Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Глава 6. Уроки, которые надо выучить 10 глава




– Но почему, черт возьми?

– Потому что разумное животное – человек – еще не дорос­ло до того, чтобы стать богом.

– Тогда зачем было создавать нас и наделять разумом? Мы были созданы, чтобы достичь большего, в противном случае мы просто игрушки в руках высшей силы, ее рабы. То, что вы думаете, будто Бог сам уничтожит нас, заставляет меня хуже думать о Боге.

Столь категоричное замечание шокировало всех.

– В общем, ты считаешь, что я должен появиться перед все­ми, поведать миру о моем знании, стать известным и получить Нобелевскую премию, – сказал Джон.

– И да, и нет. Я думаю, вы должны предъявить миру кон­кретные и неопровержимые доказательства того, что ян-ци и инь-ци существуют. Объяснять подробно их природу нет необходимости. Этого будет достаточно, чтобы вы вошли в исто­рию как человек, благодаря которому человечество смогло пе­рейти на более высокую ступень в своем развитии, – ответил я.

– Так никогда не было в истории человечества.

– Мы просто никогда раньше не были на этом историче­ском этапе, шифу. Посмотрите на себя, например! Вы первый мастер школы Мо, который принимает западных учеников. Человечество развивается, Восток встречается с Западом. Нет доказательств существования атлантов (хотя для этого есть лингвистические и фактические предпосылки), возможно это просто легенда, которая покорила воображение греческих фи­лософов много веков назад – человек против богов.

Я дал себе слово купить для Джона книгу Платона «Критий и Тимей».

– А возможно, эта история правдива. Я следую воле небес, Коста. Я сделаю то, чего пожелает Бог. – Он встал и закончил: – Но я подумаю о том, что ты сказал.

На этом наш вечерний урок завершился. На обратном пути в отель Андреас беспрестанно укорял ме­ня. Он был шокирован моими возражениями.

– Что бы ты сделал на месте шифу?

– Подарил бы человечеству огонь, – ответил я без колеба­ний.

– И был бы прикован к скале у моря, чтобы орлы вечно кле­вали твою печень?

– Прометеевы муки не длились вечность, Андреас. Через не­которое время боги освободили его, потому что чувствовали себя виноватыми. Он сделал это из сострадания к человече­ству, понимаешь?

– Ты уверен, что им двигала не гордыня?

Теперь была моя очередь замолчать. Он попал в точку.

За оставшийся вечер мы больше не сказали ни слова, каж­дый был погружен в собственные мысли. Слова Андреаса за­тронули что-то очень важное, что таилось в моем сердце, но что я скрывал от самого себя и раньше не замечал. Я не был Ти­таном, это не для меня. Только Джон мог играть роль Прометея и делиться своими секретами с человечеством. Нам следовало лишь убедить его поступить так и тем самым возложить на се­бя свою долю ответственности.


Глава 9. КЕРИС

И в небе, и в земле сокрыто больше,

Чем снится вашей мудрости, Горацио.

 

Гамлет. Акт I, сцена V

Хенки, яванский китаец, был местным бизнесменом. Они с Джоном дружи­ли больше двадцати лет. Хенки тоже пробовал практиковать технику шко­лы Мо, но, к сожалению, не слишком преуспел. И все же занятия оказались для него небесполезными. Ему ис­полнилось уже пятьдесят, но выгля­дел он намного моложе, лет на сорок с небольшим; у него была стройная фигура и упругая походка. Он был заядлым спортсме­ном, выполнял упражнения и каждый день бегал.

Хенки – истинный яванец. Он ни слова не знает по-китай­ски, ему безразлична китайская история, зато свободно изъяс­няется на немецком, так как ходил в немецкую школу, и доволь­но сносно говорит на английском. Истинный знаток истории Индонезии, Хенки особенно много знал о периоде Маджапахитской империи, которая правила на Яве и на окрестных ост­ровах в XVI веке.

