Градуировка (Die Gradeinteilung).
Градуировка устанавливается по делениям линейки полеустановителя пишущей машинки. Лист бумаги вставляется в машинку таким образом, чтобы его край лежал на делении 0. Тогда левый ограничитель полеустановителя устанавливается на делении 10. Каждая строка (а также адрес и обозначение тематики письма) за исключением исходных реквизитов, даты, приветствия и подписи, начинаются с деления 10. Для спецификаций и текста, которые печатаются с отступом, берется деление 15. Правый ограничитель полеустановителя устанавливается на делении 75 (для бумаги формата А5 на деление 55). Приветствия и название фирмы печатаются с деления 45 (при формате А5 с деления 30). Некоторые начинают их (также как и сам текст) с деления 10, однако это не соответствует DIN-нормативам. Адрес (Die Anschrift). Если используются конверты с окошечком (DIN 680), адрес необходимо вписать еще раз. Конверты с окошечками удобны, однако придают письму деловой оттенок. Для писем личного характера рекомендуются конверты без окошечек, а адрес надписывается на конверте. На конверте адрес пишется также, как и на самом листе (имя - улица или почтовый ящик - почтовый индекс или место назначения [не подчеркивать!]. На конвертах стандарта С6 и открытках А6 адрес надписывается с деления 30; на длинных конвертах формата С4 - с деления 45. Поле адреса (40 х 85) имеет девять машинописных строк, используемых в соответствии с DIN-нормативами следующим образом: первая строка -для служебных или посыльных пометок: "Eilstellung!" ("срочно!"); "Durch Eilboten!" ("нарочным!") или "Einschreiben!" ("заказное!" ни в коем случае не перекрещивать красным!); если в пометах нет необходимости, строка остается свободной.
Вторая строка: пустая. Третья строка: обращения - Herrn, Frau, Fräulein или Firma. Предлог "an" обычно опускается. Четвертая строка: фамилия и имя. Такая титуляция, как Direktor, Professor или Minister, располагаются в третьей строке, в то время как звание Doktor, сокращенно Dr., ставится перед именем в четвертой строке. Пятая строка: пустая. Шестая строка: улица и номер дома или почтового ящика - Straße, Hausnummer oder Postfach. Седьмая и восьмая строки: пустые. Девятая строка: почтовый индекс и место назначения - Postleitzahl (PLZ) und Bestimmungsort. Десятая строка: пустая. В почтовых отправлениях за границу на одиннадцатой строке указывается страна назначения. Важно тщательно заполнять адрес. Если вы неверно указали имя получателя или его звание, вы произведете невыгодное впечатление на адресата, которое, возможно, не сможет компенсировать даже самое любезное письмо. О том, что неточный адрес задержит или сделает получение вообще невозможным, не стоит и говорить. Перечитывая еще раз почту, следует всегда проверять адрес, ибо даже самая прилежная секретарша не застрахована от ошибок. Правописание наименований улиц иногда вызывает трудности. Запомните: простые составные наименования пишутся слитно (Marktstraße, Apfelallee, Ringstraße), если определяющее слово не происходит от имени собст- венного: тогда оно пишется отдельно от обозначения улицы (Potsdamer Straße; Horner Allee; Utbremer Ring; Breite Straße; Untere Karspule). Многосоставные определяющие слова соединяются между собой дефисом (Gerhart-Hauptmann-Straße; Paula-Modersohn-Becker-Weg [но: Mackensenweg!]; Max-Weber-Platz). Реквизиты и дата (Bezugszeichen und Datum). На конвертах фирм, как правило, типографским способом печатаются предшествующие тексту пометки "Ihr Zeichen", "Ihre Nachricht vom", "Unser Zeichen", "Hausapparat", номер почтового ящика, почтовый индекс и пункт отправления. Месяц указывается прописью. Рекомендуется также устанавливать табулятор машинки таким образом, чтобы соответствующие места реквизитов и даты отыскивались с помощью ударов клавиш, а не поиском вручную.
Резюме (Der Betreff). Между строкой реквизитов и резюме пропускаются две строки. Слово "Betreff" (лучше "betrifft") можно опустить. В современной корреспонденции оно уже не печатается типографски; само собой подразумевается, что в подчеркнутых первых строках обращения речь идет о кратком изложении темы. Резюме является обзором коммерческих или официальных писем. В частных письмах оно излишне. Приветствие, текст, формула прощания, подпись и приложения к письму (Anrede, Text, Gruß, Unterschrift und Beilagevermerk). Между резюме и приветствиями пропускаются две строчки. В деловых и, как правило, официальных письмах приветствия чаще всего опускаются. Но поскольку они придают письму более личностный и теплый оттенок, по возможности от них отказываться не следует. За приветствием следует пустая строка, а затем начинается текст. Обычно его печатают через один ин- тервал; если же письмо слишком коротко, можно установить больший интервал. Для хорошего оптического восприятия важна поддающаяся обозрению разбивка текста на не очень длинные абзацы. После последней строки текста - пропуск строки, затем следуют прощальные приветы. Снова пустая строка, наименование фирмы, пустая строка, аббревиатура i.A. (по поручению), i.V. ("за" - перед подписью) или рра. (по поручению) и после этого подпись; снова пустая строка, затем имя, набранное на машинке. Оно может быть заключено в скобки. Дополнение может размещаться на том же уровне, что и набранное на машинке имя. Если приложения перечислятся с наименованиями, разрешается опустить слово "Anlagen" или "Beilagen". Место для дополнений особо не оговорено, поскольку в конце письма не всегда достаточно места.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|