Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Глава 6. Уроки, которые надо выучить 3 глава




– Ты думаешь, что тебе было трудно? – спросил Джон, ког­да я замолчал. – Твой случай пустяк! Люди искали меня по де­вять лет без всякой надежды на то, что я приму их в ученики.

– А вы когда-нибудь прогоняли людей? – спросил я.

– Много раз. – «Что ты за избалованный человек с Запада», – казалось, говорил его взгляд, и я почувствовал себя глупо. В конце концов, я опустил глаза, не в силах выдержать его при­стальный взор.

– Я видел во сне, что ты приедешь, – произнес он мягко. – За три месяца до того, как ты переступил порог моего дома. В тот день, когда ты приехал, я ждал тебя.

– Да ну?

– Да. – Он помолчал. Потом спросил: – Хочешь узнать, через что я прошел, чтобы стать учеником моего Учителя?

Мы оба были рады случаю послушать его, и Джон начал рассказ о своем ученичестве. Я понял, что и вправду легко отделался. К тому времени, как он закончил, мы с Дорис чуть не катались по полу от смеха. Джон был хорошим рас­сказчиком, с выразительной мимикой и даром образного изложения.

– Моего Учителя звали Ляо Цзыдун, – начал он со своим милым китайским акцентом. – Он приехал из материкового Китая. Я впервые встретил его, когда мне было десять лет. С раннего детства я любил кунфу и занимался с разными учите­лями, наверное, с той поры, как научился ходить. Но у меня был друг Чань Тяньсунь, который все твердил мне, что трени­руется по какой-то очень хорошей системе у старика, живу­щего по соседству. Чань говорил, будто его Учитель великий целитель и выдающийся мастер боевых искусств. Мне стало любопытно, и я отправился к этому старику в гости...

Подмастерье

Когда мальчик впервые увидел старика, он не особенно уди­вился. Он пошел только потому, что на этом настаивал его друг. Чтобы прокормиться, старик продавал бананы, и люди в округе звали его Господин Банан. Кое-кто даже называл его Господин Чокнутый, потому что поговаривали, будто старик со странностя­ми и вообще непонятный тип.

Чань говорил, что старик большой мастер и что он вылечил многих тяжело больных. Мальчик тоже слышал разные истории о старике, хотя ему казалось, что тот был очень разборчив в паци­ентах. Одних он заставлял долго ждать за дверью, а потом отсы­лал домой без лечения, других, напротив, лечил помимо их во­ли, иногда отлавливая у собственных домов. (Позднее мальчик узнал, что Учитель мог видеть карму каждого человека и действо­вал в соответствии с этим знанием.) Словом, мальчик не горел желанием учиться у старика, но его лучший друг хотел, чтобы они тренировались вместе.

– Что тебе надо, мальчик? – спросил старик, увидев ребенка на пороге своего дома и внимательно оглядев его. Перед ним стоял обычный уличный мальчишка Юго-Восточной Азии, плохо одетый и совсем неотесанный. Дрался он, наверное, с тех пор, как начал ходить. Старый Учитель Ляо заметил, что не так давно жизнь мальчика изменилась к лучшему, но следы недоедания еще были видны. Он прочел в чертах ребенка страдание – сиро­та? Учился ли он где-нибудь?

Увидел и еще кое-что, поразившее его, хотя, конечно же, он не подал виду. У мальчика был талант.

Таким, как он, мог стать лишь один из тысячи. Да и то не все­гда. Его способности были схожи со способностями величайших атлетов-олимпийцев: мало было родиться с талантом от Бога, требовалось пройти через десятилетия упорного труда, чтобы достигнуть заветной цели. А это непростая задача.

Учителю Ляо было под семьдесят; он обучался боевым искус­ствам почти всю жизнь, с тех пор как начал ходить. На Яве он про­жил уже больше шести лет и видел мало людей, которые смогли бы пройти нелегкий путь.

Сможет ли этот беспризорник выдержать обучение?

– Я... Я друг Чань Тяньсуня, шифу *, – пробормотал мальчик. – Я тоже хотел бы учиться у вас кунфу.