У него было три яванских кериса, оба очень древние, сде­ланные лет пятьсот назад, в эпоху Маджапахитского государст­ва. Они обладали магической энергией.

Прежде чем я продолжу, будет полезно заглянуть в историю и вспомнить мифы, связанные с этим холодным оружием. Бы­ли времена, когда все яванские мужчины уже с трех лет обяза­ны были носить керисы. По сей день их надевают на специаль­ные церемонии. Ножны и рукояти керисов богато украшались драгоценными камнями. Орнамент на лезвии был призван за­щищать хозяина от неудач. На лезвии керисов делались изгибы (локи), обычно их было восемь-девять, однако встречались и такие, у которых был тридцать один лок.

Нечетное число локов, по поверью, приносило удачу. Изви­листое лезвие, кроме того, наносило более опасную рану, чем прямое, хотя в сражении керисы были не очень удобны.

Индонезийцы и малазийцы видели в керисах магическое оружие. Традиционно старые керисы хранились в качестве фа­мильной драгоценности и передавались из рода в род. Изго­товление кериса требовало творческого подхода. Эмпу – куз­нец – считался святым, а его работа – ритуалом.

Раз в год керисы доставали из ножен, чистили их соком лай­ма и мышьяком, совершали обряд жертвоприношения. Кури­ли фимиам и возносили молитвы, покрывая лезвие ароматиче­ским маслом. Каждый раз, когда на лезвие попадала кровь, сила оружия увеличивалась.

Люди верили, что магические керисы (а не те, что сейчас предлагают туристам) могут летать, говорить, менять форму и даже рождать людей. Они защищали своего обладателя от бед или убивали его врагов. Считалось, что они гремят в ножнах, чтобы предупредить хозяина о надвигающейся опасности. Од­ним словом, это был глубоко почитаемый и очень могущест­венный предмет.

Когда Хенки предложил продемонстрировать мне силу сво­их керисов, я чуть не рассмеялся, хотя он и был близким дру­гом Джона. Я уже узнал столько всякого от самого Джона, что даже не знал, как реагировать на подобные предложения, и ни­какого скепсиса больше не испытывал.

– Волшебный керис? – спросил я.

– Целых три.

– И что они могут?

– Многое, белый человек. Но для тебя они могут лишь не­много подвигаться. И еще увидишь, как Джон с ними разгова­ривает.

– Джон может разговаривать с куском железа?

– Они не просто кусок железа, они все знают, как и мы.

Я взглянул на Хенки злым левым глазом. Замечу, что у меня чрезвычайно выразительное лицо, это часть моего средизем­номорского наследия. Оно как бы двусмысленное. Правый глаз у меня добрый и нежный, а левый – злой и угрюмый. Во мне много неандертальских генов – результат долгих тысячелетий смешения рас в Средиземноморье. Я человек одновременно и опасный, и по-детски наивный.

– Ты это серьезно? – спросил я.

– Я всегда серьезен, когда говорю о деньгах и о вещах, име­ющих магическую природу.

Деньги у меня закончились, и Хенки обедом угощал. Я уже подустал от китайской пищи и действительно сильно похудел на том, что называют рисовой диетой. Так что Хенки велико­душно предложил мне стейк по-западному. Я был крайне при­знателен.

– Хорошо, – сказал я, – съем немного. Сегодня вечером при­летает Дорис, может быть, мы встретимся с шифу. Я уверен, что она тоже захочет посмотреть.

Дорис была моей постоянной спутницей в те годы, когда я общался с Джоном Чаном, и в результате испытывала тот же удар по своему восприятию реальности, что и я в тот период. Она принимала многие вещи с большей готовностью, чем я, хотя была умнее и менее темпераментна.

– Да, я серьезно, – сказал Хенки. – Керисы – это, по сути, чув­ства.

– Ясно.

