Коммуникативный акт дезориентирован
⇐ ПредыдущаяСтр 7 из 7 Последняя по порядку и, вероятно, первая по значи-мости проблема успешной коммуникации связана с собственно содержательными ее аспектами. Корректные коммуникативные стратегии предполагают, что инициатора коммуникативного акта — по крайней мере! — не поставит в тупик формулировка адресата типа «Вы по какому вопросу?». Область «содержания» речевой ситуации, требующая отдельного и весьма детального рассмотрения (см. гл. 4), будет интересовать нас сейчас лишь в первом своем предъявлении, т. е. в аспекте самого общего вопроса — о чем? Вопрос этот относится к вопросам первостепенной важности и не будет преувеличением сказать, что прежде всего от его грамотного решения зависит, ставить ли вообще применительно к данному коммуникативному акту другие вопросы, в частности, связанные с «местом и временем» речевой ситуации, с выбором адресата и так далее. И не то чтобы эти «другие вопросы» были факультативны — они, разумеется, весьма и весьма важны, однако возникают лишь в связи с предметной областью коммуникативного акта. С чем конкретно мы обращаемся к адресату, что именно мы намерены ему сообщить, по поводу чего собственно хотели бы выслушать его мнение — все это составляет сущность коммуникативного процесса. Разумеется, мы не станем утверждать, что обращаться с любым вопросом к любому собеседнику «с места» есть пример хорошей коммуникативной стратегии. Перед нами всегда стоит проблема выбора адресата (даже на улице при необходимости навести справку у прохожего мы сначала «выбираем» одного из многих). Однако показательно, что в сознании нашем сначала возникает «что» и только потом — «к кому», «где» и «когда». Показательно и то, что коммуникативная перспектива речевой ситуации опять-таки прежде всего связана с этим «что». Иными словами, ради «что» начинается и тем же «что» — как правило, «преобразованным» в ходе коммуникативного акта,— кончается, в сущности, процесс любого речевого взаимодействия.
«Вы о чем?» есть модель реакции адресата, свидетельствующей о том, что коммуникативный акт находится в самом критическом состоянии. И если ошибки, связанные с моделями 1, 2 и 3, могут привести и чаще всего приводят к потере адресантом речевой инициативы, то ошибка, связанная с моделью 4, приводит к «потере» коммуникативного акта как такового: он просто останавливается и самоуничтожается. Разумеется, утраченное «что» можно каким-нибудь хитроумным способом и вернуть в ходе дальнейшего речевого взаимодействия (если таковое вопреки всему — продолжается!), но отсутствующее «что» или «что», не релевантное для данного коммуникативного акта, полностью дезориентирует процедуру общения и фактически дезинтегрирует ее. Вот почему этаблирование речевого взаимодействия при отсутствующем или некорректном «что» само по себе означает сбой функции предстоящего коммуникативного акта: перед нами уже не случаи «употребления языка», но сразу же — случай «злоупотребления языком». Модель я не знаю, о чем я буду говорить с Вами, есть белый флаг, поднятый до объявления войны. Сознательная же эксплуатация такой модели приводит к тому, что акт общения перерождается в контакт другого типа, а именно — в фати-ческий контакт, особенности и социальный статус которого будут подробно обсуждаться в дальнейшем. Заметим, что «белый флаг», однако, поднимается все-таки не слишком часто — признаний такого рода практически невозможно услышать в реальных процессах коммуникации. На самом же деле признания эти тем не менее часто, гораздо чаще, чем мы думаем, присутствуют в проигрываемых нами коммуникативных актах, правда, всегда в невербализованном виде. Ведь для того, чтобы просто взять да и расписаться в собственном речевом бессилии, требуется, разумеется, не только известная доля мужества, но еще и отчетливое понимание собственной, так сказать, прагматической несостоятельности, а такое понимание встречается весьма редко.
Напротив, большинство коммуникантов убеждено, что по крайней мере элементарными навыками построения коммуникативных стратегий на разные случаи жизни они владеют. Поэтому те, чьи коммуникативные акты, как правило, не удаются, винят в этом обычно не себя — погрешности коммуникации списываются на партнера по коммуникативному акту, в крайнем случае — на неудачное место и время, но практически никогда — на собственное неумение «презентировать и транспортировать предмет», как того требует речевая ситуация. Во всяком случае, выражение «он не понял меня» можно услышать гораздо чаще, чем выражение «я не понял его». Между тем понимание (а также, естественно, и взаимопонимание) базируется на том, до какой степени одинаков «предмет», которым в момент начала коммуникации собираются «пользоваться» коммуниканты. Установить это настолько важно, что — в случае неидентичности предметов, которыми оперируют собеседники,— вопрос о продолжении коммуникативного акта, а уж тем более о его завершении (особенно успешном) даже не приходится ставить. Еще и поэтому любому коммуникативному акту должна в идеале предшествовать чрезвычайно серьезная работа по «наведению мостов» между будущими партнерами по речевому взаимодействию. Фактически выход на собеседника, которого желательно более или менее хорошо представлять себе до момента начала коммуникации, означает выход на его «понятийное поле», на котором «предметы» могут группироваться весьма непривычным для адресанта образом (см. гл. 2, § 2). И нет более неприятного открытия, чем уже в начале диалога установить, что «предмет», который ты намерен презентировать адресату, вообще отсутствует в системе его представлений. Иначе говоря, адресанту вполне может казаться, что он заводит разговор о «чем-то», в то время как это «что-то» для адресата есть «ничто».
