Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Глава 6. Уроки, которые надо выучить 5 глава




На пороге нас встретили друг Учителя и члены его семьи. Дом был уютный, в два этажа, с тремя спальнями. И вполне со­временный, построенный не раньше, чем двадцать лет назад. Это тебе не средневековый замок! Подошли еще люди, и скоро собралась довольно большая группа, чтобы посмотреть на Джона, который будет демонстрировать свое могущество. А он шутил с другом, беседовал об американском футболе, о послед­них новостях бизнеса, обсуждал достоинства недавно откры­того ресторана. Казалось, единственная тема, которую они умышленно избегали, – населен дом привидениями или нет.

Через некоторое время друзья все же решили заняться де­лом, ради которого Джон приехал.

– О'кей, Коста, – сказал Джон. – Пойдем.

Все вместе мы поднялись по лестнице на второй этаж. Нас было так много, что едва поместились в комнате. Хозяин при­нес стол, и каждый положил на него дары для духа. Здесь бы­ла палочка благовоний, сигарета в пепельнице, чай, кофе, пече­нье (несладкое) и вода. Мне объяснили, что сахар оскорбил бы духа.

– Он может понюхать дары, – объяснил мне сын Учителя. – Они это любят.

Я вспомнил, как несколько лет назад изучал тибетский буд­дизм. Тогда я узнал, что подобных существ – носителей бес­смертного духа называют ароматоядными. Мне рассказали, что большинство людей проходят реинкарнацию в течение со­рока дней. Теперь я, кажется, нашел подтверждение этого.

Учитель подошел ко мне:

– Если дух здесь, ты увидишь, как перемещаются дары, ког­да он будет их брать.

– Вы хотите сказать, что у духов достаточно сил, чтобы дви­гать предметы? – спросил я.

– Нет-нет. Я погружусь сейчас в тотальную медитацию – со­стояние на грани сна и бодрствования. Тогда он сможет взять ян-ци от меня и двигать предметы.

– Хорошо, – сказал я, – но как я узнаю, что это не вы их дви­гаете? Я же видел раньше, как вы применяете телекинез.

Он довольно рассмеялся. Мое замечание не обидело его.

– Если ты будешь сдерживать свою инь-ци вот таким обра­зом, ты тоже сможешь кое-что увидеть. – И он показал мне, как это сделать. – Не думаю, что ты сможешь увидеть духа, потому что твоя инь-ци еще очень слаба, – продолжал он. – Но кое-что увидишь. Особенно если дух черный.

Мы все сгрудились вокруг стола. Кто-то погасил свет. В ком­нате осталось гореть лишь несколько тусклых свечей. (По­скольку свет – это ян, он может отпугнуть духа.) Все притихли, и Джон начал медитировать. Я старался с помощью приемов, показанных Учителем, сдерживать мою энергию инь. Стояла напряженная тишина. И тут начали происходить любопытные события.

Я услышал звук ветра. Палочка благовоний распалась на­двое, будто раздвоилась. Я потер глаза. Палочка продолжала двигаться! Я качнулся в сторону Учителя, который в этот миг что-то сказал. Он говорил по-китайски, так что я не понимал ни слова, но по его тону можно было заключить, что он успо­каивал и нахваливал кого-то, кто был в комнате.

Потом по столу начала двигаться чашка с чаем, и я услышал вздох удовлетворения: «Ааааахххх». Я подумал: «Игра вообра­жения». После чего вновь задержал энергию инь и попытался сконцентрироваться. Что-то висело над столом – неопреде­ленное, смутное, подобно тепловой волне над горячей смолой. Однако взгляд мой затуманивался, когда я смотрел в том на­правлении. Правда, было трудно смотреть туда, казалось, вол­на ускользает, когда мои глаза (или воля) фиксировались на этом участке пространства. Но боковым зрением я ясно видел это нечто. Если я переводил взгляд на стол, то мог уловить что-то вроде облака, пляшущего и кружащего над столом. Я поду­мал: «Может быть, взгляд – это ян? Поэтому я вижу его толь­ко боковым зрением?»