Старый Учитель рассмеялся. Несмотря на свои годы, он выгля­дел моложе.

– В городе так много учителей кунфу! Почему ты хочешь учиться именно у меня? Зачем тебе это?

– Ну, для самообороны, и еще это спорт.

– Ясно. Самооборона и упражнения. Как тебя зовут?

– Чан, шифу. Джон Чан, – ответил мальчик. Вид старика его смутил. Старик был не таким, каким мальчик его представлял. Он видел многих учителей. Некоторые были высокомерны и самодовольны, некоторые более сдержанны. Но этот старый Учитель! В нем было что-то неопределенное, почти напугав­шее ребенка. Старик был насмешлив, но при этом в нем скво­зило сочувствие к гостю. Он, безусловно, выглядел странно, как и считали люди. Казалось, какое-то бессмертное сущест­во, полное неизвестного знания, смотрит на мальчишку сквозь столетия.

Ляо-шифу продолжал расспрашивать его о жизни и семье. Очень мягко, почти по-отечески. Мальчик понял, что его прове­ряют, и старался отвечать как можно лучше.

– Приходи завтра в четыре пополудни, – наконец сказал ста­рик. – Тогда и поговорим поподробнее.

Джон пришел точно в назначенное время, но старика нигде не было. Он прождал его на ступеньках весь день. Наконец в семь часов показался Ляо-шифу.

– Что же, – сказал он вконец расстроенному мальчику. – Сего­дня уже поздно заниматься. Почему ты не пришел в четыре?

То же самое произошло на следующий день. И через день. И еще через день.

Мальчика охватило нехорошее предчувствие. Было ясно, что старик не хотел заниматься с ним, а просто развлекался и морочил ему голову. Он решил оставить намерение заниматься с Тяньсунем и сказать старику, что передумал. Но все же что-то заставляло его каждый день возвращаться к дому учителя. Что именно? Этого он не мог понять.

На пятый день Ляо-шифу все же пришел к назначенному часу и вновь стал задавать мальчику вопросы. На этот раз они прого­ворили почти два часа. Учитель вел беседу у крыльца, так и не пригласив пришедшего войти в дом.

На протяжении месяца мальчик приходил к Учителю. Тот встречал Джона на ступенях дома, говорил с ним несколько ча­сов, а затем отсылал домой. Мальчик чувствовал скуку и разоча­рование. Он бросил бы это занятие, если бы Тяньсунь не подбад­ривал его и не повторял, что Ляо-шифу великий Учитель. И вот Джон появлялся на пороге Ляо каждый день, надеясь на переме­ны к лучшему.

Через месяц Учитель подал мальчику надежду. Джон пришел к четырем часам, как было назначено. Старик собирался куда-то по делу. Он поздоровался и уже хотел уйти, когда обернулся к мальчику и сказал:

– Кунфу непростое ремесло. Оно требует очень усердных тре­нировок. Ты умеешь учиться?

Мальчик был в восторге.

– О да, да! – воскликнул он.

– Если чувствуешь, что способен трудиться, приходи завтра в полдень.

Джон был так возбужден, что ночью не смог заснуть. Наконец! Он начнет тренироваться на следующий день с загадочным Ляо-шифу. Он многое узнал от людей о старике за тот месяц, что по­сещал его, и начинал уже трепетать перед ним. Наконец-то он сможет постичь секреты боевого искусства! Ожидание стоило то­го. Тяньсунь был прав.

На следующий день, когда мальчик пришел точно в две­надцать к дому Учителя, он впервые был приглашен внутрь. И убедился, что соседи, называвшие старика Господин Чокнутый Банан, совершенно правы. В доме не было никакой мебели, даже кровати. «Где же он спит?» – подумал мальчик. В крыше зия­ла дыра, сквозь которую мог проливаться дождь, причем не бы­ло заметно попыток заделать ее.

Ляо-шифу заговорил резким тоном:

– Подмети дом вот этой метлой, а потом вымой пол. На зад­нем дворе найди грабли и собери листву вокруг дома. Да, и не­плохо бы, когда все закончишь, наполнить бочку водой из колод­ца. – Старик повернулся, чтобы уйти. – Можешь прийти завтра днем, если хочешь, – бросил он на прощанье.