– Я могу рассказать тебе много историй, но ограничусь од­ной. Несколько лет назад моя дочь собиралась отправиться с друзьями в путешествие. Они прикатили к ее дому на джипе, и когда она собралась выйти, из сундука, где хранятся керисы, раздалось позвякивание металла. Я открыл сундук, и оказалось, что самый старый и могущественный керис подрагивает в ножнах. Я попросил дочь никуда не ездить, но она настаива­ла – новый приятель, понимаешь ли. Но я не мог отпустить ее незащищенной. Я дал ей в дорогу керис, чтобы тот охранял ее. В ту же ночь они попали в аварию, машина потеряла управле­ние и трижды перевернулась, а потом врезалась в дерево. От джипа ничего не осталось, но ни на одном из пассажиров не было и царапины. А ведь они даже не были пристегнуты и бол­тались в автомобиле, пока он переворачивался.

Я не знал, что думать об этом случае. Конечно, в каждой культуре существовало множество легенд о магических мечах и священном оружии – Эскалибур, например. Могут ли они быть так же достоверны, как опыты Джона Чана? Как Троя, которую до открытия ее Шлиманом в XIX веке все считали мифом?

Я уже с избытком соприкоснулся с магическим миром, ко­торый окружал моего Учителя. Слово «шаман» подходило Джону не меньше, чем даос, если вы знаете, какая между ними разница. Пока я писал эту книгу, меня беспокоило, что же мо­гу я рассказать о Джоне и о его волшебном мире. Мог ли я не принимать во внимание собственные глаза и уши? Если Джон ловчил, то он обманывал тысячи людей. Было три возможных объяснения тому, что мы видели. Одно из них – что Джон про­сто силой внушения передавал свою волю и представления участникам его шоу, то есть устраивал что-то вроде сеанса мас­сового гипноза. Но даже если бы это было так и никакими си­лами он бы не обладал, я бы все равно подтвердил факт этих опытов под присягой. Не сказать об этом совсем было бы тру­состью и несправедливостью по отношению к самому Джону.

Позвольте мне рассказать вам об одной из таких встреч с сильным и благодатным духом. Судите сами.

Принц

Геркулес не имеет никакого отношения к античному герою и всего лишь мой кузен. Я взял его с собой в Индонезию, а Джон был настолько благосклонен, что позволил ему присоединиться к нашей группе и стать свидетелем вызывания духа человека, скон­чавшегося после достижения Третьего Уровня. Дух был выбран настолько сильный, что все могли его слышать, а некоторые даже видеть. На Третьем Уровне у него наверняка было много ян-ци.

Это был дух принца XVI века, похороненного на перевале Пунак возле Богора, в центральной части Явы. За свою жизнь он убил много врагов, и его карма требовала, чтобы в качестве воз­мездия за грехи он следил за островом Ява. Последние четыре­ста лет или около того призрак принца в одиночестве обитал на вершине холма недалеко от его могилы и наблюдал за своими землями. Порой люди приходили на гору, чтобы переночевать и попросить у духа защиты и покровительства; индонезийские ли­деры по сей день посещают это таинственное место.

Большой компанией мы прошли по тропинке к месту погребе­ния принца. Один из министров Индонезии вымостил туда тро­пинку для собственного удобства. Герк был очень взволнован. Впервые он встретил Джона на деловом мероприятии, организо­ванном мной в то время, когда кузен еще ничего не знал о необы­чайных способностях моего Учителя. Это путешествие все изме­нило. Джон многое показал ему и пригласил в свой дом. Но долго не соглашался на уговоры сделать так, чтобы мы увидели (и услышали) духа. Вот уже несколько лет я просил Джона взять меня с собой посмотреть на принца. Наконец он согласился, и как раз вовремя – через несколько месяцев дух должен был на­всегда раствориться в белой волне. Герку тоже повезло. К счас­тью, с нами были Хандоко, один из индонезийских политиков, несколько друзей и ученики Джона. В общей сложности пятнад­цать человек.

– Ты захватил свой диктофон? – спросил меня Хандоко, когда мы поднимались наверх.

