Уверуйте в то, что Я ниспослал в подтверждение того, что есть у вас.
- т.е. – О, обладатели писания, уверуйте в то, что Я ниспослал в подтверждение того, что есть у вас. Ведь они отвергают Мухаммада, весть о котором содержится в Торе и Евангелии Так считают: Муджахид, Раби’ ибн Анас, Катада и др.
Слово Всевышнего Аллаха: ﴿وَلاَ تَكُونُواْ أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ﴾ И не становитесь первыми, кто отказался уверовать в это. Ибн Аббас прокомментировал: «Не становитесь первыми, кто отказался уверовать в Коран (или Мухаммада), в то время как вы имеете больше знания об этом, чем остальные люди». Абу аль-Алия прокомментировал: «Т.е. не будьте первыми неверными из числа обладателей писания, т.к. до иудеев первыми проявили неверие курайшиты и другие идолопоклонники из арабов. Иудеи Медины были первыми, которым было предложено уверовать в Коран из числа сынов израилевых, поэтому они стали первыми неверными из их числа соответственно».
Слово Всевышнего Аллаха: ﴿وَلاَ تَشْتَرُواْ بِآيَـتِي ثَمَنًا قَلِيلاً﴾ Не продавайте Мои знамения за ничтожную цену. - т.е. не меняйте веру в мои знамения подтверждение правдивости Моего посланника на мирские блага и прихоти, ведь их мало и они уходящие». ﴿وَإِيَّاىَ فَاتَّقُونِ﴾ и Меня одного бойтесь. Ибн Абу Хатим сообщил, что Талк ибн Хабиб сказал: « التقوى «Таква» (богобоязненность) – это повиновение Аллаху в Его свете, в надежде на милость Аллаха, избегание неповиновения Аллаху из страха от наказания Аллаха».
Смысл слова Аллаха: ﴿وَإِيَّاىَ فَاتَّقُونِ﴾ и Меня одного бойтесь. - т.е. Аллах предупредил тех, кто скрывает истину и проявляет неповиновение к Нему, не повинуясь Его посланнику (да благословит его Аллах и приветствует)
Далее Аллах сказал:
وَلاَ تَلْبِسُواْ الْحَقَّ بِالْبَـاطِلِ وَتَكْتُمُواْ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ (42) Не облекайте истину в ложь и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее. وَأَقِيمُواْ الصَّلوةَ وَآتُواْ الزَّكَوةَ وَارْكَعُواْ مَعَ الرَّاكِعِينَ (43)Совершайте намаз, выплачивайте закят и кланяйтесь вместе с кланяющимися.
Аллах запретил иудеям намеренное искажение правды с ложью, сокрытие правды и распространение лжи.
Слово Аллаха: ﴿وَلاَ تَلْبِسُواْ الْحَقَّ بِالْبَـاطِلِ وَتَكْتُمُواْ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ﴾ Не облекайте истину в ложь и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее. Аллах запретил им две вещи и повелел две вещи одновременно. Аллах повелел им выявлять истину и разъяснять её.
Ад-Даххак сообщает, что ибн Аббас сказал: ﴿وَلاَ تَلْبِسُواْ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ﴾ Не облекайте истину в ложь
– т.е. не смешивайте истину с ложью, а факты с домыслами». Катада сказал по поводу: ﴿وَلاَ تَلْبِسُواْ الْحَقَّ بِالْبَـاطِلِ﴾ Не облекайте истину в ложь – т.е. не смешивайте иудаизм и христианство с Исламом. ﴿وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ﴾ тогда как вы знаете ее – то, что Ислам является религией Аллаха, а (современные) иудаизм и христианство погрязли в ереси и новшествах, которые не были ниспосланы Аллахом.
Мухаммад ибн Исхак сообщает, что ибн Аббас сказал по поводу: ﴿وَتَكْتُمُواْ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ﴾ и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее. - т.е. не скрывайте знание и приходе Моего посланника и с чем его послали. Его описание, о котором вы знаете, его можно найти в писаниях, которые вы имеете». Возможно, что это означает: Вы знаете, что распространяя ложь среди людей и дезинформируя их, тем самым толкаете их в ад, т.к. они станут следовать лжи, которую вы смешали с истиной».
Слово Аллаха: ﴿وَأَقِيمُواْ الصَّلوةَ وَآتُواْ الزَّكَوةَ وَارْكَعُواْ مَعَ الرَّاكِعِينَ﴾ Совершайте намаз, выплачивайте закят и кланяйтесь вместе с кланяющимися. Мукатил сказал, что обращение к обладателям Писания: ﴿وَأَقِيمُواْ الصَّلَوةَ﴾ Совершайте намаз – т.е. выстаивайт молитву за пророком (да благословит его Аллах и приветствует). ﴿وَآتَوُاْ الزَّكَوةَ﴾ выплачивайте закят – т.е. выплачивайте его пророку (да благословит его Аллах и приветствует). ﴿وَارْكَعُواْ مَعَ الرَّاكِعِينَ﴾ и кланяйтесь вместе с кланяющимися
– повеление совершать поклоны вмести с молящимеся из Уммы Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует), т.е. обращение к обладателям Писания примкнуть к Умме Мухаммада. Кроме того, слово Аллаха: ﴿وَارْكَعُواْ مَعَ الرَّاكِعِينَ﴾ и кланяйтесь вместе с кланяющимися – означает: «Будьте из числа верующих, которые совершают благие дела, такие как молитва». Многие ученые сказали, что этот аят (2:43) является доказательством обязательности выполнения молитвы для мужчин в коллективе. Я подробно разъясню эту тему в книге «Китаб Ахкам аль-Кабир» по воле Аллаха.