Джон остался один в доме. Он был в недоумении. Если Ляо такой великий Учитель, почему он так живет? (Позднее он понял, что Учитель не хранил ничего, что являлось мечтой для любого другого человека.) Но он сделал все, что велел Учитель, и навел в доме идеальную чистоту. Он знал, что учителя кунфу часто испы­тывают терпение и целеустремленность своих последователей, и решил, что покажет Ляо, какой он стоящий ученик.

Когда на следующий день он вернулся, старик вновь велел убрать дом и вновь оставил его. «Зачем? Я ведь только вчера все убрал! Здесь ничего не запылилось с тех пор», – подумал Джон. Мальчик вновь выполнил порученную работу, хотя и считал ее пустой тратой времени.

Когда-то же самое произошло в следующие два дня, он стал спрашивать себя, будут ли его когда-нибудь учить кунфу, или он станет бесплатным слугой старика на всю оставшуюся жизнь.

На четвертый день, после того как мальчика допустили в дом Ляо-шифу, он обнаружил, что его испытания вышли на следую­щий круг. Старик был очень обходительным, почти веселым. Он предложил Джону чай; они пили его некоторое время вместе, не говоря ни слова. При этом Учитель внимательно изучал маль­чишку. Внезапно Ляо-шифу с отвращением взглянул в свою чаш­ку и с чувством обратился к Джону:

– Знаешь, – сказал он, – у меня есть друг, он живет в пятистах ярдах отсюда, и у него колодец с прекрасной водой.

– Да, шифу, – ответил Джон в нерешительности. Ему не по­нравилось, какое направление принял разговор, кроме того, он знал, что колодезная вода во всей округе одинаковая. Он узнал об этом в школе. Ирригация и санитария в Юго-Восточной Азии бережно поддерживаются.

– Я хочу, чтобы ты принес из его колодца воды и наполнил мою бочку. Пойдем.

Они вышли на крыльцо, и старик показал, где находится дом друга.

– Что случилось с водой в твоем колодце, шифу? – робко спросил мальчик.

– Она плохая. Чай из нее горький.

– Но, шифу, вода во всей округе одинаковая!

– Нет, это не так.

– Почему мы не можем пользоваться водой из твоего ко­лодца?

Старик выпрямился.

– Если не хочешь работать, можешь отправляться домой. Но не возвращайся.

Он ушел, оставив Джона на крыльце.

Мальчик разозлился, но при этом почувствовал, что напуган стариком. Джон уже слышал о нем еще более странные вещи. Ляо-шифу был в округе легендой. Поэтому он выполнил то, что от него требовалось, подождал, не вернется ли Ляо-шифу, и от­правился домой ни с чем.

Так продолжалось много недель. Каждый день мальчик при­ходил в дом Учителя, убирался, чистил граблями землю, наводил порядок во дворе, приносил воду из колодца в полумиле от до­ма. Это занимало весь день, после чего старик отсылал его, ниче­му не научив. Тяньсунь продолжал уговаривать подождать, под­бадривал каждый раз, когда они встречались, настаивая, что Ляо-шифу великий мастер и вскоре он начнет по-честному учить Джона.

– А с тобой было то же? – спросил Джон у друга через месяц. Чань потупился.

– Ну нет. Он начал учить меня сразу.

Мальчик был просто взбешен. Старик использовал его! Он не мог успокоиться до утра. Когда пришло время отправиться в дом Учителя, он ворвался туда и вплотную приблизился к Ляо-шифу. Старик был удивлен таким поведением.

– Вы собираетесь учить меня кунфу или нет?

– Что случилось?

– Чань Тяньсунь сказал, что вы начали его учить сразу! Что сра­зу приняли его в ученики!

– А, теперь понятно. – Лицо Ляо-шифу оставалось серьез­ным. – Знаешь, он ошибается. До сих пор у меня не было уче­ников. Твой друг мне не ученик.

– Что? Но он... – внезапно Джон почувствовал себя просто пе­репуганным ребенком.