Джон что-то возбужденно говорил по-китайски. Все начали смеяться, и я почувствовал себя не в своей тарелке. Внезапно со стола слетела курительница для благовоний и приземлилась е нога Учителя. Она была фарфоровая и разбилась вдребезги.

Тотчас вновь зажгли свет, и собравшиеся стали наводить порядок. Я подошел к Джону. Он выглядел раздраженным.

– Что случилось? – спросил я.

– Глупый дух.

– Я ничего не видел, только смутное пятно.

– Потому что это белый дух, – ответил Джон. – Если бы он был черным, ты бы его увидел.

– Зачем он разбил курительницу?

– Он мусульманин, – сказал Джон, – и палочка благовоний его оскорбила. Он считает, что благовоние – это из буддизма.

– Что? Как дух может быть мусульманином или вообще принадлежать к какой-либо религии?

Джон рассмеялся.

– Они в переходном состоянии, Коста. Они пока не нашли ответы на свои вопросы, поверь мне, они гораздо больше, чем мы, хотят знать о жизни после смерти. У них, видишь ли, к это­му прямой интерес. Многие духи сохраняют свои прижизнен­ные религиозные убеждения, а некоторые даже становятся бо­лее правоверными.

– О господи!

– Что, для тебя это уже слишком? Ты почувствовал дунове­ние ветра, когда он вошел?

– Могу в этом поклясться.

– То-то. Твоя инь еще слаба. Тебе надо над этим ещё рабо­тать. Я научу тебя потом. С духами всегда приходит ветер. Мой Учитель был шумным, он прямо гремел, как вертолет. Все слы­шали, как он приходил.

Я стоял совершенно оглушенный, чувствуя себя полным болваном. И думал о словах, которые в разных культурах ис­пользуют для обозначения нашей жизненной энергии: китай­ское «ци», греческое «пневма», английское «дух», еврейское «руах», индийское «прана», тибетское «рлунг». Все они означа­ют ветер или туман. Это, черт возьми, нельзя сбросить со сче­тов.

– Итак, – сказал Джон, – отойдем-ка чуть-чуть назад. Вокруг стола слишком много энергии ян, он боится.

– Вы собираетесь снова его вызвать?

– О да. Знаете, это было не слишком вежливо. Если бы он попросил, я бы тут же убрал благовоние.

Джон зажег новую сигарету и положил ее в пепельницу. Я подошел к сыну Учителя и сел рядом.

– Сможешь переводить мне то, что будет говорить твой отец?

– Конечно. Обычно отец задает вопросы духу и потом гром­ко произносит его ответы, чтобы мы тоже могли их слышать.

– Ему не помешает, если ты будешь говорить?

– Отцу? Когда он медитирует, ему при всем желании не по­мешаешь.

Снова погасили свет. Все сели на пол подальше от стола, пе­ред ним остался только Джон. Я сосредоточил взгляд на огонь­ке от сигареты; снова он начал двоиться, и началось то же са­мое. Чашка пришла в движение, пролив немного чая, потом сдвинулись стакан с водой, сигарета. Джон заговорил, и с помо­щью мальчика я следил за его речью.

– Да-да, понял. Ты мусульманин, и мы не будем оставлять для тебя благовоние. Мы не хотели тебя обидеть. Тебе нравит­ся сигарета? Хорошо, хорошо. Почему ты здесь? А, Бог велел тебе быть здесь, и ты останешься, несмотря ни на что. О'кей.

Могут ли эти люди оставаться в доме? О, они тебе нравятся! Да, они хорошие люди, не правда ли? Ты любишь банановый пу­динг? Конечно, они будут оставлять его тебе как подарок. Каж­дый вечер в среду. О'кей. Но ты должен обещать, что будешь их защищать и никогда не обидишь. Если возникнут проблемы, приходи ко мне. Обещаешь? Хорошо. Они тоже обещают, что будут давать тебе банановый пудинг каждую среду. И сигареты тоже? О'кей. Ладно-ладно. Я рад, что ты доволен. Кстати, как ты думаешь, кто завтра выиграет в американский футбол? Нет, постарайся угадать, потому что я хочу поспорить с друзьями. А, хорошо. Да, это и моя любимая команда.