– Нет, забыл в гостинице.

– Его уже пытались записывать. Слышны только шум и скрип.

– Может быть, он говорит непосредственно с нашим сознани­ем, – предположил я. – Может, это и не звук вовсе, просто мы так его воспринимаем.

– Может быть. А может, дух просто не хочет, чтобы его запи­сывали, и стирает записи.

– Интересный феномен, – сказал я. – Это подтверждает, что шифу не спрятал поблизости радиомикрофон.

– Хорошая мысль, – заметил Хандоко.

Мы добрались до места, и мои братья-ученики сразу присту­пили к приготовлениям. Как и в прошлые разы, они положили цветы и еду для духа и зажгли ароматическую палочку – ху.

Все мы, полтора десятка человек, собрались вокруг пожертво­ваний, и Джон приступил к медитации, вызывая духа. Мы тут же услышали пронзительное завывание ветра, предвещающее по­явление призрака. Я заметил, что ароматическая палочка ше­вельнулась. Внезапно справа от даров, прямо напротив моего Учителя, появился оранжевый ореол. Нежный голос заговорил с нами по-индонезийски.

– Здравствуй, брат Чан, – сказал голос. – Я рад, что ты вновь здесь со мной. Ты привел с собой сегодня много друзей, много новых лиц. Как их зовут?

– Хандоко, – начал Джон.

– Хандоко, – шепотом повторил голос. – А рядом с ним два белых человека. Они из Голландии?

– Нет, – быстро ответил Джон, – Дари Юнани... из Греции.

– А... И как их имена? – спросил принц.

– Коста и Геркулес, – ответил Джон, и дух повторил за ним.

Я пытался сконцентрироваться как только мог на оранжевом ореоле и различил мелькающую в нем тонкую руку. Больше я ни­чего разглядеть не мог, как ни старался. Диалог продолжался, но уже слишком сложный, чтобы я мог понять его с моим слабым знанием индонезийского. Через какое-то время Джон поблаго­дарил духа, и тот исчез.

Я повернулся к Джону:

– Почему он спросил, не из Голландии ли мы?

– Потому что увидел светловолосого Геркулеса. Когда принц был жив, белые люди, приезжавшие на Яву, были голландцами, и они не особенно ему нравились. Ему просто интересно, что вы здесь делаете.

«Бр-р... Хорошо, что он понял, что мы не его старинные вра­ги», – подумал я.

– Все прошло удачно? – спросил я.

– Не совсем. Я хотел спросить об одном своем друге, который умирает, – не сможет ли дух помочь ему, но принц сказал лишь, что мой друг сам создал себе плохую карму, и то, что он сейчас умирает, воля небес. Еще он предложил мне напомнить другу о том, что Бог существует, чтобы в него всецело верили и не сопро­тивлялись тем наказаниям, которые предопределены кармой.

Я молчал. Слова Учителя задели меня, и в то же время я вдруг понял, какую честь он оказал нам, пригласив сюда.

Мы были первыми белыми людьми, которых дух принца ви­дел за последние четыреста лет, первыми, кого мастер привел к нему на перевал Пунак.

Я не знал, что сказать Учителю, оказавшему мне такую честь. Обнять его не представлялось никакой возможности. Ява – не Средиземноморье, а китайцы вообще не склонны к публичному проявлению чувств. Я надеялся, что в будущем смогу как-то от­благодарить его за все.

Мы встретились с Джоном поздно вечером и ужинали в его доме, как обычно. Позже, после традиционного обмена любез­ностями, пили чай на веранде, и Джон попросил Хенки прине­сти керисы.

Их было три. Один лучше другого, как и говорил Хенки. Лезвия у двух были изогнуты, а третий, самый красивый, был прямой, с гладким лезвием. Поверхность металла почернела, была грубой и иссеченной. По малазийской и индонезийской традиции после изготовления керисы поливали горячим соком лайма и мышьяком.

Керисы благоухали, их поверхность была покрыта аромати­ческим маслом. Я спросил Хенки, из чего оно.