– Я занимаюсь с Чань Тяньсунем, потому что его семья помог­ла мне однажды, когда я был очень болен. Я лежал в лихорадке, совсем без сил. Через три дня отец Тяньсуня пришел ко мне в дом, принес воду и еду. Потом купил нужное лекарство, и я по­правился. Если бы не он, я бы умер. Я занимаюсь с его сыном, чтобы вернуть долг. Теперь ты понимаешь?

– Да, шифу. Но я ходил к вам каждый день два месяца, усерд­но работал, убирался, а вы не показали мне ничего! Ни одного движения!

Несмотря на сверхъестественное самообладание, Ляо-шифу пришлось отвернуться, чтобы скрыть от мальчика улыбку.

– Кунфу трудно научиться, – сказал он. Затем вышел из дома, подавив смех.

Мальчик тотчас же принялся убираться и выполнять свои еже­дневные обязанности. Он волновался, не изменится ли отноше­ние Учителя к нему.

Ляо-шифу заставлял его работать еще два месяца. Когда про­шли четыре месяца. Учитель обратился к нему со словами:

– Вот теперь посмотрим, способен ли ты на тренировки. Джон был в восторге.

– Встань вот так. – Ляо-шифу показал ему основную позицию, обычно называемую позой всадника (по-китайски Ма Бу). Джон охотно повторил за ним заданную позу. Ляо-шифу одобрительно поворчал, слегка поправил его, а затем к ужасу Джона повернул­ся и направился к выходу.

– Шифу! – закричал мальчик. – Долго ли мне так стоять? Учитель бросил на него сердитый взгляд.

– Столько, сколько сможешь, конечно! – сказал он и вышел из дома.

Испытания Джона продолжались еще два месяца. Учитель по-прежнему требовал, чтобы он убирал дом и двор и носил воду из дальнего колодца, а когда Джон заканчивал со своими обязанно­стями, он должен был часами стоять в позе всадника. Учитель был непреклонен, не давал ему ни минуты отдыха. Несмотря на суровые испытания, мальчик не отступал. Он даже повеселел. «Я изучал кунфу до того, как попал сюда, – думал он, – но чтобы вот так – никогда!»

Когда шел пятый месяц, мальчик заметил что-то необычное. Учитель купил несколько предметов мебели. Он редко ими поль­зовался, но держал их в доме. Среди купленного был большой стол – четыре ярда в длину и ярд в ширину, – который Ляо-шифу иногда использовал как парту.

В первый день седьмого месяца испытаний, Ляо-шифу решил взять Джона в ученики. Он проверял его шесть месяцев и остался доволен его характером. Для посвящения в ученики он решил продемонстрировать мальчику свои умения.

Мальчик был озадачен. Ляо-шифу в тот день был необычно снисходительным. К удивлению Джона, он дал ему острый нож, а сам вспрыгнул на стол.

– Забирайся сюда, – сказал он.

Джон послушался, недоумевая и немного страшась.

– Не волнуйся, – сказал Учитель. – Я тебя не пораню. Мальчик стоял перед ним на столе.

– Я хочу, чтобы ты напал на меня с этим ножом. Сможешь за­ставить меня спрыгнуть со стола или дотронешься лезвием до ру­башки – значит, ты выиграл.

Мальчик шутливо пырнул ножом воздух.

– Игры в сторону! – рыкнул на него старик. – Нападай на ме­ня или убирайся вон!

Джон сделал выпад вполсилы. Старик едва шелохнулся.

Внезапно что-то сильно ударило Джона по лицу. Он упал со стола и выронил нож. Все произошло так стремительно, что он даже не успел среагировать. Учитель нанес удар таким быстрым движением, что глаза Джона этого не уловили.

Он вскочил, шатаясь от боли и злости. Лицо его горело и на­ливалось краснотой от удара.

Старик хмуро глядел на него со стола.

– Либо ты будешь нападать на меня с ножом, либо я буду бить тебя снова и снова, до тех пор, пока не нападешь.

Мальчик вспрыгнул на стол. Он в бешенстве бросился вперед, твердо намереваясь ранить старого Учителя. Ему казалось, что старику не спастись. Придется ему или спрыгнуть, или принять удар.