Люди начали смеяться. Зажгли свет. Хозяин дома записал просьбу духа. Один из гостей взял печенье и кофе, которые бы­ли приготовлены как дары. Атмосфера стала раскованной, ни­какой мистики.

Кажется, никогда в жизни я не наблюдал ничего более есте­ственного.

Я завидовал им, страшно завидовал. Я думал о Западе и о том, как там относятся к смерти. Чувство потери и страх – вот что испытывают люди по отношению к умершему, любимому ими или нет. Здесь же люди спокойно воспринимают все, что им дается. Так, когда в самых примитивных культурах люди могли говорить с умершими через шаманов, им был не чужд мир духов. Смерть на самом деле поддается контролю, созна­ние переходит в какую-то другую форму. Это как процесс ста­рения: большинство из нас понимают и принимают то, что со­старятся, и готовятся к уходу на пенсию. В конце концов, это часть жизни. А как мы на Западе планируем свою «отставку» после смерти? Наше единственное убежище – религия, что-то далекое и неясное, с непроверяемыми догмами, лежащими в ее основе, и иерархией посредников между нами и тем, что будет потом. А здесь было то, к чему любой может прикоснуться, не­что совершенно обыденное. Джон болтал с мертвецом о спор­те, черт возьми!

Я смотрел на Учителя по-новому – благоговейно. Когда я подошел к нему, он шутливо говорил о чем-то со своим другом и его женой.

Он взглянул на меня.

– Что, Коста, – сказал он, – новый опыт?

– Да, шифу. Почему вы спросили его о завтрашней игре в футбол?

– Потому что я всегда держу пари с друзьями на то, кто вы­играет. Средний дух видит примерно на день вперед. Я схит­рил.

– Видит с точностью до ста процентов? То есть они что, мо­гут предсказывать будущее с достаточной точностью?

– Все зависит от духа. Чем он сильнее, тем точнее предсказа­ние. Этот был обычный старик, так что я не очень ему доверяю, но в принципе он ничего.

– Мог он вам наврать – ради шутки?

– Нет. Дух не может врать, даже черный. Он либо говорит, либо нет. Но это не значит, что они всегда правы.

Пожелав мне спокойной ночи, Джон отправил меня назад в отель на фургоне своего друга вместе с группой других гостей. Я был так ошеломлен тем, что увидел, что едва мог говорить. Один из попутчиков хорошо знал английский и пытался втя­нуть меня в беседу, но безуспешно. Должно быть, я его обидел. Этот человек был родом с Суматры; он начал объяснять ос­тальным, что греки расисты и предвзято относятся к людям с темной кожей. Когда я понял смысл его слов, то вмешался, за­верив попутчиков, что просто не хотел разговаривать, так как был потрясен тем, что увидел сегодня.

– О! – сказал человек с Суматры. – Так вы впервые видели духа?

Я кивнул, и вид у него стал озадаченный.

– Разве в вашей стране люди не умирают? – спросил он. А я не знал, что ответить.

Гамлет назвал смерть «безвестный край, откуда нет возвра­та земным скитальцам». Здесь, на Яве, люди потеряли страх пе­ред этим местом. Для них нет «безвестного края», он изучен и нанесен на карту.

Интересно, поверит ли мне кто-нибудь?


Глава 5. ИСТОРИЯ ЛЯО-ШИФУ

Был поздний вечер, когда Джон начал свой рассказ. Он только что закон­чил смотреть по телевизору фут­больный матч. Победила его люби­мая команда. Зная Джона, я был уверен, что он поставил в тотализа­тор приличную сумму и выиграл. Поэтому у него было хорошее на­строение. Мы перебрались на открытый балкон и принялись за обычное чаепитие.

