різних людей, різні об'єкти, різні ситуації. 3. Повні невдачі:: неповні невдачі. Повна комунікативна невдача вказує на недося-гнення адресантом очікуваного перлокутивного ефекту, тобто повну комунікативну поразку, призводить до припинення мовленнєвого контакту.
Неповна комунікативна невдача свідчить про неповне здійснення комунікативного наміру, тимчасові труднощі чи ускладнення в досягненні поставлених цілей і може бути нейтралізована під час подальшого спілкування за допомогою механізмів коригування та ін. 4. Несвідомі невдачі:: свідомі невдачі. Несвідома комунікативна невдача не контролюється свідомістю мовця, трапляється мимоволі. Свідома комунікативна невдача здійснюється навмисно і є складовою стратегічної програми мовця, результатом комунікативного саботажу. Досягнення комунікативної невдачі стає ознакою успішної комунікації для того, хто її ініціює. 5. Вербальні невдачі:: невербальні невдачі. Вербальна (або мовна) невдача спричинена порушеннями й неточностями у використанні вербального коду (людської природної мови) в комунікації і трапляється у мовленнєвих висловлюваннях, що містять різноманітні відхилення від норм функціонування мовної системи. Невербальна невдача пов'язана з використанням невербального коду в комунікації (кінесики, парамови, проксеміки, хронеміки, графеміки тощо) і може бути спричинена: — невмінням ефективно використовувати невербальні засоби (наприклад, нерозбірливий почерк або дуже дрібний шрифт унеможливлює сприйняття письмового повідомлення); — невідповідністю невербальних засобів вербальному процесу (наприклад, погляд мовця може суперечити його словам); — омонімією чи полісемією невербальних засобів (наприклад, сльози бувають і знаком засмучення, і знаком радості). 6. Мовні невдачі:: комунікативні невдачі. Мовну невдачу спричинює недостатня мовна компетенція комуніканта, що призводить до порушення мовних норм і правил. До цього виду належать помилки, неточності, відхилення, які класифікують за рівнями мовної системи:
— фонетичні (неправильне або нечітке вимовляння звуків, неправильний наголос, неправильне членування мовленнєвого потоку); — орфографічні (неправильне написання мовних одиниць); — лексичні (неправильне вживання лексем, нерозуміння лексичної семантики мовних одиниць); — морфологічні (використання помилкових механізмів словотворення, неправильна побудова або неадекватне використання граматичних форм, нерозуміння граматичного значення словоформ); — синтаксичні (неправильна синтаксична будова словосполучень і речень, нерозуміння семантичної природи синтаксичних конструкцій). Комунікативна невдача трапляється через недостатню комунікативну компетенцію. Нездатність комунікантів успішно виконувати поставлені комунікативні завдання визначається не тільки власне мовними чинниками. Істотну роль відіграє прагматика, тобто соціокультурні, ситуативно-поведінкові, статусні, психологічні, когні-тивні фактори комунікативної взаємодії суб'єктів. Успішність мовної комунікації залежить від різноманітних чинників. З огляду на це сучасні російські лінгвісти Ольга Єрмакова та Олена Земська виокремили такі групи комунікативних невдач, враховуючи основні джерела, що їх породжують: 1) комунікативні невдачі, спричинені особливостями мовної системи (наприклад, неоднозначністю мовних одиниць); 2) комунікативні невдачі, спричинені відмінностями комунікантів (психічними, фізичними, інтелектуальними, соціальними тощо); Ознаки і причини неуспішної мовної комунікації 3) комунікативні невдачі, спричинені прагматичними факторами (наприклад, несумісністю кодів мовлення, ігноруванням мовцем прагматичного компонента в семантиці слова). Сучасна українська дослідниця Людмила Славова з-поміж комунікативних невдач виокремлює: 1. Комунікативні невдачі мовного характеру. Вони можуть бути як з боку мовця, так і з боку слухача. Комунікативні невдачі з боку мовця зумовлені: — неадекватним вибором лексичних одиниць; — помилковим вибором граматичної форми; — неправильною або нечіткою вимовою. Причинами комунікативних невдач з боку слухача є: — неправильне розуміння граматичних форм;
