Мотивированные и немотивированные заимствования.
Мотивированность включения в текст иностранных слов определяется А) 1) стилем 2) жанром 3) временем действия события Б) наличием/отсутствия исконных аналогов В) уровнем языковой культуры пишущего и его мастерством Г) степенью русификации заимствования Д) целевой установкой Также необходимо отметить, что либерализация языка также привела к чрезмерному, немотивированному использованию иностранных заимствований в речи. Многие случаи употребления иностранных слов в речи зачастую бессмысленны; люди стараются употребить как можно больше иностранных заимствований, чтобы выглядеть престижнее. Однако сейчас наметилась тенденция к замедлению такого рода процессов. Активная и пассивная лексика: типология и функционально-стилистические особенности. Старославянизмы, их признаки, роль в речи. Активная и пассивная лексика: типология и функционально-стилистические особенности. Активная лексика – слова повседневного общения. Используется повсеместно всеми, значения ясно всем русскоговорящим, не имеют явной новизны или устареваемости. Пассивная лексика – А) новые слова, не ставшие достаточно известными и не всегда ясны носителям языка (термины и индивидуально-авторские слова). Судьба таких слов: (1) перевод в словарь литературного языка, (2) перевод в число окказиональных образов с авторством (Маяковский: «серпастый» и т.д.), (3) исчезают после однократного употребления. Б) устаревающие слова – обозначают события и предметы, ставшие фактом истории, а свидетели их ещё живы («комсорг») В) устаревшие слова – вышли из активного употребления и в современном языке используются с ограничением 1) историзмы – ушли из языка вместе с языковыми реалиями (опричина, вече); не имеют синонимов, используются с ограничениями, но часто понятны носителям
2) архаизмы – понятия и реалии сохраняются, а названия меняются на современные синонимы (длань переходит в «ладонь», чело – лоб, толмач – переводчик). Архаизмы бывают: А) лексическими – целиком устарели и перешли в пассив (комань – конь) Б) семантическими – с одним или несколькими устаревшими значениями (гость – заморский купец) В) фонетическими – с видоизменённой звуковой формой (кофе – кава, кофей) Г) словообразовательными – устарели отдельные элементы (белизна, а не белость). Фразеологизмы спасают пассив от забвения. Функция пассива в речи: 1) нейтральная, номинативная в научно-исторических работах 2) номинативно-стилистическая в художественно-исторической прозе 3) стилистическая: (А) – выразительное средство (град на брегах), (Б) – средство торжественности (стар и млад), (В) – средство создания юмора, иронии, сатиры (беда, коль исполнители ретивы). Агнонимы – слова, которые человек не знает. Старославянизмы, их признаки, роль в речи. -таблица Фразеологизмы: типология, особенности употребления. таблица Трудные случаи употребления категории рода имени существительного. Обозначе-ние лиц женского пола по профессии и должности. Склонение имен Собственных. Вари-анты падежных окончаний ед. и мн. ч. Трудные случаи образования и употребления полных и кратких форм, форм степеней Сравнения имени прилагательного. Синонимическое использование прилагательных и Косвенных падежей существительного. Трудные случаи образования и употребления форм имени числительного. Трудные случаи употребления некоторых разрядов местоимений. Трудные случаи образования и употребления личных форм глагола. Недостаточные и
Изобилующие глаголы. Возвратные и невозвратные глаголы. Образование и употребление причастий и деепричастий; правила употребления при- Частных и деепричастных оборотов. Трудные случаи координации подлежащего и сказуемого. Трудные случаи согласования определений и приложений. Нормы построения однородного ряда, типичные ошибки и способы их устранения. Ошибки при построении сложных предложений и способы их устранения. Перегруженность сложного предложения придаточными Мешает установлению структурно-грамматических связей между предикативными Частями и понимаю происходящего. Подобные громоздкие структуры следует разделить на более доступные для восприятия. Разнотипность частей сложного предложения, являющаяся следствием различной Структуры предикативных частей либо различного порядка слова в придаточных соподчинённых предложениях: А) соподчинённые придаточные предложения имеют разный порядок слов: первое – Прямой, второе – обратный Б) соподчинённые придаточные предложения имеют разную структуру В) разнотипность однородных соподчинённых частей – члена предложения (дополнения) И придаточного предложения в роли дополнения Г) объединения в соподчинённый однородный ряд различных по структуре Синтаксических единиц – придаточного предложения и определительного оборота («Рейтингов таких-то, по которым можно было бы сделать то-то, не существует) Смещение конструкции Нарушение синтаксического строя сложного предложения, вызванное, главный образом, Неверным выбором морфологических и синтаксических форм («Кто нуждается в занятиях, Ему нужно посещать факультатив», - придаточная часть предполагает в качестве главной двусоставное личное предложение «…должен посещать факультатив» или безличное Предложение с формой «тому нужно».
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|