Употребление имён прилагательных
При употреблении имён прилагательных наиболее распространенными являются следующие ошибки: 1. Смешение простой и составной сравнительной степени прилагательного: Разработка новой темы становится всё более интенсивнее. 2. Смешение полной и краткой формы прилагательного: Один брат шумный, другой – тих. 3. Смешение сравнительной и превосходной степени прилагательного: Это ещё более худший вариант решения проблемы.
Употребление имён числительных 1. При употреблении числительных наибольшую трудность вызывает склонение составных количественных и порядковых числительных. При этом необходимо помнить следующие правила: а) при склонении составных порядковых числительных изменяется только последнее слово, являющееся простым порядковым числительным: двадцать две тысячи девятьсот сорок четвёртого, двадцать две тысячи девятьсот сорок четвёртого; б) при склонении составных количественных числительных изменяется каждое слово: двадцати двум тысячам девятистам сорока четырём. 2. Собирательные числительные: двое, трое, пятеро, семеро и др. употребляются с названиями лиц мужского и общего рода, с названиями детенышей животных: трое друзей, семеро козлят, а также с существительными, которые употребляются только в форме мн. ч.: двое суток. 3. Часто появляются ошибки при употреблении числительных оба, обе: Обоим девушкам надо пересдать экзамен. С существительными женского рода надо сочетать числительное обе: обеим девушкам.
Употребление местоимений 1. Речевые ошибки могут быть связаны с образованием ненормативных местоимений: Ихняя группа победила в соревнованиях. 2. Распространенная ошибка – неудачный выбор одного из синонимичных притяжательных местоимений (мой – свой, твой – свой…): Помогает ли то, что ты делаешь тебя самого?
3. Нагромождение местоимений порой создает неясность текста: Трудно приходилось ему, когда он с ним вступал в борьбу.
Синтаксические нормы
Синтаксические нормы – нормы построения и употребления словосочетаний и предложений.
Основные нарушения синтаксических норм:
1. Неправильное употребление деепричастного оборота: Приехав в Париж, его пригласили в посольство. 2. Неправильное употребление причастного оборота: Живущие родственники в Сибири, приехав в Москву, остановились у нас. Листья тихо шуршали, осыпавшиеся с деревьев. 3. Нарушение порядка слов: Заметно после дождей уровень воды в реке повышается. 4. Неправильный выбор союза или союзного слова при построении сложноподчинённого предложения: Боги, каких человек выбирает, меняются с развитием общества. 5. Употребление личного местоимения в качестве дублирующего подлежащего: Праздничный торт, он был очень вкусный. 6. Ошибка в управлении и выборе предлога: Весь вечер подруги говорили за жизнь. Студенты уделяют внимание на записи во время лекций. 7. Ошибки в согласовании подлежащего со сказуемым. Сказуемое должно стоять в той же форме, что и подлежащее, чтобы не получилось такой фразы: Детвора благодарны шефам за помощь. · При подлежащем, в состав которого входят слова множество, ряд, часть, большинство, меньшинство и существительное в родительном падеже (ряд групп, большинство присутствующих часть учеников), сказуемое может стоять как в единственном числе, так и во множественном.
· При подлежащем, выраженном количественно-именным сочетанием (три девицы, семь часов), сказуемое также может стоять в форме единственного и в форме множественного числа.
· Сказуемое ставится в единственном числе, если в состав подлежащего входят слова много, мало, немного, только, лишь: Уже много студентов посетило эту выставку. · Форма сказуемого при подлежащем, которое имеет уточнение, зависит от формы подлежащего. Различные уточнения, сравнительные обороты, присоединительные конструкции, относящиеся к подлежащему, на координацию подлежащего и сказуемого не влияют: Никто, даже самые смелые и отчаянные, не решился бы заночевать в этом лесу (вариант не решились не допустим). В группах типа те, кто..., первые, кто..., последние, кто... в придаточном предложении сказуемое может стоять и в единственном числе, и во множественном числе.