Когда Джон почти коснулся старика, тот перепрыгнул через него и встал позади.

Джон обезумел от ярости. Он повернулся и со всех сил бро­сился на Ляо, не заботясь о том, поранит старика или нет. Но как ни старался, он не мог дотронуться до Учителя. Казалось, тот ус­кользал в последний миг; всякий раз, как нож почти вонзался в него, он оказывался в другом месте. Учитель ни разу не отвел удар, не оказал сопротивления, не дотронулся до мальчика. Он просто перемещался вокруг Джона, как будто его не было ря­дом. Даже одежда его не пострадала. И он так и не спрыгнул со стола.

Это было как сражение с призраком.

Внезапно мальчик осознал всю широту знаний и могущество старика. Он не был обычным человеком. Джон бросил нож и упал на колени.

– Учитель, – попросил он, – пожалуйста, простите мне само­уверенность и гнев. Пожалуйста, примите меня в ученики.

Старик улыбнулся. Он казался спокойным, как всегда, будто ничего не произошло.

– Очень хорошо, господин Чан, – сказал он. – Сегодня начнет­ся твое ученичество.

Джон проводил нас до такси и пожелал хорошего вечера. По дороге в отель я молчал. Размышлял об услышанной только что истории и о том, что мне посчастливилось узнать ее. Рассказ был настолько живым, что, зная Джона, я словно видел все своими глазами. Сцены разворачивались передо мной как наяву.

– Ты такой тихий, – заметила Дорис.

– Я думал, какой я счастливый, какие мы все счастливые, – сказал я.

– Да, ты легко отделался, если задуматься. Джон совсем не испытывал тебя.

– Это не то, о чем я думал. Я могу только надеяться, что за­служиваю доверия шифу, – ведь я лодырничал, а он, к счастью, был очень терпелив. Нет, я думал о самом Джоне. Как он отли­чается от Ляо-шифу и в то же время как на него похож.

– Джон – западный человек, – сказала она. – Настолько же, насколько и восточный.

– Да, – ответил я. – Знаешь, мне кажется, что старик все знал десятки лет назад. Может быть, он просто видел перемены, происходившие вокруг, и думал о том, какое действие они про­изведут на будущее. А может быть, было что-то гораздо боль­шее, не знаю. Я имею в виду, что вся его жизнь состояла из пе­ремен и суеты. Вспомни, что он приехал из Китая и уже был очень стар. Он был очевидцем стольких событий: «опиумные войны», Боксерское восстание, падение императора и образо­вание республики, война России с Японией, эпоха милитариз­ма, вторжение Японии... Все это происходило, когда он жил в Китае. Может быть, он чувствовал, как Запад дышит Востоку в спину. Или, возможно, предвидел будущее и знал, что Джон бу­дет тем человеком, который сможет пронести его знание в двадцатый век.

– Конечно. – Она сразу все поняла.

Женщины гораздо проницательнее мужчин.


Глава 4. БЕССМЕРТИЕ

ИСТОРИЯ УЧИТЕЛЯ

Была прохладная ночь, дул освежаю­щий ветерок. Я шел навестить Джо­на, как делал каждый вечер, пока жил на Яве. Он только что закончил играть в пинг-понг с сыном и испы­тывал приятную усталость. Иоганн выиграл и был в восторге (неприми­римый поединок длился уже пять лет, ни одна из сторон не желала сдаваться). На расстоянии эти двое были очень похожи, трудно было отличить отца от сына. Я наблюдал много раз, как они играли, и всегда это меня увле­кало. Джон двигался как мастер кунфу: не сгибаясь, уворачиваясь от мячика и отражая его так, будто посылал удар кула­ком. В сыне сразу угадывался опытный игрок в пинг-понг: он двигался на носках, слегка наклонившись вперед, предвосхи­щая выпады противника. Восток против Запада, думал я, гля­дя на них.

– Ты как раз к обеду, – сказал Джон, и я, как всегда, почувство­вал неловкость. Каждый раз, когда я приходил к нему, меня уго­щали; через некоторое время я почувствовал себя нахлебником.