– Я обещал тебе поведать сегодня историю Учителя, – про­изнес Джон. – Я уже рассказывал, как нашел его и как он взял меня в ученики. Ты должен осознать еще огромную разницу в возможностях – моих и Ляо-шифу. Моя сила и его несравнимы. Я молча кивнул, хотя мне хотелось расхохотаться. Непри­вычно было слышать, как он говорит о своих способностях с таким пренебрежением. До сих пор сила, которой обладал Джон, была для меня непостижима, пусть я наблюдал прояв­ление лишь ничтожной части его энергии. За три года нашего знакомства я стал свидетелем телекинеза (перемещение пред­метов на расстоянии), пирогенеза, телепатии, электрогенера­ции, перемещения вещества, предсказания непредвиденных случаев, левитации (парение в воздухе над поверхностью), по­глощения мощного импульса и, возможно, еще и общения с духами умерших. Реальность данных феноменов я могу клят­венно подтвердить как очевидец. Полная сила Джона Чана была за пределами представимого, судя по тому, что я слышал от людей (а у меня нет причин оспаривать их мнение), и, уж конечно, я не мог вообразить границы возможностей Ляо-шифу.

– Ляо-шифу родился в деревне под названием Ли Хуа Кан в китайской провинции Шаньдун, – продолжал мой Учитель. – Он происходит из большого клана Ляо, о чем говорит его фа­милия. Этот клан придерживался собственного стиля кунфу, который именовали Ляо цзя цюань. Ляо-шифу начал учиться семейному искусству с пяти лет и продолжал учебу лет до двад­цати, пока не усвоил всю систему. Он хорошо овладел и внеш­ними, и внутренними элементами боевых искусств и стал пре­восходным бойцом. И вот он ввязался в бой. В нескольких милях от его деревни была другая деревня. Она называлась Пу Цзя Сян – то есть Деревня семьи Пу. Между двумя деревнями был родник, единственный в тех краях (а места там довольно бесплодные, Коста). Люди боролись за право пользоваться ис­точником. Кланы сражались на протяжении сотен лет, и за это время погибло много людей.

– Наверное, это было ужасно, – сказал я. – Сражаться за пра­во напиться.

– Да, – подтвердил Джон. – За право выжить, ты имеешь в виду? Знаешь, как в Африке львы собираются вокруг источни­ков и ждут добычи? Вот представь что-то подобное, и ты пой­мешь, как обстояло дело. Каждый день для жителей деревень превращался в схватку, потому что человек нуждается в свежей воде, чтобы жить. Верно?

– Неужели больше нигде не было воды?

– Я же говорю, ни капли. Наверное, вода и была где-то за тридцать или сорок миль, но можешь представить, что значит проделать такой путь туда, а потом обратно, чтобы принести воду для семьи?

– Не могу.

– Они тоже не могли. И кланы сражались, пытаясь заставить друг друга переместиться в другие края.

Итак, – продолжал Учитель, – в провинции Цзянси, на рас­стоянии месяца пути от тех мест (при тогдашних средствах со­общения), жил известный Учитель по имени Пай Лок Нэн.

– Когда все это происходило? – перебил я.

– О, эта часть истории Ляо-шифу относится приблизитель­но к тысяча девятьсот пятнадцатому – тысяча девятьсот двадцать пятому годам, плюс-минус несколько лет. Из-за вой­ны Ляо-шифу не женился и вел очень бурную жизнь. Навер­ное, их район был как Босния и Косово в наши дни. Когда ему было уже около тридцати пяти, его жизнь резко изменилась. Один из его родственников учился с Пай Лок Нэном. Этот че­ловек по какой-то причине вернулся в Ли Хуа Кан, и обнаружи­лось, что он развил великолепные способности. Из-за того, что Ляо-шифу был посвященным и подлинным мастером бойцов­ского искусства, а также, скажем прямо, из-за военного време­ни родственник написал рекомендательное письмо Пай Лок Нэну, чтобы тот взял Ляо-шифу на обучение. И вот, Ляо-шифу поехал к Пай Лок Нэну и благодаря письму был принят им в ученики. Он был у Пай-шифу в течение пяти лет. А затем вер­нулся в свою деревню. К этому времени ему было почти сорок лет, и он достиг Двадцать Шестого Уровня.

Джон устроился в кресле поудобнее.