– Из особого индонезийского дерева, – ответил он. – Они его любят.

– Понятно.

– Для керисов можно использовать только масло живых растений, ни в коем случае не химическое.

– Ясно.

– Я серьезно.

– И я тоже. Сколько стоит такой?

– От двадцати до сорока тысяч долларов, если он действи­тельно наделен силой.

– Сомневаюсь, что когда-нибудь у меня будет такой, Хенки, но за предложение спасибо.

– Ты можешь обзавестись им в будущем, чтобы защитить семью, – сказал он просто.

Джон прервал нас:

– Думаю, надо показать Косте и Дорис, на что способны ке­рисы. Сядьте все на землю.

Дорис повиновалась, а я довольно глупо спросил:

– Зачем?

– Затем, что так будет лучше, – ответил Джон.

Мы расчистили кофейный столик от остатков чаепития и уселись вокруг. Я сел напротив Джона, Дорис слева от меня, Хенки напротив нее.

Джон взял блюдце и перевернул его. Потом зажег благово­ние и осторожно поместил его на перевернутое блюдцо, чтобы не испортить поверхность стола. После этого взял меньший по размеру керис и положил на стол, так что лезвие опиралось на ножны.

Без предупреждения он сконцентрировался, и я почувствовал вибрацию в животе. Лицо Джона стало похоже на лик статуи: я почти слышал, как замедляется, почти останавливается биение его сердца. Казалось, пространство вокруг него сгустилось.

Внезапно лезвие начало поворачиваться вокруг ароматиче­ской палочки. Дорис улыбнулась. Джон взял в руки керис, по­махал над ним палочкой и вложил кинжал в ножны.

– У этого не так уж много силы, – сказал он.

Он достал второй керис и положил его на стол, так же как первый. Потом вновь сосредоточился, на этот раз быстро. Вто­рой керис тоже начал, чуть вибрируя, вращаться вокруг благо­вония. Создавалось впечатление, что он с жадностью поглоща­ет дым. Джон взял керис в руки.

– Этот сегодня не в настроении, – заметил он. – Не будем его трогать.

Он коснулся ножен концом кериса, и тот со звоном как бы сам натянул их на себя.

– Я еще раз хочу это увидеть, – попросил я. Джон улыбнулся.

– Ладно. Держи ножны. – Он вынул лезвие из деревянных ножен и передал их мне.

Я крепко сжал ножны правой рукой. Джон прикоснулся к ним концом лезвия и что-то шепнул керису. Ножны довольно активно пытались высвободиться из моей ладони, а керис буд­то тянул их к себе.

– Я сказал, – усмехнулся Джон. – что он сегодня не в настро­ении! Не хочет, чтоб его тревожили.

Он вынул керис из ножен, окурил его фимиамом, вложил обратно и убрал в сторону.

Хенки передал ему последний керис – с прямым лезвием.

– Этот очень сильный, – сказал Джон – Он сделан в самом начале царствования Маджапахитов; его имя Самар*.

Джон положил нож на стол, как и предыдущие. Тот немед­ленно повернулся к фимиаму.

– Шифу, – спросила Дорис, – откуда вам известно его имя?

– Он сам мне его сказал, – ответил Джон. – Он помнит, как его сделали, когда и где. И имя свое он помнит. Ему больше пя­тисот лет.

Джон взял керис и провел им над фимиамом. Если кусок железа может выглядеть довольным, то керис выглядел именно так. Джон что-то шепнул ножу и положил его на стол. Фимиам он поставил обратно на блюдце, после чего повернулся к Хенки. Они обменялись парой фраз.

Я взглянул на Дорис – она прямо сияла от обилия впечатле­ний. Подтвердились мои рассказы о спиритических опытах, проделываемых в компании Джона.

– Шифу, – вновь задала вопрос Дорис, – как керису это удается?