Джон и сын приняли душ, и мы сели за бесконечную китай­скую трапезу. Я закончил последним, как обычно. До тех пор пока я не побывал на Востоке, я считал себя быстрым едоком. Китайцы привили мне свою концепцию питания: они полага­ют, что когда ты ешь, надо есть, а время для общения найдется позже. Это шло вразрез с моим греческим характером – в на­шей стране обед служит поводом для общения и часто длится часами.

Джон смёл свою еду и поднялся из-за стола.

– О'кей, – сказал он. – Когда закончишь, я хотел бы погля­деть, далеко ли ты продвинулся на Первом Уровне. Дам тебе тест.

– Вы шутите! Я только что поел.

– Ну и что? Какая разница?

«Отлично», – подумал я. Это, должно быть, шутка. Живот раздулся не от ци, а от жареного риса и мяса по-сычуаньски. Я заставил себя успокоиться. Неважно, что случится, но будет интересно.

Мы прошли в его кабинет для процедур акупунктуры, и я сел на пол в позе полулотоса, положив руки на колени ладоня­ми вверх. Я никогда не проходил теста. Сердце билось со скоро­стью миля в минуту.

– Ты напряжен! – сказал Джон. – Расслабься. Сконцентри­руйся.

– Трудно, когда тебя тестируют.

– Привыкнешь, – сказал он и рассмеялся.

Я заставил себя расслабиться и стал входить в состояние медитации. Для Джона этого было достаточно. Он поднес ука­зательные пальцы к моим ладоням. Я почувствовал ток – энер­гия проникла в кисти и потекла по телу вниз, в мой даньтянь в центре живота.

– Около двадцати процентов, – сказал он.

Я был разочарован. Надеялся на гораздо лучший результат. Впрочем, я получил урок, и он состоял в том, что в такого рода тренировках важны мельчайшие детали. Можно потратить массу усилий, неправильно тренируясь, и в итоге ни к чему не прийти. Я делал множество ошибок. Хорошим учеником я ни­когда не был, а тренировки на расстоянии давали повод для свободы действий.

Однако Джон не выказывал недовольства, казалось, он был счастлив, что я вообще тренировался.

– Многие люди приходят ко мне, – сказал он, – просят взять их в ученики, а потом вообще не тренируются. Они думают, что я могу дать им пилюлю или что-то в этом роде и они обре­тут мою силу.

– Будто вы китайский алхимик.

– Что-то в этом роде. А нужны усердие и усилия, Коста. Ты знаешь, я сам тренировался восемнадцать лет.

Мы вышли на балкон и уселись в креслах, наслаждаясь теп­лой ночью и потягивая чай.

– Я уже рассказывал тебе, – сказал он, – историю о том, как встретил Учителя и был принят в ученики. Хочешь услышать продолжение?

– Конечно!

– Из этой истории получится хороший фильм, Коста. Мо­жешь написать сценарий в ближайшие годы.

Он устроился в кресле и устремил взгляд вдаль.

– Я уже говорил тебе, что когда был маленьким, мы жили очень бедно. Не знали, удастся ли завтра поесть. Я брался за любую работу, чтобы помочь матери прокормить нас, поэтому не мог ходить в школу.

Джон глотнул чаю.

– Это ужасно, – продолжал он, – быть в отчаянии, не зная, что будет завтра, думая, выживешь ли через месяц, голодая, страдая от жажды. Для честного человека такие обстоятель­ства особенно тяжелы – если судьба против тебя, легко скатить­ся на дно или стать преступником. В гетто крупных городов мира уровень преступности очень высок, и это понятно, тако­ва человеческая натура. Требуется выдающийся характер, что­бы противостоять несправедливости и говорить: «Несмотря на такую карму, я не опущусь». Мы никогда не опускались. Мать воспитала нас чистоплотными, честными и трудолюбивыми.

Он смотрел в ночь; его монолог, видно, прервали горькие воспоминания. Странно было наблюдать его таким, совершен­но земным. Мне казалось, что мой Учитель выше подобных ве­щей, или, возможно, я просто воображал его таким. И в тот мо­мент я заметил горечь и печаль на его лице, но ни следа гнева. О чем он думал?