В группах с личным местоимением типа я, кто..., ты, кто... и т.п. сказуемое в придаточном предложении координирует с местоимением: Вы, кто знаете, что это не так, не должны молчать. 8. Ошибки в согласовании определения с определяемым словом. · Определение при существительном общего рода ставится в форму мужского или женского рода в зависимости от того, какого пола лицо обозначено существительным: Ваня – большой сластена. Вера – большая сластена.
· Если при существительном есть числительные два, три, четыре, то форма определения будет зависеть от позиции в предложении и от рода имени существительного:
Ø если определение стоит послечислительных два, три, четыре и относится к существительному мужского или среднего рода, то оно ставится в форме родительного падежа единственного числа: Четыре новых автомобиля сошли с конвейера. Если определение относится к существительному женского рода, то оно ставится в форме именительного падежа множественного числа: Три покрашенные скамейки; Ø определение, стоящее перед числительными два, три, четыре, независимо от рода существительного ставится в форме именительного падежа: На них он выменял борзые три собаки (А.С. Грибоедов). Исключение составляют прилагательные целый, добрый, полный: целых два дня, полных три недели: Ø если определение стоит после существительного, то возможны обе формы — именительного и родительного падежей множественного числа, при этом предпочтительна форма именительного падежа: Три дома (помещения, квартиры), проданные / проданных в прошлом месяце…
· Притяжательные прилагательные на –ин и –ов при числительных два, три, четыре ставятся в форме родительного падежа: Три маминых книги я дала читать подруге.
· Согласование приложений: Ø Приложение к существительным город, село, поселок, деревня, река следует согласовать с последними: из города Харькова, к городу Мариуполю, в городе Ростове-Великом, из деревни Прохоровки, по реке Оке. Часто не изменяются названия сел, поселков, хуторов, деревень и рек, если грамматический род этих названий не совпадает с родом слов село, поселок, хутор, деревня, река. Например: село Красная Заря— у села Красная Заря, деревня Ключ — в деревне Ключ, река Амур –no реке Амур. Не изменяются географические названия в форме множественного числа: в селе Кулиничи, под райцентром Москаленки, из города Мосты, а также названия на -о: под городом Иваново, за поселком Комарово. В официально-деловом стиле и специальной литературе при указанных существительных можно встретить приложения в именительном падеже: В городе Новгород состоялся региональный семинар по развитию малого бизнеса. Однако такие сочетания нормой не одобряются.
Ø Приложения после существительных озеро, остров, полуостров, станция, залив и т.п. ставятся в начальной форме: на озере Байкал, на полуострове Таймыр, на станции Луговая и т.д. Ø Иноязычные (а также малоупотребительные русские и славянские) топонимы во избежание их искажения употребляются, как правило, в начальной форме: у белорусского городка Мир, в немецком городе Оснабрюк, на реке Нил, у литовского поселка Линц.
9. Ошибки при переводе прямой речи в косвенную. Предложения с косвенной речью являются сложноподчиненными предложениями, в которых придаточная часть присоединяется к главной союзами что, чтобы, будто. Иногда косвенная речь передается в форме косвенного вопроса, присоединяемого к главной части союзом ли или союзным словом. При замене прямой речи косвенной речью следует: 1) правильно выбрать союз (или союзное слово); 2) изменить личные и притяжательные местоимения и глагольные формы, учитывая, что косвенная речь ведется от лица автора (т.е. от третьего лица). Например: Староста сказал: «Я стипендию получу сегодня после обеда». – Староста сказал, что стипендию онполучит сегод
Понятие «культура речи». Понятие культуры речи в лингвистике толкуется двояко. С одной стороны, это понятие используется для обозначения специальной науки и соответствующей учебной дисциплины, а с другой стороны – конкретного явления социальной и языковой действительности, являющегося предметом исследования этой науки. 