Аллах сказал:
أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَـابَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ (44) Неужели вы станете призывать людей к добродетели, предав забвению Самих себя, ведь вы же читаете Писание? Неужели вы не образумитесь?
Аллах говорит: «О, люди Писания, вы повелеваете людям совершать все виды благодеяний, в то время как сами их не совершаете, в то время, как вы читаете Книгу (Тору), и вы знаете, что пологается тем людям, которые не исполняют повелений Аллаха. ﴿أَفَلاَ تَعْقِلُونَ﴾ Неужели вы не образумитесь? – относительно того, что вы творите, может тогда вы выйдете из своей дремоты и осознаете свою слепоту? Ибн Джурайдж сказал относительно слова: ﴿أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ﴾ Неужели вы станете призывать людей к добродетели – речь идёт о людях Писания и лицемерах, которые повелевают людям совершать молитву и пост. Однако сами они не практикуют того, к чему призывают людей.
Аллах напомнил им об этом. Ведь тот, кто призывает к добру, должен быть одним из первых, кто его совершает.
Мухаммад ибн Исхак сообщил, что ибн Аббас сказал относительно слова: ﴿وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ﴾ предав забвению самих себя – т.е. забываете совершать это сами. ﴿وَأَنتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَـابَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ﴾ Ведь вы же читаете Писание? Неужели вы не образумитесь? – вы забыли о договоре со Мной о посланнике, которого вы должны принять. Вы нарушили договор, который упомянут в Моём писании». Смысл аята в том, что Аллах порицает их за данного рода деяние, обращает их внимание на их ошибки по отношению к самим себе. Ведь они призывали к добру, в то время как сами его не совершали. Аллах не порицает их за их призыв к добру, Он порицает их за не совершение добра. Известно, что призыв к добродетели является благим делом, и сам по себе является обязательным деянием. Но важнее совершать добродетель, призывая к ней, так чтобы слова не расходились с делом, как об этом сказал пророк Шуайб (мир ему): ﴿وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَى مَآ أَنْهَـاكُمْ عَنْهُ إِنْ أُرِيدُ إِلاَّ الإِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِى إِلاَّ بِاللَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ﴾ Я не хочу отличаться от вас и совершать то, что я запрещаю совершать вам, А хочу лишь исправить то, что в моих силах. Помогает мне только Аллах. На Него одного я уповаю, к Нему одному обращаюсь. (11:88) Призыв к совершению благодеяний и их совершение непосредственно являются обязательными и неотделимыми составными по мнению большинства ранних и поздних учёных. Некоторые считают, что совершающий грехи не может запрещать совершать их другим, но это мнение является слабым. Более слабым мнением является то, что они приводят этот аят как аргумент, который не содержит такого смысла. Правильным является то, что учёный должен призывать к добродетели, даже если сам он её не совершает.
Также он должен запрещать совершение греха, даже если сам его совершает.
Имам Ахмад передаёт, что Абу Уаиль сообщил, что как-то сопутствовал Усаме, и у него спросили: «Почему ты не разговариваешь с Усманом?». Он ответил: «Вы считаете, что я не говорю с Усманом? Я говорю с ним и обсуждаю вопросы между нами, я желаю, чтобы все вопросы он слышал первым.Более того, я не никого не считаю лучшим из людей, даже если это Али – повелитель правоверных после того, что я услышал от посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)» - «Что же ты слышал от посланника Аллаха?» - спросили у него. Он ответил: «Я слышал, как он сказал: «يُجَاءُ بِالرَّجُلِ يَوْمَ الْقِيَامةِ فَيُلْقَى فِي النَّار فَتَنْدَلِقُ بِه أَقْتَابُهُ فيَدُورُ بِهَا فِي النَّار كَمَا يَدُورُ الْحِمَارُ بِرَحَاهُ فيُطِيفُ بِهِ أَهْلُ النَّار فَيَقُولُون: يَا فُلَانُ ما أَصَابَكَ؟ أَلَمْ تَكُنْ تَأْمُرُنَا بِالْمَعْرُوف وَتَنْهَانَا عَنِ الْمُنْكَرِ؟ فَيَقُولُ: كُنْتُ آمرُكُمْ باِلْمَعْرُوفِ وَلَا آتِيهِ وَأَنْهَاكُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَآتِيه» Приведут человека из моей Уммы в Судный день и бросят в огонь.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|