– Сестра вышла замуж, когда мне было восемь лет, – загово­рил он вновь. – Муж сестры был, скажем так, из среднего клас­са, у него водились деньги. И я переехал к ним в дом. Он отпра­вил меня в школу, я начал учиться в восемь лет и трудился вовсю, чтобы догнать сверстников. Я уже рассказал тебе, что встретил Ляо-шифу, когда мне было десять лет.

– Да. Отличная история.

Джон усмехнулся.

– У него было чувство юмора, но мы его не понимали. Я за­нимался кунфу с Ляо-шифу каждый день на протяжении вось­ми лет. Я тренировался буквально каждый день. В восемнад­цать женился и с тех пор из-за возросших обязанностей тренировался лишь время от времени, но занятий никогда не прекращал. Ляо-шифу не позволял. – Он умолк, чтобы отпить чаю. – Когда мне исполнилось шестнадцать, я начал водить ми­ни-автобус. Развозил людей и товары по городу. Мне пришлось бросить школу из-за финансовых проблем. Несмотря на труд­ности, я продолжал ежедневно тренироваться и медитировать. Да, забыл сказать, что Ляо-шифу показал мне способы медита­ции для Первого Уровня (то, над чем ты сейчас работаешь), когда мне было четырнадцать.

– Не раньше?

– Нет. Лучше, чтобы нервная система полностью сформи­ровалась к началу тренировок. Хорошо также, чтобы закон­чился пубертатный период.

– Понятно.

– Ляо-шифу знал все, что бы я ни делал. Это было загадкой – я не мог понять, как у него это получается. Подозревал даже, что у него есть люди, которые шпионят за мной! К примеру, он знал, тренировался я или нет в тот или иной день и когда я на­меренно избегал тренировок. Он мог определить, когда я врал. Помню, однажды пришел к Учителю, и он спросил меня, меди­тировал ли я сегодня. Сказать по правде, он никогда ничего мне не объяснял, и я всегда недоумевал, зачем надо делать все эти бесполезные медитации, поэтому старался обойтись без них, когда мог. Диалог у нас получился такой:

Ляо-Шифу: «Ты сегодня медитировал?».

Маленький Джон: «Да, шифу».

Ляо-Шифу: «Ты сегодня медитировал?».

Маленький Джон: «Да, шифу».

Шлеп! Джон отлетает в другой конец комнаты.

Ляо Шифу: «Ты лжешь!».

Я расхохотался. Джон тоже посмеялся.

– После этого, – продолжал он, – Ляо-шифу стал для меня просто богом. Поскольку он знал обо всем, что я делал, не бы­ло смысла лгать ему, поэтому было решено точно исполнять все, что он просил. Я стал прилежным учеником, никогда не пропускал занятий, тратил на них много часов. Сейчас мне ка­жется, что когда я был подростком, то либо работал, либо тре­нировался. Ничего больше. Мне было девятнадцать, когда я получил слабое представление о том, каким могущественным был на самом деле мой Учитель. Однажды он позвал меня и объявил, что я закончил Первый Уровень. Я понятия не имел, о чем он говорит.

– А что такое Первый Уровень? – спросил я Джона. – Вы по­казали мне методику тренировок, но мы никогда не говорили о том, чего вы от меня ждете.

– На Первом Уровне ты наполняешь свой даньтянь энерги­ей ян-ци. Чтобы достичь этого, ты должен постоянно медити­ровать, а это требует времени. На Втором Уровне мы сформи­руем твою ян-ци в соответствии с нашими планами так, чтобы ты мог выпускать ее из тела. В этом, собственно, состоит нэй-гун.

– А что на Третьем Уровне?

– Поговорим об этом, когда придет время. Вот что я тебе скажу: на Четвертом Уровне ты сможешь объединять свои ян-ци и инь-ци и постепенно будешь становиться таким, как я.

– А сколько всего уровней?

– Семьдесят два.

– Что?!

Джон улыбнулся.

– Никто не говорит, что это просто. Уровни соответствуют числу чакр в человеческом теле. Знаешь, что такое чакра? Энер­гетический центр?