В качестве примера удобно привести довольно типичную, во всяком случае для сегодняшней Европы (если не для России), речевую ситуацию в западном обществе, время от времени возникающую по поводу «криминальных элементов». Имеется в виду следующее: человек, который сам однажды (и особенно недавно!) побывал жертвой преступника, оказывается абсолютно невосприимчивым к кампании по защите прав «криминальных элементов». Такие вопросы, как ужасное психическое состояние преступников в комфортных европейских тюрьмах, как закрытость общества, не желающего принимать преступников в свои ряды после отбывания ими срока наказания и т. д., просто не существуют в качестве предмета обсуждения для тех, кому лично и непосредственно пришлось столкнуться с проявлениями насилия в свой собственный адрес или в адрес своей семьи. Поэтому искать «понимания проблемы» в их среде изначально бесполезно и практически любая коммуникативная стратегия такого плана обречена в подобной аудитории на обязательный (и довольно шумный) провал. Стало быть, квалификация коммуникативного акта одним из коммуникантов как «разговора ни о чем» происходит не только тогда, когда соответствующий предмет разговора действительно отсутствует, но и тогда, когда он отсутствует в сознании собеседника. Впрочем, предполагать наличие слишком большого количества «брешей» в сознании собеседника все-таки, видимо, не стоит (т. е. коммуникативная стратегия в соответствии с высказыванием, приписываемым кому-то из известных математиков: «Никогда не бойтесь преувеличить глупость аудитории»,— далеко не всегда ведет к успеху!). То, что нам кажется «брешью», может таковой отнюдь и не быть: просто интересующий нас «предмет разговора», отсутствующий в сознании собеседника на привычном для нас месте, можно поискать — кстати, с довольно большой надеждой на успешный результат поисков — в каком-нибудь другом отделе его тезауруса. И, найдя, апеллировать в ходе коммуникативного акта именно к этому отделу тезауруса адресата, а отнюдь не к тому отделу, который включает в себя данное понятие в составе нашего собственного тезауруса.
Поэтому «предмету разговора» надо тоже обеспечить комфортные условия существования в пределах коммуникативного акта. Предмету этому едва ли будет «удобно», если его, как мячик, швыряют от одной сетки к другой,— в этом случае можно быть уверенным, что взаимопонимание между коммуникантами не достигается и достигнуто в принципе быть не может. Кстати, пожалуй, при первом же «отфутболиваний» адресатом предмета разговора следует насторожиться и поставить перед собой вопрос о том, не закончен ли уже на данный момент так неблагополучно начатый коммуникативный акт. Чаще всего отфутболивание такое означает, что предварительной работы по выявлению отдела тезауруса, в котором у адресата находится нужный нам предмет, проведено не было, или же работа эта была проведена впустую. Одним из самых распространенных сигналов неприемлемости коммуникативного акта, даже по отношению к «правильному» собеседнику в «правильном» месте и в «правильное» время, является и нежелание собеседника принять к рассмотрению интересующий нас (и, стало быть, заслуживающий, с нашей точки зрения, рассмотрения) предмет. «Я вообще не считаю нужным говорить об этом» звучит как приговор и свидетельствует о том, что нужный отдел тезауруса собеседника не подключен к работе. Если принять, однако, к сведению тот факт, что, даже находясь в непривычном для нас отделе тезауруса собеседника и, может быть, обозначаясь другим словом, а также имея связи с непривычной для нас группой предметов, нужный нам референт все-таки обычно известен человеку, получается, что в принципе возможность обсуждения любого предмета с любым партнером гипотетически все-таки существует. И успешность коммуникативного акта в этом случае — применительно, разумеется, к модели 4 — есть опять-таки успешность предварительной работы по анализу тезауруса нашего будущего собеседника. Так, можно рассчитывать на то, что бывшие жертвы преступников проникнутся искренним состраданием к ним (как это не раз случалось в телевизионных talk-shows), если «заход в тему» осуществляется журналистом, который сам побывал в шкуре жертвы и демонстри- рует лояльность, невзирая на собственный горький опыт. Такому журналисту, разумеется, гораздо проще представить «предмет» в выражениях, понятных жертвам. В заключение главы напомним, что на протяжении всего этого времени коммуникативный акт интересовал нас с точки зрения такого его «компонента», как адресант, поскольку именно он ответственен за инициацию речевого взаимодействия, т. е. зато, чтобы грамотно запустить коммуникативный акт «в ход». В связи с возможностью неуспешности этой акции и Выли рассмотрены речевые ситуации типа «осечек», когда задуманный коммуникативный акт оказывался недействительным либо по причине ошибки, допущенной при его инициации, либо по причине ошибки в идентификации коммуникативного акта.
Однако понятно, что речевое взаимодействие может сорваться на старте не только по вине адресанта, но и по вине (а также по желанию) адресата. К анализу его «вклада» в структуру инициируемого коммуникативного акта мы и обратимся в следующей главе. Глава 2. АДРЕСАТ
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|