Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Вопрос относительно датировки библейских событий.




 

Прежде, чем приступить к рассмотрению непосредственно Синодального перевода Библии, есть смысл немного остановиться на проблеме той или иной точности дат, указанных в различных вариантах Священного Писания, тем более, что с такой трудностью столкнулись ещё правщики Елизаветинской Библии. Дело в том, что в различных версиях Септуагинты было явное расхождение в датировке тех или иных библейских событий, которые вызвали большую проблему редактирования Церковно-славянского перевода. Первый вид датировки, которую сейчас называют масоретской, ввиду её наличия в одноимённом тексте, имеет значительный сдвиг по сравнению с датировкой, названной греческой, потому что таковая принята в современном греческом переводе. Составители Церковно-славянского перевода приняли именно эту греческую датировку Писания, так как, по их мнению, таковой придерживалось большинство древнегреческих текстов. Фактически она была сделана по гезихиевскому варианту Септуагинты. А Вульгата, например, придерживается масоретской датировки. Попробую раскрыть их суть.

В Масоретском тексте читаем: «Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф» (Быт.5,3). А теперь возьмём тот же стих в Церковно-славянском переводе: «Поживе же Адам лет двесте тридесять и роди сына по виду своему и по образу своему, и нарече имя ему Сиф». Разница, как видим, уже в сто лет. В дате рождения большинства последующих патриархов такая же столетняя разница. В результате год Всемирного потопа имеет сдвиг в датах на 606 лет, а год рождения Авраама на 1386 лет. А в итоге мы имеем два разных между собой летоисчисления. Чтобы не путаться в этих датах, я приведу их в следующем виде. Согласно датировке, принятой в том же Церковно-славянском переводе, Сотворение мира произошло за 5508 лет до Рождества Христова (РХ), а согласно масоретской – за 3761 год до РХ. А теперь разберём вкратце каждую из них.

Начнём с датировки Церковно-славянского перевода. Согласно неё Иаков родился в 3494 году от Сотворения мира (СМ), когда его отцу Исааку было 60 лет (Быт.25,26). Когда он и его семья переселились в Египет, Иакову было уже 130 лет (Быт.47,9). Значит, это событие произошло в 3624 году от СМ, или в 1884 году до РХ. Это совпадает с эпохой фараона Сенусерта II при правлении XII династии. Исход из Египта, уже во времена Моисея, был через 430 лет после этой даты (Исх.12,40), то есть в 4054 году от СМ. Это одновременно 1454 год до РХ, или эпоха фараона Тутмоса III, который принадлежал уже к XVIII династии. Но эта дата важна нам ещё и тем, что согласно мнению библейских историков, именно XV век до РХ считается датой начала составления текста Священного Писания, как раз при Моисее. Переселение в Землю Обетованную, то есть на территорию современной Палестины, произошло через 42 года: «ибо сыны Израилевы сорок два года ходили в пустыне» (Нав.5,6). Значит, это был 4096 год от СМ. Далее следуют эпохи Судей и Царей, которые продолжаются до начала Вавилонского пленения 1032 года. Значит, это уже 5128 год от СМ. Сам плен продолжался 70 лет (2Пар.36,21-22) и окончился тогда в 5198 году от СМ. В это время выходит постановление царя Кира о восстановлении Храма в Иерусалиме (1Езд.1,2-4). Но «по истечении шестидесяти двух седмин предан будет смерти Христос» (Дан.9,26) после этого постановления, то есть через 434 года. Спаситель был казнён в возрасте 33 года. Его Рождение тогда произошло через 401 год после упомянутого постановления. Прибавляем к последней дате и получаем 5599 год от СМ. В результате мы имеем некоторую нестыковку: 5599-5508=91. Словом, разницу в 91 год. Напомню, 5508 год от СМ – год Рождества Христова.

Где же я допустил ошибку? Чтобы ответить на этот вопрос, снова вернёмся к тексту Библии. Читаем: «Времени же, в которое сыны Израилевы обитали в Египте и в земле Ханаанской, было четыреста тридцать лет» (Исх.12,40). А вот как об этом же сказано в Церковно-славянском переводе: «Обитания же сынов Израилевых, иже обиташа в земле Египетстей и в земле Ханаани, сии и отцы их, лет четыреста тридцать». Значит, что эти 90 с лишним лет род Иакова жил ещё в Ханаане, а на египетский период ушло примерно: 430-91=339 лет. Тогда исход из Египта состоялся в 3963 году от СМ, или в 1545 году до РХ. Это уже время фараона Яхмоса, основателя той же XVIII династии. Но эта дата не только сопоставима с примерной датой начала составления Писания. Здесь есть и ещё один нюанс. Это история становления Иосифа, сына Иакова, соправителем Египта, чуть ли не вторым лицом после фараона. В самом деле, как этот самый Иосиф, не будучи египтянином, сумел сделать поистине головокружительную карьеру? А причина в том, что время жизни Иосифа совпадает с правлением династии завоевателей, которые на тот момент владели Египтом. Потому нет ничего удивительного в том, что фараон доверил такую ответственность некоренному жителю страны. Коренное население требовалось держать в жёстком подчинении, а потому до высоких должностей его представители не допускались. Затем в истории Египта настал так называемый переходной период, когда иностранная династия была свергнута. Но в результате, как бы сейчас сказали, наступившего кризиса власти, на вершине правления сменяли друг друга кратковременные династии, пока не утвердилась новая XVIII династия, завершившая этот переходной период.