– Надо помнить, – продолжал он, – что тогда времена были другие. Новости не разносились с такой скоростью, как сейчас, и в китайских деревнях жизнь текла как в Средние века. Когда Ляо-шифу вернулся домой, он обнаружил, что его клан унич­тожен. В живых остался только один мужчина, но он стал ин­валидом и не мог ходить. Соседи из милосердия заботились о нем. Ляо-шифу сходил с ума от горя; он потерял всех, кого лю­бил. Можешь себе представить, Коста? Покинуть дом на пять лет и, вернувшись, обнаружить всех родных братьев и сестер, и двоюродных братьев и сестер, и дядей и теть, всех друзей и лю­бимых убитыми?

– Да, могу, – сказал я тихо – Я с Балкан.

– Да? Действительно? – переспросил Джон. – Тогда ты, на­верное, поймешь, что это за боль. А может, в истории твоей се­мьи случались похожие события. Ляо-шифу хотел напасть на соседнюю деревню. Но уцелевший человек из его клана этого не позволил.

«Ты последний из нас, кто остался в живых, – сказал инва­лид. – Они истребили весь клан. Несмотря на то что ты на Двадцать Шестом Уровне и в клане Пу Цзя Сян много варва­ров, ты единственный невредимый. Они все равно тебя убьют, и тогда клан Ляо погибнет».

Этот человек из клана был старше по возрасту, и по этике Конфуция Ляо-шифу должен был ему повиноваться. Мужчина отослал его обратно к Пай Лок Нэну и взял с него обещание, что он будет учиться еще пять лет. Ляо-шифу сдержал слово, подавляя гнев и боль. Он постоянно думал о мести, однако не мог ее осуществить. Когда через пять лет он опять вернулся в деревню, то находился выше Тридцатого Уровня. Это очень важная поворотная точка для таких людей, как мы. Примерно как окончание учебного заведения.

Я хотел, чтобы он рассказал поподробнее, но Джон вдруг за­тих, уставившись в пространство. Через какое-то время он опять заговорил.

– Когда Ляо-шифу вернулся домой, он нашел тело того муж­чины из его клана, пронзенное копьем. У них даже не хватило совести его похоронить; труп оставили гнить прямо на месте убийства. Тогда Ляо-шифу пришел в бешенство. В нем словно открылись шлюзы: боль, подавляемая все эти годы, больше не могла таиться в душе и начала выплескиваться. Убитый род­ственник при жизни был последним мостом к благоразумию; с его кончиной Ляо-шифу словно потерял рассудок. Он дал волю ярости и ненависти и пошел в Пу Цзя Сян, чтобы совершить кровавую месть. За час он умертвил все, что двигалось, и люди были бессильны перед ним. Словно ангел смерти напал на де­ревню. Варвары из Пу Цзя Сяна не могли ничего сделать, чтобы остановить его. Он убивал мужчин, женщин, детей и животных (даже куриц!). Так велика была его злость, Коста, что он поже­лал стереть деревню с лица земли. Чтобы ничто живое не напо­минало об этом селенье, он отравил землю. Копья и мечи отска­кивали от него как бумажные; его не могли ранить, пока он не уничтожил десять дворов с помощью энергии нэйгун. Ничто не скрылось от него. Когда враги убегали, он ловил их; когда они прятались, он находил их. Час спустя, когда он стоял на руинах деревни, безумие прошло, и он увидел, что наделал. Он знал, что злоупотребил силой, которой Бог наделил его, и стал дьяволом.

За час он забрал больше сотни человеческих жизней. Ляо-шифу был хорошим человеком; в действительности он никому не хо­тел причинять вреда. После этого ужасного преступления его сердце разбилось как стекло, а душа умерла. Только теперь он узнал, что такое настоящая боль: это муки раскаяния, по срав­нению с которыми его прошлые страдания сдерживаемой яро­сти ничто. Ляо-шифу был мастером Дао; он знал о мире духов и о жизни после смерти. Знал, что ему придется заплатить за все содеянное, когда он уйдет в другой мир. Поэтому он очень ис­пугался за свою душу. И в полном отчаянии поспешил к своему Учителю Пай Лок Нэну.