– В наши дни это все знают.

– Вероятно. Последней на Семьдесят Втором Уровне откры­вается чакра на макушке.

– Я знаю. Когда-то практиковал буддийскую медитацию.

– Понятно. Я сам ничего не знал об этом до того дня, когда мой Учитель сказал, что я закончил Первый Уровень. В тот ве­чер он показал мне внутреннюю силу – нэйгун.

– А что он сделал?

– Помнишь длинный стол в его доме, на котором произош­ло наше первое сражение? Он был четыре ярда в длину. Учи­тель поставил миску на один конец стола, а сам сел на другой. Он взялся за край стола правой рукой так, что большой палец был снизу. Когда он выпрямил четыре пальца, миска взорва­лась. Сначала я не поверил своим глазам. Тут же стал искать кнопку, на которую он мог нажать большим пальцем, провод или что-то в этом роде. Я подумал, что он прикрепил пепель­ницу с взрывчаткой под столом, что это был фокус! Ляо-шифу рассмеялся и велел принести мою старую подругу метлу. Я на­чал сметать осколки миски, но он велел подать метлу ему. Спросил, не волшебная ли эта метла, и я ответил, что, конечно же, нет. В конце концов, я здорово подружился с метлой за де­вять лет! Он взял у меня метлу из рук и прислонил ее к стене. Затем провел над ней правой рукой, после чего вновь отдал мне, чтобы я подмел пол. И что же – метла превратилась в прах от моего прикосновения!

Джон отхлебнул чаю.

– В тот момент я начал понимать, – сказал он, – что пред­ставляет собой мой Учитель. Он заставил меня пообещать, что я буду медитировать и прилежно тренироваться, чтобы обрес­ти такую же силу. И я с готовностью согласился.

– Шифу, – сказал я, – значит, вы тренировались у него девять лет, и он ни разу не показывал вам, на что способен?

– Нет, никогда.

– О боже!

Джон рассмеялся.

– Я не устаю говорить своим ученикам, что они легко все по­лучают и что я их балую. Может быть, теперь они мне поверят.

Он повернулся ко мне.

– Знаешь, – сказал Джон, – мне было вдвойне трудно не усомниться в том, что я видел, так как я современный человек. О способностях, которыми обладал мой Учитель, говорилось в китайских легендах, а в школе меня учили, что все это полная чушь. Тогда, в конце пятидесятых, люди полагали, что все западное – супер, а все восточное – суеверие. Но я знал, что Ляо-шифу великий хилер и что он вылечил многих людей от страшных болезней, с которыми западные врачи ничего не могли поделать.

– Он тоже, как и вы, применял акупунктуру? – спросил я.

– Нет. Никогда! Вместо этого он лечил на расстоянии, делая над пациентом пассы руками, и то, что они испытывали, я мо­гу точнее всего описать словами «золотое тепло». Иногда он дополнял лечение травами. Он лечил даже рак, чего я не могу.

Я молчал, так как два месяца назад потерял отца, умершего от этой болезни. Джон кивнул, прочитав мои мысли. Ему уда­лось рассказать мне о силе Ляо-шифу одной фразой, которая мне все объяснила.

– Как бы там ни было, – продолжал он, – я по-прежнему за­нимался. Я закончил Второй Уровень и был на Третьем, когда однажды вечером шифу пригласил меня к себе. Он сказал, что вновь хочет проверить меня, как проверял, когда я был маль­чишкой. Итак, мы вскочили на стол и начали бороться, на этот раз безоружные. Теперь, Коста, я был на Третьем Уровне. Это означало, что у меня была некоторая сила. Учитель потребовал, чтобы я атаковал его – сильно и быстро, как только могу. Что­бы я попытался убить его! И на этот раз я счел за благо не от­казываться. Мы безрезультатно боролись около шести или семи минут, и я был счастлив, что смог устоять на столе. Вне­запно я кинулся вперед и ударил его в грудь. Ляо-шифу поле­тел вниз. Я использовал технику, которую называют Мэн ху чу дун – «разъяренный тигр выбегает из пещеры».

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...