Поселившиеся в земле Гесем, на правой стороне от реки Нил, израильтяне вполне могли восприниматься новой династией враждебно, как сторонники той самой свергнутой династии завоевателей, во времена которой и произошло их заселение в Египет. В самом деле, ведь только представитель династии завоевателей мог разрешить чужеродному племени поселиться в покорённой ими стране. Ясно, что при новом правлении они воспринимались уже явно недружелюбно, что утвердившаяся власть обратила их просто в рабов. В истории подобного рода случаи происходили уже не раз.

Обратимся теперь к масоретской датировке. Согласно её Иаков родился в 2108 году от СМ, а когда он и его род переселился в Египет, стоял уже 2238 год от СМ. Исход из Египта состоялся, соответственно, через 430 лет в 2668 году от СМ, или в 1093 до РХ. А это время уже XX династии, вероятно Рамзеса XI. Согласно Масоретскому тексту, там не указано, что в эти 430 лет входит период проживания в Ханаане (Исх.12,40). Сам исход аналогично растянулся на 40 лет (Нав.5,6). Значит, дата его окончания 2708 год от СМ. Эпоха Судей и Царей длилась до вавилонского пленения по масоретской датировке 1034 года, на два года дольше, чем по греческой, так как израильтяне там на два года меньше ходили по пустыне. В результате получим дату 3742 год от СМ. Само вавилонское пленения длилось также 70 лет, и должно было окончится в 3812 году от СМ, или в 51 году после РХ. Что же тогда получается? Конец вавилонского пленения приходится уже на христианскую эпоху? А Спаситель проповедовал, будучи в вавилонском плену? А когда же тогда успело произойти греческое, а за тем и римское завоевание Палестины? Ясно, что здесь явная нестыковка, и данную датировку мы вправе признать ошибочной. И если взять родословную Иисуса Христа, приведённую в Главе 3 Евангелия от Луки, то она соответствует по количеству поколений именно греческой датировке.

Здесь, наверное, можно было бы и поставить точку в рассмотрении данной темы, если бы не одно «но». Если мы откроем Главу 1 Евангелия от Матфея, то там приведённая родословная Иисуса Христа по числу поколений соответствует именно масоретской датировке. Эти расхождения между двумя евангельскими текстами объяснить, в принципе, несложно. Матфей и Лука использовали для составления родословной Христа разные источники. Значит, каждый такой источник содержал в себе ещё и разную датировку. Какой же здесь может быть вывод? Только один. Раз обе датировки имели одновременное хождение ещё в библейские времена, значит, они и сейчас также имеют своё право на существование.

Что же мы можем здесь сделать? Только немного «подправить» масоретскую датировку. Пойдём тогда для этого в «обратном» направлении. Итак, конец вавилонского пленения за 401 год до РХ. Начало – за 471 год. Прибавим эпоху Царей и Судей и получим 1505 год до РХ. Начало исхода из Египта – 1545 год до РХ. Год начала проживания в Египте – 1975 до РХ. Рождение Иакова – 2105 год до РХ, а Сотворение мира тогда – 2105+2108=4213 год до РХ. Отличие от греческой датировки, разумеется, есть, и оно всё равно остаётся немалым. Но давайте мы ещё учтём и другие моменты.

Во-первых, обе датировки во многом ориентировочны и опираются на различные способы летоисчисления. Во-вторых, если мы проанализируем даты рождения ряда древних патриархов, то заметно, что они имеют явно округлённую форму. Иными словами, они носят во многом ориентировочный характер. В-третьих, Библия – вовсе не учебник по истории, и не обязательно должна быть абсолютно точна в конкретном времени действия того или иного события. Точность дат – это уже дело историков. Библия вправе придерживаться собственных дат.

Но почему я решил коснуться этого вопроса? Дело в том, что Синодальный перевод Библии часто критиковали именно за использование масоретской датировки. Но здесь я должен сделать одно существенное пояснение. Не все знают, что существует два варианта Синодального перевода. Один вариант мы назовём православным, так как он составлен в соответствии с греческой православной Библией, а второй назовём протестантским, так как именно им пользуются различные протестантские общины России. Иногда такой перевод называют каноническим, так как в состав его Ветхого Завета входит только 39 канонических книг. В православный вариант входит ещё 11 книг неканонических. В Вульгату они, правда, вошли в качестве канонических, но стали они там таковыми только в 1546 году. Но это было сделано уже Римско-католической Церковью.

Православный вариант Синодального перевода отличается от протестантского ещё и тем, что к нему были добавлены фрагменты текста, которых нет в Масоретском списке, а также указаны некоторые расхождения с греческим текстом. Соответственно, в православном варианте имеют место и две рассмотренные нами датировки событий. Все эти добавления помещены в квадратные скобки, и мы, таким образом, имеем здесь как бы два текста, совмещённых как бы в один. Вот как это выглядит в рассмотренном ранее примере с Каинаном (Кенаном):

«Арфаксад жил тридцать пять [135] лет и родил [Каинана. По рождении Каинана Арфаксад жил триста тридцать лет и родил сынов и дочерей и умер. Каинан жил сто тридцать лет, и родил] Салу» (Быт.11,12).

Если мы уберём то, что стоит в квадратных скобках, то получим, в итоге, отрывок из переведённого Масоретского текста. А если просто опустим квадратные скобки и поменяем датировку, то это уже будет перевод греческого текста. Так мы получаем, по сути дела, два варианта Священного Писания. При этом текст Нового Завета остаётся неизменным при любом варианте. Поэтому, если и есть смысл говорить о некоторой неточности Синодального перевода, то речь здесь может идти только о его протестантской версии. Я в дальнейшем буду, кстати, рассматривать только православный вариант Синодального перевода Библии.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...