Джон прервался и отхлебнул чаю. Я сидел тихо, находясь в шоке от услышанного.

– Я всегда думал, – наконец произнес я, – что вы должны быть добрыми и высоконравственными, чтобы развивать свои уникальные способности. Ваша сила переходит от одного к другому вместе с божественной чистотой. Как же случилось, что Ляо-шифу не поборол свои мысли о мести?

Джон засмеялся.

– Ты прочел слишком много западных книг, Коста, или слишком часто смотрел по телевизору программы по кунфу. Человек – это человек. Не думай, что так просто перестать быть человеком! Ляо-шифу понимал ситуацию, сознавал, что его действия были неправильными, но все-таки свершил воз­мездие, кровавое возмездие. В конце концов, он был челове­ком, а не Богом, а его семью уничтожили. Что бы ты сделал?

Я опустил глаза.

– Не знаю, – сказал я. Я думал об изображении Будды на ти­бетской танке. Обычно его рисовали в сопровождении двух бодхисатв, один из которых олицетворял сострадание, а другой – силу; они располагались по обе стороны от Будды.

Я думал и об иконах в моей родной Греческой православной церкви. Дева Мария – воплощение сострадания – была там самой почитаемой и центральной фигурой. Но и архангел Ми­хаил, которого вполне можно назвать драчуном и задирой, фи­гурировал повсеместно. Я начал понимать, что сила и милосер­дие на самом деле очень разные вещи.

– Безусловно, ты поступил бы так же – продолжал Джон. – И потом бы раскаивался точно так же, как Ляо, и тебе пришлось бы заплатить за свои поступки, как и ему. Не случайно истории мести и сожаления о ней так часто встречаются в литературе. Коста, не так легко стать Богом и прощать. Представь себе ев­рейский народ, прощающий нацистов.

Кровавое прошлое Балкан отложилось в моих генах; он был прав, и я знал это. Я сказал ему об этом, и он кивнул.

– Да, – сказал он. – Сложно быть могущественным, но вдвойне сложно быть могущественным и добрым одновремен­но. Однако мы должны стремиться к этому. Это наша судьба. Знаешь, как редко бывают добрыми маленькие дети, как им приходится учиться милосердию?

– О да, – ответил я. У меня были горькие воспоминания.

– Понимание разума ребенка помогает постичь основу че­ловеческой природы. Цель нашей жизни – стать чем-то боль­шим, чем мы есть при рождении. Большинство людей в этом не слишком преуспевают; они только думают, что у них полу­чилось. Поэтому для нас так важно быть предельно осторож­ными в подборе учеников. Мы не хотим сотворять монстров.

Джон посмотрел в темноту ночи. К нему подбежала его со­бака в надежде поесть. Он немного поиграл с животным, пока я кратко записывал его рассказ. Слуга принес еще чаю, и через какое-то время Джон продолжил повествование.

– Пай Лок Нэн жил на горе под названием Лун Ху Шань – Гора Дракона и Тигра, – сказал он.

– А правда, что эта гора Лун Ху Шань является домом рода Тянь Ши Чжан? [8]

– Да, – ответил он, кажется, довольный моим знанием исто­рии Китая. – Но Пай Лок Нэн не был членом их секты; они на­столько уважали его, что предложили место на своей земле. Пай Лок Нэн был отшельником, мастером школы Мо-цзы. [9] Он жил на острове в центре озера. Мой Учитель говорил, что это была недоступная территория – озеро было очень трудно пересечь. Ляо-шифу использовал несколько деревьев, чтобы добраться до острова. Он перепрыгивал с дерева на дерево, как Тарзан. А Пай Лок Нэн просто бросал на воду листок и пере­плывал на нем.

– Господи! – сказал я. – На каком же Уровне он был?

– На Пятьдесят Первом.

– Не могу себе представить.

