Сам Господь Чайтанья однажды обнимал это Божество Гопинатхи. Даже атеисты забывали обо всём, когда видели это Божество.
Сам Господь Чайтанья однажды обнимал это Божество Гопинатхи. Даже атеисты забывали обо всём, когда видели это Божество.
Стих 116
dekhi' sri-murali-mukha angera bhangima nityananda-ananda-asrura nahi sima
Когда Нитьянанда посмотрел на красивое лицо Гопинатхи, украшением которого служила флейта, слёзы любви хлынули из Его глаз нескончаемыми потоками.
Стих 117
nityananda-vijaya janina gadadhara bhagavata-patha chadi' aila satvara
Когда Гададхара понял, что пришёл Нитьянанда, он сразу же отложил чтение Бхагаватам, и вышел Его принять.
Стих 118
dunhe matra dekhiya dunhara sri-vadana gala dhari' lagilena karite krandana
Увидев друг друга, они обнялись и расплакались.
Стих 119
anyo'nye dui prabhu kare namaskara anyo'nye donhe bale mahima dunhara
Затем, оба прабху предложили друг другу поклоны и прославления.
Стих 120
donhe bale, —" aji haila locana nirmala" donhe bale, —" aji haila jivana saphala"
Они оба воскликнули: " Сегодня я прозрел и моя жизнь стала успешной! "
Стих 121
bahya jnana nahi dui prabhura sarire dui prabhu bhase bhakti-ananda-sagare
Они оба оставили внешнее сознание и утонули в океане экстатической любви.
Стих 122
hena se haila prema-bhaktira prakasa dekhi' catur-dike padi' kande sarva dasa
Когда окружающие их преданные увидели такие проявления экстатической любви, то просто разрыдались от счастья.
Стих 123
ki adbhuta priti nityananda-gadadhare ekera apriya are sambhasa na kare
Какая чудесная привязанность существовала между Нитьянандой и Гададхарой! Ни один из них никогда не разговаривал с кем-либо, кто испытывал неприязнь к другому.
Стих 124
gadadhara-devera sankalpa ei-ruра nityananda-nindakera na dekhena mukha
Таков был обет Гададхары: он никогда не взглянет на оскорбителя Нитьянанды.
Стих 125
nityananda-svarupere priti yara nani dekha о na dena tare pandita-gosani
Гададхара Пандита избегал общения с теми, кто не испытывал тёплых чувств к Нитьянанде Сварупе.
Стих 126
tabe dui-prabhu sthira hai' eka-sthane vasilena caitanya-mangala-sankirtane
После этого оба Прабху успокоились и усевшись, провели благоприятную санкиртану, посвящённую Господу Чайтанье.
Стих 127
tabe gadadhara-deva nityananda-prati nimantrana karilena—" aji bhiksa ithi"
Затем Гададхара сказал Нитьянанде, " Пообедай сегодня у меня".
Стих 128
nityananda gadadhara-bhiksara karane eka mana caula aninachena yatane
Нитьянанда заботливо принёс Гададхаре один моунд (4 0 кг) риса для предложения Гопинатхе.
Стих 129
ati suksma sukla deva-yogya sarva-mate gopinatha lagi' aninache gauda haite
Этот отборный белый рис Он принёс из Бенгалии, специально для предложения Божеству Гопинатхи.
Стих 130
ara ekakhani vastra—rangima sundara dui ani' dila gadadharera gocara
Помимо риса, Он захватил для Гопинатхи красивую цветную ткань.
Стих 131
" gadadhara, e tandula kariya randhana sri-gopinathere diya kariba bhojana"
Он сказал: " О Гададхара, приготовь этот рис, предложи его Гопинатхе и поешь".
Стих 132
tandula dekhiya hase pandita-gosani " nayane ta' e-mata tandula dekhi' nani
Увидев рис, Пандита Госани радостно рассмеялся и сказал: " Я никогда прежде не видел такого чудесного риса".
Стих 133
e tandula gosani, ki vaikunthe thakiya yatne aninachena gopinathera lagiya
" Похоже, что Ты принёс его для Гопинатхи – прямо с Вайкунтхи".
Стих 134
laksmi-matra e tandula karena randhana krsna se ihara bhokta tabe, bhakta-gana"
" Лакшми лично готовит такой рис, чтобы предложить его Кришне на обед, а затем преданные наслаждаются остатками Его трапезы".
Стих 135
anande tandula prasamsena gadadhara vastra lai' gela gopinathera gocara
С радостью воздав хвалу рису, Гададхара взял ткань для предложения Гопинатхе.
Стих 136
divya-ranga-vastra gopinathera sri-ange dilena, dekhiya sobha bhasena anande
Гададхара украсил Гопинатху этой прекрасной тканью и увидев красоту Господа, утонул в экстазе.
Стих 137
tabe randhanera karya karite lagila apane totara saka tulite lagila
Затем Гададхара занялся приготовлением пищи. Он тщательно выбрал шаку в своём саду.
Слово тота указывает на сад или рощу.
Стих 138
keha bone nahi—daive haiyache saka taha tuli' aniya karila eka paka
Никто специально не сажал там шаку; он вырос там естественным образом и Гададхара отобрал для готовки лучший шпинат.
Стих 139
tentula vrksera yata patra sukomala taha ani' vati taya dila lona-jala
Затем, Гададхара взял нежные, молодые листья тамаринда, которые измельчил и залил подсоленной водой.
Фраза лона-джала относится к солёной океанской воде.
Стих 140
tara eka vyanjana karila amla-nama randhana karila gadadhara bhagyavan
Затем, удачливый Гададхара сделал из этой смеси кисловатую приправу для овощей.
Стих 141
gopinatha-agre nina bhoga lagaila hena-kale gauracandra asiya milila
К тому времени когда он предложил приготовленную еду Гопинатхе, в дом вошёл Шри Гаурачандра.
Стих 142
prasanna sri-mukhe 'hare krsna krsna' bali' vijaya haila gauracandra kutuhali
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|