1. Культура речи – это раздел языкознания (лингвистики), изучающий речевую жизнь общества в определенную эпоху (точка зрения объективно-историческая) и устанавливающий на научной основе правила пользования языком как основным средством общения людей, орудием формирования и выражения мыслей (точка зрения нормативно-регулирующая). Сопоставление разных форм устной и письменной речи, раскрытие норм литературного языка на всех уровнях языковой системы (произношение, ударение, грамматические конструкции, словоупотребление, строение словосочетаний и предложений) позволяют не только выявлять тенденции языкового развития, но и оказывать воздействие на этот процесс, способствовать реальному воплощению в речевой практике литературных норм, проводить целенаправленную языковую политику. Основы будущей науки, занимающейся нормализацией речевой деятельности, закладывались на протяжении многих столетий. Так, древнейшие рукописные и печатные книги Киевской Руси уже хранили и закрепляли традиции письменности, а позднее отражали и особенности живой речи. Первые попытки сознательного формирования норм письменной речи относятся к XVIII веку, когда российское общество осознало, что отсутствие единства в написаниях затрудняет общение и создаёт множество неудобств. Теоретической нормализации русского языка в XVIII–XIX вв. предшествовала практическая деятельность по составлению грамматик, риторик и словарей, по описанию в учебных целях системы литературного языка, его норм и стилей. Важную роль в становлении науки о речевой культуре, о языковых нормах сыграли М. В. Ломоносов («Российская грамматика», «Риторики»: краткая и «пространная»), В. К. Тредиаковский («Разговор между чужестранным человеком и российским об орфографии старинной и новой»), А. П. Сумароков («О правописании»), А. Х. Востоков («Грамматика русского языка») и другие выдающие российские ученые.
В XX в. продолжилась работа по активной нормализации речевой деятельности и по выработке научных принципов культуры речи. Весомый вклад в становление культуры речи как науки в 30–60-е гг. XX в. внесли В.И. Чернышёв, В.В. Виноградов, А.А. Шахматов, Д.Н. Ушаков, С.И. Ожегов и другие советские исследователи. Самостоятельной дисциплиной культура речи становится в 70-е гг. ХХ в.: у неё формируется свой предмет и объект исследования, цели и задачи, методика и приёмы научного исследования материала. Деятельность учёных, специализирующихся на культуре речи, направлена не столько на «недопущение» и запретительство, сколько на создание позитивной программы лингвистического воспитания, выработку языкового чутья, умения наилучшим способом пользоваться языком, его выразительными средствами в соответствии с речевыми задачами и законами функционирования языка в обществе. 2. Культура речи – это совокупность навыков и знаний человека, обеспечивающих целесообразное и незатруднённое применение языка в целях общения. Иными словами, под культурой речи понимается такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определённой ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач. Данное определение позволяет выделить 3 аспекта культуры речи: нормативный, этический и коммуникативный. 1. Нормативный аспект предполагает соответствие речи тем требованиям, которые сформировались в данном языковом коллективе в определенный исторический период; он связан с правильностью, образцовостью речи, с соблюдением литературных норм произношения (орфоэпическая норма), ударения (акцентологическая норма), словоупотребления (лексическая норма), формообразования (морфологическая норма), построения словосочетаний и предложений (синтаксическая норма). 2. Коммуникативный аспект связан с отбором уместных и оправданных языковых средств в определенной ситуации общения, с осознанным использованием в речевой практике тех слов, словоформ и оборотов, которые в наибольшей степени соответствуют коммуникативной ситуации и отвечают целям общения. Этот аспект предполагает владение говорящим функциональными разновидностями языка, а также умение ориентироваться на прагматические условия общения. 3. Этический аспект культуры речи определяется знанием правил речевого поведения и умением их применять в конкретных ситуациях общения. Этот аспект культуры речи связан с понятием речевой этикет, под которым понимается разработанная система правил речевого поведения и речевых формул, используемых в определенных коммуникативных ситуациях. Выделяется два уровня культуры речи: 1 – базовый уровень, предполагающий владение нормами устного и письменного литературного языка - правилами произношения, ударения, грамматики, словоупотребления; 2 – высший уровень речевого мастерства, предполагающий овладение умение использовать выразительные средства в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи. Культура речи вместе со стилистикой относится к лингвистическим наукам, занимающимся изучением употребления языка («внешняя лингвистика»). Эти науки следует отличать от наук, занимающихся изучением структуры языка – фонологии, лексикологии, морфологии, словообразования, синтаксиса («внутренняя лингвистика»).
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|