– Он наделен силой инь, – ответил Джон, – по сути, он дух. В этот момент ароматическая палочка начала скатываться к краю блюдца, и я поправил ее, боясь, что стол испортится.

Внезапно керис Самар дернулся, пытаясь нанести мне рану. Я быстро убрал руку. Все, кроме Джона, вздрогнули от изумления.

– Будь осторожнее, – сказал Хенки. – Они могут что-нибудь выкинуть.

Я посмотрел на керис. В конце концов, я знаю, как с ним обра­щаться.

– Не собираюсь я брать твой фимиам, дружище, – заверил я. – Я лишь хотел его лучше поставить.

– Он не понимает по-английски, – сказал Джон. – Но все равно продолжай. Попробуй с ним подружиться.

Я осторожно взял нож за рукоять и провел под ним фимиа­мом. При этом сосредоточился и попытался отогнать все про­чие мысли. С ножом я обращался как со зверьком, принадлежа­щим одному из моих друзей и почему-то не взлюбившим меня.

Нож продолжал дрожать, и вибрация передавалась моей руке.

– Извинение принимается, – сказал Джон. – Положи его на место.

Я повиновался.

– Вообще-то он не плохой. И теперь хочет показать нам, что умеет, – объяснил Джон. Он вложил керис обратно в нож­ны и повернул его к себе рукоятью. Затем улыбнулся и посмо­трел на нас.

– Следите! – Он быстро взглянул на керис и позвал: – Самар! – Нож, выскользнув из ножен, двинулся по столу и оказался в руке шифу.

Мы были в восторге.

– Хотите еще раз это увидеть? – спросил Джон, и мы, разу­меется, согласились. Он позвал керис еще раз, и тот опять ока­зался в его руке.

– Ему очень хочется нам угодить, – предположила Дорис. Мне все это напоминало золотистого ретривера – он вел се­бя примерно так же.

Джон взял керис за рукоять и пронес над фимиамом. Керис задрожал от удовольствия. Джон рассмеялся и, вложив керис обратно в ножны, передал его Хенки.

– Как ребенок, – заметил он. – Со своим разумом и мнени­ем, очень забавным.

В этот момент Лавли, тибетская овчарка Джона, подошла и потерлась о мои пятки. Я дотянулся до ее мохнатой спины. Лав­ли принюхалась, потыкалась пару раз в бок Дорис и удалилась на поиски чего-нибудь более интересного.

– Вот так и керис, – сказал Джон, показывая на Лавли. – Ес­ли заботишься о нем, кормишь и ласкаешь, он будет доволен и предан тебе. Начнешь морить его голодом, не обращать на не­го внимания, бить и прогонять, он и рассердится.

– Керисы такие же разумные, как собаки? – спросил я.

– Нет, они менее чувствительны.

– Шифу, – обратилась к Джону Дорис, – вы можете разгова­ривать с ним, потому что объединили инь и ян, правда?

– Правда.

– А мы? Нас он слышит?

– О да, слышит, видит и чувствует вас, но так, как вам не по­нять. Это вы не умеете разговаривать с ним. Вы должны ока­заться на Третьем Уровне, чтобы почувствовать силу инь, пока не научитесь использовать свои сны.

– У тибетских буддистов была какая-то медитация во сне, она называлась милам, – вспомнил я.

– Да, индонезийцы нередко приходят на могилы мусульман­ских святых и спят там, надеясь поговорить с ними, – сказал Хенки. – Часто эти духи разговаривают с людьми в их снах и дают ответы на многие вопросы.

– Шифу, – спросил я, – а у кериса есть ян? Ведь он поэтому движется?

– Нет, в его металле заключена инь. Ян он черпает от меня по моей просьбе. Но так как он обладает силой инь, то может поглощать силу ян и тем самым защищать вас. Тот, кому удает­ся соединить в себе силы инь и ян, может заставить керис дви­гаться и говорить.

Я хотел кое-что выяснить – это казалось слишком невероят­ным, чтобы быть правдой.