– Нет, – ответил Джон, усмехаясь, – не можешь. Китай мно­го раз страдал от нападений бандитов, и Пай Лок Нэн всегда был там, где нужно помочь людям. Он сражался на стороне крестьян и убил многих негодяев. Он уничтожил более сотни воинов, и, как мне говорили, многие из них были на очень вы­соком уровне мастерства. Однако действия Пай Лок Нэна бы­ли оправданными, так как он сражался, чтобы защитить дру­гих, а не ради собственной выгоды. До сих пор действует карма, связанная с этим типом единоборства, но только если человек вступает в него без мыслей о славе и не тешит свое самолюбие. Пай Лок Нэн был отшельником. Он сражался не для того, чтобы стать известным или соблазнить женщину; он делал это, так как чувствовал, что должен защищать окру­жающих его людей. Он был также хорошим целителем и вы­лечил сотни больных. И пощадил многих бандитов, которые пообещали ему, что исправятся и перестанут быть ворами и убийцами; такое великодушие, в конце концов, и привело его к гибели.

– Он просто отпускал их? – спросил я.

– Нет. Прежде чем предоставить им свободу, он всякий раз сначала убеждался в том, что они больше не смогут терроризи­ровать людей. Поскольку тебя это, кажется, шокирует, расска­жу тебе историю одного очень плохого человека, который был на исключительно высоком Уровне, и о его решающей схватке с Пай Лок Нэном. Звали этого человека Лим...

Дуэль бессмертных

Ляо сидел перед большим костром, погружённый в свои мыс­ли. День был холодный, так что кости требовали тепла. Ему было за пятьдесят пять, но выглядел он гораздо моложе; люди думали, что он сянь – бессмертный, ученик бессмертного Пай Лок Нэна. В редких случаях, когда он решался сходить в соседнюю деревню, встречные кланялись ему, угощали своей скромной пищей и с почтением принимали его божественную суть.

«Если бы только они знали, что я просто убийца и не кто иной», – думал он. Мысли о казни клана Пу совершенно измучи­ли его, и он знал, что в один прекрасный день ему придется заплатить за зло. По возвращении Ляо (с согласия шифу) предался мо­нашеской жизни – он стремился достичь Высочайшего Уровня си­лы и помочь всем, кто нуждался в помощи. Может быть, когда ему придет время уйти в другой мир, Бог окажется милостив к нему.

«Как я мог убить детей?» – Ляо уставился на пламя. По правде говоря, он нуждался в тепле костра не более, чем белый медведь; он был выше таких вещей, как комфорт. Но зачем расходовать внутреннюю энергию, чтобы согреться, если есть хороший костер, и гораздо приятнее обуваться, чем ходить босиком. Много лет с того рокового дня Ляо оставался с Пай-шифу на Горе Тигра и Дра­кона. Он медитировал, тренировался и занимался по системе сво­его Учителя. Он многому научился и достиг Сорокового Уровня. К его огорчению, с повышением Уровня задания становились не легче, а все сложнее. Когда он достиг Четвертого Уровня, Ляо думал, что этот Уровень прост, как пирог, и что Земля легко разби­вается вдребезги; теперь он посмеивался над более молодыми учениками, которые сражались за Третий или Четвертый Уровни и очень гордились этим. Их ожидало сильное разочарование.

Пай-шифу в очередной раз уединился на десять дней, оста­вив Ляо вдвоем со Старым Разбойником. Метод тренировок Пай Лок Нэна был очень хорош: он медитировал десять дней где-нибудь в горах, затем на десять дней возвращался назад в хижину, чтобы восстановиться и подготовиться к следующим испытаниям. Выдержка и упорство были ключами к успеху. Ляо знал это.

Старого Разбойника звали Ассам. Ему было почти семьдесят лет. Ассам совершал набеги на окружающие деревни до тех пор, пока ему не выпала удача встретить Пай Лок Нэна. Когда побитый невоз­мутимым бессмертным Ассам умолял сохранить ему жизнь, пообе­щал, что сделает все, лишь бы его пощадили; он клялся, что ничего больше не украдет и никому не причинит зла. Пай Лок Нэн не знал, что делать с этим человеком; он не мог оставить его там, где тот на­ходился, потому что бандит был явным лгунишкой. Наконец он ре­шил сделать его своим слугой. Чтобы быть уверенным, что Ассам никому больше не причинит зла и не убежит, пришлось частично повредить Разбойнику седалищный нерв на правой ноге. Затем Пай-шифу привез его на остров, откуда Ассам не мог выбраться. Ас­сам сделал себе толстый посох, чтобы было легче ходить, и облазил всю округу – Стук посоха служил сигналом приближения старика.