— неправильне розуміння і незнання лексичних одиниць. 2. Комунікативні невдачі мовленнєвого характеру, їх спричинюють: — порушення постулатів Г. Грайса; — неадекватне виконання комунікантами своїх комунікативних ролей. 3. Комунікативні невдачі лінгвокогнітивного характеру. Вони спричиняються: — відмінностями у картинах світу комунікантів; — нестандартним осмисленням певного фрагмента дійсності; — помилками у референтній віднесеності лексичної одиниці. Комплексну типологію комунікативних невдач запропонував Ф. Бацевич, назвавши їх комунікативними девіаціями і розподіливши на чотири групи: 1. Комунікативні девіації, спричинені адресантом. Цей тип девіацій зумовлюють: — порушення підготовчих умов комунікації (небажання, неготовність адресанта починати комунікативний акт); — недоречні комунікативні акти; — несвоєчасні комунікативні акти; — незбалансовані комунікативні акти (розбіжність світоглядних орієнтацій з адресатом, нечіткість виділення адресата, неврахування фізичного, ментального стану адресата, його когнітивних чинників); — створення дезорієнтованих комунікативних актів (невміння побудувати необхідні мовленнєві жанри, побудова незрозумілого адресатові мовленнєвого акту). 2. Комунікативні девіації, спричинені адресатом. Вони зумовлені психічними, фізичними та іншими станами адресата і стосуються його інтерпретації повідомлень адресанта. Виокремлюють: — девіації в неочікуваних адресатом комунікативних актах (небажання починати комунікацію, непідготовленість до комунікації); — девіації в очікуваних адресатом комунікативних актах (підміна пресупозицій адресанта, висування неіснуючих імплікатур дискурсу, не тих ілокутивних сил мовленнєвих актів, різниця в ідіолексиконах та у сприйнятті світу). 3. Комунікативні девіації, спричинені контактом. Цей тип девіацій пов'язаний із ненормативною поведінкою учасників спілкування, ознаками якої можуть бути: — невмотивована зміна стратегій (наприклад, перехід від серйозного до жартівливого тону);
— недотримання постулатів кооперативного спілкування; — недотримання постулатів етикетного спілкування; — порушення асертивно-пресупозитивних співвідношень (асертивний елемент відповіді збігається з елементами пресупозиції, наприклад: «Куди це ви так їдете? » — «А їду, їду! »); — створення атмосфери і регістру спілкування, які ускладнюють процес (наприклад, душевний регістр під час спілкування запеклих ворогів); — порушення законів референції (наприклад, «Тоді навіщо ж ти її валив? » — «Кого її? »); — зміна інформації в каналі комунікації (як результат комунікативного шуму). 4. Комунікативні девіації, пов'язані з мовним кодом. Вони зумовлені рівнем мовної компетенції учасників комунікації. Виокремлюють: — девіації на етапі членування початкового задуму (тавтологічність, економія мовних зусиль); — девіації на етапі катетеризації (аномальна катетеризація дії, процесу, стану, наприклад «Розбите враження залишає своєю грою " Мілан" »); — девіації на етапі пропозиціювання (добір нестандартного конверсива, неідіоматична лексикалізація, накладання синонімів, надлишкова лексикалізація, створення ненормативного фразеологізму); — девіації на етапі побудови поверхневої структури повідомлення (аномальна побудова поверхневої синтаксичної структури повідомлення, аномальна побудова поверхневої лексико-семантичної структури повідомлення). Отже, комунікативні невдачі можуть бути спричинені впливом практично всіх складових комунікативного акту. Основною умовою уникнення комунікативних невдач є комунікативна грамотність, тобто володіння сукупністю знань, умінь і навичок, що уможливлюють успішну та безконфліктну мовну комунікацію в усній і писемній формах.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|