– Шифу, – спросил я, – Самар – созданное существо, да? Джон посмотрел на меня с интересом.

– Нет, Коста, ты немного не понял. Хотя мысль твоя мне нравится. Нет, Самар не созданное существо, он просто про­должение человека, который когда-то им был.

– Объясните это, шифу, пожалуйста!

– Когда я только начинал тренировки, – сказал Джон, – ме­ня очень заинтересовали способности керисов. В антикварном магазине я нашел керис, сила которого так и рвалась наружу. А хозяин магазина не чувствовал этого. Ножу было пятьсот лет, а продавец считал его поддельным и обращался с ним соответ­ственно. Я купил его за несколько долларов и принес домой, где выяснил его происхождение, используя собственные навыки. В самом сердце кериса – в глубине металла – скрывалась полоска бумаги, на которой было начертано заклинание на санскрите. Это было очень похоже на китайский талисман – фу. Так я по­нял технику изготовления керисов.

– А что это такое – фу? – спросила Дорис.

– Заклинание, даосский талисман, который защищает и ис­целяет, – объяснил я скороговоркой и повернулся к Джону.

– Фу исходит от нас самих, – сказал он. – Когда мы образуем фу, мы вкладываем в заклинание наше сознание и силу, тогда оно может служить особой цели. Например, когда я разговари­ваю с керисом, я, по сути, общаюсь с духом того, кто сделал нож. Этот человек из прошлого вложил часть своей силы и ду­ха в фу, таящегося в сердце этого кериса. – Он откинулся назад и продолжил: – Керис как антенна. Когда я был молодым и со­бирался учиться медитации, то по ночам у меня были серьез­ные проблемы, потому что здесь, в тропиках, много москитов. Мы не могли позволить себе жалюзи, а химикатов еще не су­ществовало. Поэтому из-за назойливости москитов я никак не мог сосредоточиться. Ляо-шифу научил меня, как сделать фу, которое будет привлекать москитов. Нужно было сконцентри­роваться, написать на кусочке бумаги заклинание и вложить в него силу. Потом поместить листок где-нибудь во внутреннем дворике и таким образом обрести, наконец, покой на время ме­дитации. Когда я заканчивал, я рвал фу и освобождал моски­тов. Их там всегда были сотни.

– Москитов привлекала эта бумага?

– Да. Но в ней была моя собственная сила. Это и позволяло заклинанию действовать.

– Сколько времени действует фу?

– Такие вещи ненадолго, их энергию требуется постоянно пополнять, – ответил Джон. – Металл керисов по самой своей природе долго сохраняет силу инь. Когда керис представляет собой фамильную ценность, его сила восстанавливается за счет различных церемоний, связанных с хранением. Но чтобы сделать фу, необходимо обладать определенными способностя­ми, такими как мои. И даже тогда человек может создать за свою жизнь лишь одно-два фу. Это очень непросто. У фу, кото­рые продают туристам в даосских храмах, нет подобающей си­лы, это такие же подделки, как бывает поддельный «Ролекс».

Дорис молчала.

– Это похоже на чудо, – произнесла она наконец. Джон пожал плечами.

– Возможно, в каком-то смысле. Чудо, колдовство – это ведь и есть использование внешних энергий для того, чтобы что-то сделать или исполнить наши желания. Строго говоря, раз фу – наше собственное творение, то уже не является чу­дом. Человек не привлекает потусторонние силы, чтобы со­здать фу. Если ты, Дорис, считаешь керисы волшебными, в этом нет моей заслуги, это чудо создал не я. Практика нэй-гун, которой я занимался всю жизнь, дает мне власть над та­кими вещами.

Я мысленно представил фу как антенну для связи с духом его создателя.

– Шифу, – сказал я, – как-то вы говорили, что духи не могут обманывать. Значит ли это, что они не могут и созидать?

– Да, Коста. Только единение инь и ян позволяет творить. Именно это создало жизнь на Земле такой, какая она есть. Человек уникален еще и тем, что обладает свойствами, поз­воляющими полностью использовать творческие возможно­сти.