Однажды Ляо послал Старого Разбойника собрать дров для костра; тот удалился с угрюмым видом, как бы не принимая во внимание указания более молодого Ляо. Он постоянно ворчал, но что он мог поделать? В конце концов, Ляо был учеником Учителя более высокого уровня, а у Ассама не доставало силы, чтобы переспорить Ляо. Он много раз пытался доказать Ляо, что служит не ему, а Пай Лок Нэну, но молодой человек пропускал это мимо ушей. И с тех пор как Ассам начал бояться силы Ляо, он делал то, что ему говорили.

Но выполнять задание он никогда не торопился. И потому целый день возился с мелкими делами по хозяйству.

Ляо был один, когда услышал странный звук. Он приближался мягко, как бы украдкой, и в нем таилась какая-то угроза, Ляо знал это. К дому двигался мужчина, осторожный мужчина – он проверял путь, поскольку сознавал опасность. «Человек боя, – думал Ляо. – Враг?»

Он поднялся и скользнул к двери. В глубине их маленького сада тихо перемещалась черная фигура. Она останавливалась, когда чувствовала что-то, выжидала, а потом опять начинала двигаться.

Ляо видел, что это был мужчина в темной одежде, с платком, обмотанным вокруг головы и закрывающим глаза. Слепой.

– Добрый день, брат, – сказал Ляо. Человек не был обычным слепым; Ляо определил это с первого взгляда. Того, что он как-то добрался на остров, вполне хватало для такого вывода.

– Добрый день, – ответил мужчина. – Это дом Учителя Пай Лок Нэна?

– Да, так и есть.

– А! Хорошо. Я его старый друг. Мы не виделись двенадцать лет.

– Пожалуйста, входите и грейтесь. Пай-шифу скоро вернется.

Ляо отошел, чтобы пропустить гостя в дом. Он заметил, что тот вошел в хижину очень осторожно, словно ожидая нападения. Он почувствовал также, что человек будто гудел изнутри и источал силу, как и Учитель. «Безусловно, он выше Пятидесятого уровня», – подумал Ляо. Мог ли он быть выше Учителя?

Почувствовав, что в комнате больше никого нет, мужчина с удовольствием сел у огня и стал греть руки. Ляо заметил, что он стар – лет восьмидесяти, то есть примерно того же возраста, что и его Учитель.

– Могу я предложить вам чай, господин? – спросил Ляо.

– Лим. Меня зовут Лим. Да, пожалуйста. Буду очень признателен.

– Откуда вы знаете Пай-шифу? – спросил Ляо, заваривая чай.

– Я уже сказал, что мы встречались двенадцать лет назад. Это благодаря ему я обладаю нынешней силой.

– Я вижу. Вы ученик из клана Пай?

– Нет. Я ученик другой школы, такой же старой и почтенной.

Ляо протянул мужчине чашку с горячим чаем. Лим отпил немного с явной охотой.

– Спасибо, – сказал он. – Чай – самое подходящее в такой холодный день.

– Да, это так. Вы достигли очень высокого Уровня, господин.

– Да. На это ушло много времени и сил, но после десяти лет упорных тренировок мне удалось стать таким. Думаю, твой учитель будет очень удивлен, увидев, какой силой я обладаю.

Ляо уставился на закутанное лицо.

– Возможно, он будет удивлен, но будет ли он рад? – наконец спросил он.

Лим отставил чашку.

– Как тебя зовут? – спросил он.

– Ляо Цзыдун.

– Если ты, Ляо Цзыдун, не будешь вмешиваться в наше сражение, я сохраню тебе сегодня жизнь в благодарность за чай, которым ты угостил меня.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...