"У него алые губы, зубы – превосходящие своей красотой жемчуг, а изгиб Его бровей подобен луку Купидона".
" У него алые губы, зубы – превосходящие своей красотой жемчуг, а изгиб Его бровей подобен луку Купидона".
Слово суранга означает " красноватые". Фраза бхру-бханги-паттана объясняется следующим образом: Слово бханги означает " вид". Две брови (бхру-двайа) своей формой напоминали изогнутый лук, а нос был прямым как стрела, помещённая на тетиву этого лука. Так выглядел Господь.
Стих 32
sundara supina vakse lepita-candana maha-kati-tate sobhe aruna-vasana
" Его красивая широкая грудь умащена сандаловой пастой, а его талия украшена шафрановой тканью".
Стих 33
aruna kamala yena carana-yugala dasa nakha yena dasa tarpana nirmala
" Его стопы имеют оттенок цветов красного лотоса, а десять ногтей этих стоп, подобны сверкающим зеркалам".
Стих 34
kona va rajyera kona rajara nandana jnana pai' nyasi hai' karaye bhramana
" Он выглядит как сын царя, наделённого духовным знанием, и Он путешествует как санньяси".
Стих 35
navanita haite о komala sarva anga tahate adbhuta suna achadera ranga
" Его конечности нежнее масла, но слушай удивительное, Он падая с невероятной силой бьётся о землю".
Стих 36
eka-dande padena achada sata sata pasana bhangaye tabu anga nahe ksata
" В течение получаса Он упал сотни раз с такой силой, что разбился бы и камень, но на Его теле не осталось даже царапины".
Стих 37
nirantara sannyasira urddha romavali panasera praya ange pulaka-mandali
" Волосы на теле этого санньяси всегда стоят дыбом, и этим Он напоминает джекфрут".
Слово панаса означает " джекфрут".
Стих 38
ksane ksane sannyasira hena kampa haya sahasra jane о dharibare sakti naya
" Тело этого саньяси сотрясается с такой силой, что даже тысяча человек не может Его удержать".
Стих 39
dui locanera jala adbhuta dekhite kata nadi vahe hena na pari kahite
" Его льющиеся слёзы вызывают изумление. Я не могу описать, сколько потоков слёз извергается из Его глаз".
Стих 40
kakhana va'sannyasira hena hasya haya atta atta dui prahare о ksana naya
" Иногда этот санньяси громко смеётся, и это может длиться шесть часов кряду".
Фраза кшана ная означает " непрерывный громкий смех".
Стих 41
kakhana murcchita haya suniya kirtana sabe bhaya paya, kichu na thake cetana
" Иногда он теряет сознание во время слушания киртана. Тогда всех охватывает беспокойство, потому что Он не подаёт никаких признаков жизни".
Стих 42
bahu tuli' nirantara bale hari-nama bhojana, sayana ara nahi kichu kama
" Он воздевает руки и постоянно повторяет имя Хари. Он не делает ничего кроме этого, даже когда ест или спит".
Стих 43
catur-dike thaki' loka aise dekhite kahara na laya citta gharete yaite
" Люди идут и идут со всех сторон, чтобы увидеть Его, а увидев, уже никто не желает возвращаться домой".
Стих 44
kata dekhiyachi ami nyasi yogi jnani e-mata adbhuta kabhu nahi dekhi suni
" Я видел много санньяси, йогов и джнани, но никогда прежде я не видел и не слышал ничего подобного".
Стих 45
hahilana ei maharaja, toma'-sthane desa dhanya haila e purusa-agamane
" О Махараджа, я должен тебе сказать, что с приходом этого человека, твоё царство стало знаменитым".
Стих 46
na khaya, na laya karo, na kare sambhasa sabe niravadhi eka kirtana-vilasa"
" Он не принимает пищу, пожертвования, и не расговаривает с другими. Единственное, что Он делает – наслаждается киртаном".
Стих 47
yadyapi yavana-raja раrата durbara katha suni' citte bada haila camatkara
Хотя царь яванов не имел равных в жестокости, всё сказанное чрезвычайно поразило и удивило его.
Стих 48
kesava-khanere raja dakiya aniya
jijnasaye raja bada vismita haiya
Затем, царь позвал Кешаву Кхана и с огромным интересом задал ему вопрос.
Стих 49
" kahata kesava-khanna, ki mata tomara 'sri-krsna-caitanya' 'bali' nama bala yanra
" Скажи мне, Кешава Кхан, что ты можешь сказать о человеке по имени Шри Кришна Чайтанья? "
Стих 50
ke-mata tanhara katha, ke-mata manusya ke-mata gosani tinho, kahiba avasya
" Ответь мне, что же Он проповедует, что Он за человек и что это за санньяси? "
Слова тинхо означает " тот".
Стих 51
catur-dike thaki' loka tanhare dekhite ki nimitte aise—kahiba bhala-mate"
" Также объясни мне доходчиво, почему чтобы увидеть Его люди идут отовсюду? "
Стих 52
suniya kesava khanna—parama sajjana bhaya pai' lukaiya kahena kathana
Когда очень набожный Кешава Кхан услышал эти вопросы, он пришёл в беспокойство и пытаясь скрыть правду, заговорил очень путано.
Стих 53
" ke bale 'gosani'? —eha bhiksuka sannyasi desantari gariba-vrksera talavasi"
" Кто сказал, что Он Госани? Это просто нищий санньяси. Этот бедолага пришёл из другой страны и живёт Он под сенью деревьев".
Стих 54
raja bale, —" gariba na bala kabhu tane mahadosa haya iha sunile sravane
Царь возразил, " Никогда больше не называй Его бедолагой, потому что такое слово весьма для Него оскорбительное".
Стих 55
hindu yanre bale 'krsna', 'khodaya' yavane se-i tinho, niscaya janiha sarva-jane
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|