– Речь идет о нашем разуме?

– Да.

– Таким образом, фу кериса – своего рода антенна, снабжающая его создателя информацией и позволяющая ему действовать, – подытожил я.

– Да, но только силой инь, – уточнил Джон.

– Довольно логично. А насколько сильно это воздействие, за­висит от фу, верно? Это как компьютерная программа, правда?

 

 

– И да и нет. Личность создателя формировалась на протя­жении всей его жизни путем взаимодействия сил инь и ян, а те­перь это только инь. Она не может развиваться, обманывать или созидать. Я понимаю, о чем ты говоришь, решения созда­теля отсеиваются посредством фу и сдерживаются тем, что он дух. Вот так.

Дорис посмотрела на Джона:

– Он прав? Когда при создании талисмана пишут нечто, все равно, на санскрите или на китайском, – это что-то вроде про­граммирования?

– Вроде того, – подтвердил Джон. – Это способ запустить процесс. Не есть ли и мы сами результат программирования? Наша голова – что-то вроде компьютера, она считывает внеш­ние данные, так что в детстве происходит ввод информации. Мозг ее обрабатывает, и с годами формируется личность. Дей­ствительно, похоже на программирование, разница только в том, что мы живые люди и поддерживаем баланс энергий инь и ян. Керис им не обладает. Создание фу – это в определенном смысле как рождение. Ты вкладываешь часть себя во что-то, и эта антенна будет функционировать на протяжении некоторо­го времени. – Джон закурил сигарету и откинулся в кресле. – Проблема в том, что многие индонезийцы и малайцы обраща­ются с фамильными керисами как с предметами культа и не воспринимают их как обычных верных товарищей, которыми те на самом деле являются.

Дорис посмотрела на усмехающегося Хенки. Джон улыбнулся.

– К Хенки это не относится. По правде говоря, сомневаюсь, что керис смог бы выиграть Нобелевскую премию в области физики из-за тех ограничений, о которых я говорил. Самар – образец очень умного кериса. С керисом надо обращаться как с домашним питомцем, заботиться о нем, кормить, но не обо­жествлять. Это очень серьезная ошибка, от которой я предо­стерегаю своих учеников. Некоторые люди даже молятся керисам.

К нам снова подбежала Лавли. Джон позволил ей вскочить к нему на колени и начал ее гладить.

– Вот как надо обращаться с керисом или любым другим фу. Вести себя как добрый друг, защитник. Вы можете гладить и ласкать друга, но вряд ли вам придет в голову молиться на не­го, так ведь? Существует только один Бог, Ему и только Ему че­ловек должен поклоняться.

Нам нечего было добавить к этому утверждению. Пожалуй из всего, к чему я приобщился благодаря Джону, керисы и представление о фу поразили меня больше всего. Дорис тоже была потрясена тем, что услышала и увидела.

Могут ли мифы и легенды, которые создало человечество, быть правдой? Многие вещи вдруг стали мне понятны. Годы академического образования и поиски эзотерической истины перестали противоречить друг другу. Время, которое я провел с Джоном, пронеслось в голове с ураганной скоростью. Я на­шел ответы на вопросы, которые задавал себе на протяжении долгих лет.

Я овладел пониманием природы.

Оставалось лишь понять, что с этим знанием делать дальше.

Джон внимательно посмотрел на меня и кивнул. Возможно, на моем лице отразились мысли, мелькавшие в голове. Мы с Дорис встали и немного сумбурно пожелали всем спокойной ночи. Настала пора идти домой.

С того дня я видел сотни керисов. Одни из них обладали ве­личайшими возможностями, другие – более скромными, но у каждого была неповторимая индивидуальность. Этот феномен никогда не перестанет меня поражать. Я завершаю эту главу простым утверждением: я стал свидетелем проявления вол­шебства керисов. Думаю, остальное неважно.


Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...