Так два Господа танцевали в трансцендентном экстазе. Кто сможет описать Их ликование?
Так два Господа танцевали в трансцендентном экстазе. Кто сможет описать Их ликование?
Стих 37 nityananda prakasite prabhu visvambhara balarama-bhave uthe khattara upara Для того, чтобы раскрыть славу Нитьянанды, Господь Вишвамбхара погрузился в настроение Баларамы и сел на трон. Хотя Вишвамбхара не является Баладева-таттвой, Он погрузился в настроение Своей экспансии – Баладевы, и поэтому сел на трон. Шри Нитьянанда является Баладева-таттвой, и для того, чтобы показать игры, совершённые Баладева-таттвой, Господь, изначальная Личность Бога, Враджендра-нандана, принял Его настроение.
Стих 38 maha-matta haila prabhu balarama-bhave 'mada ana, mada ana', bali' ghana dake Господь был опьянён настроением Баларамы и требовательно повторял: «Принесите вина, угостите Меня вином».
Стих 39 nityananda-prati bale sri-gaurasundara jhata deha' more hala-musala satvara Шри Гаурасундара сказал Нитьянанде: «Давай Мне скорей Свои плуг и палицу».
Стих 40 paiya prabhura ajna prabhu nityananda kare dila, kara pati' laila gauracandra Получив указание Господа, Нитьянанда Прабху вложил Свои атрибуты в руки Гаурачандры, который принял Их. Услышав приказ Шри Гаурахари, Нитьянанда Прабху передал палицу и плуг в руки Шри Гаурасундары, а тот их принял. Глава 5
Стих 41 kara dekhe keha, ara kichui na dekhe keha va dekhila hala-musala pratyakse Некоторые не смогли увидеть ничего, кроме Их рук, но остальные – отчётливо видели плуг и палицу. Некоторые из присутствующих не смогли увидеть плуг и палицу, и увидели лишь Их пустые руки. Но были другие – отчётливо видевшие, как плуг и палица передавались из рук в руки.
Стих 42 уare krpa kare, sei thakure se jane dekhile о sakti nahi kahite kathane Только тот, кто отмечен особым вниманием Господа, сможет понять Его. Другие, даже увидев, ничего не поймут.
В Брахма-тарке говорится: pasyamano 'pi tu harim na tu vetti kathancana vetti kincit prasadena harer atha guros tatha «Даже в упор глядя на Господа Хари, человек не сможет понять Его. Понять Господа можно только по милости Шри Хари и духовного учителя». В Шримад-Бхагаватам (10. 14. 29) говорится: athapi te deva padambuja-dvayaprasada-lesanugrhita eva hi janati tattvam bhagavan-mahimno na canya eko 'pi ciram vicinvan «Мой Господь, тот кто одарён хотя бы крупицей милости Твоих лотосных стоп, сможет понять Твоё величие. Но те, кто в своём стремлении постичь Верховную Личность Бога прибегают к измышлениям, не смогут понять Тебя, даже если множество лет они потратят на изучение Вед». В пятнадцатой главе Уттара-кханды Падма пураны, говорится: caksur vina yatha dipam yatha darpanam eva ca samipastham na pasyanti tatha visnum bahirmukhah. «Как слепцу не помогут прозреть ни лампа ни зеркало, так и ненавистник Господа Вишну не увидит Его, даже глядя на Него в упор».
Стих 43 e bada nigudha katha keha matra jane nityananda vyakta sei sarva-jana-sthane Эти самые сокровенные повествования доступны лишь тем, кому ведома слава Нитьянанды.
Стих 44-45 nityananda-sthane hala-musala laiya 'varuni' ‘varuni ' prabhu dake matta hana Глава 5 karo buddhi nahi sphure, na bujhe upaya anyonye sabara vadana sabe caya Приняв из рук Нитьянанды плуг и палицу, Господь преисполнился чувств и воскликнул: «Варуни! Варуни! » Все потеряли дар речи и принялись растерянно переглядываться. Получив из рук Нитьянанды плуг и палицу Баладевы, Гаурачандра громко попросил вина, воскликнув: «варуни, варуни». Окружавшие Его преданные не могли понять, что же хочет получить Господь, восклицая – “Варуни! ” Более того, преданные не могли понять, почему Шри Гаурачандра просит вино у Нитьянанды. Таким образом, они растерялись и просто смотрели друг на друга.
Стих 46 yukati karaye sabe manete bhaviya ghata bhari' ganga-jala sabe dila laiya После некоторого раздумья, они предложили Господу кувшин с водой из Ганги.
Стих 47 sarva-gane dei jala, prabhu kare pana satya yena kadambari piye, hena jnana
Преданные дружно предложили Господу воду и Он выпил её. Казалось, что её выпил Сам Господь Баларама. Слово кадамбари означает (ка – “синий” + амбара – “одежды”) «тот, кто носит синие одежды», кадамбара (Баларама), или «вино, изготовленное из чёрной патоки».
Стих 48 catur-dike rama-stuti pade bhakta-gana 'nada', nada', 'nada' prabhu bale anuksana Преданные окружив Господа со всех сторон, предлагали молитвы и прославляли Балараму, а Господь постоянно повторял: «Нада, Нада». Словосочетание рама-стути относится к молитвам, прославляющим Балараму. Объяснение слова нада приводится в Мадхья-кханде (2. 264).
Стих 49 saghane dhulaya sira, 'nada', 'nada' bale nadara sandarbha keha na bujhe sakale Господь энергично качал головой, и взывал: «Нада, Нада», но никто не знал истинного значения слова Нада. Слово сандарбха означает “комментарий”, “сокровенное знание” или “тайна”. Говорится: «Утверждения, которые раскрывают самые сокровенные смыслы и описывают суть предмета, дополняя различные значения и углубляя понимание предмета обсуждения, известны сведущим учёным как сандарбха».
Стих 50 sabe balilena, — " prabhu, 'nada' bala kare? "
Стих 2 Глава 5 prabhu bale, — " ailun muni yahara hunkare
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|