Приобрести практические навыки:
Стр 1 из 17Следующая ⇒ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН УНИВЕРСИТЕТ«ТҰРАН-АСТАНА» ГУМАНИТАРНО-ЮРИДИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ КАФЕДРА «СОЦИАЛЬНО-ГУМАНИТАРНЫЕ ДИСЦИПЛИНЫ»
УТВЕРЖДАЮ Председатель УМС Университета «Туран-Астана» профессор М.К. Шайжанов ________________________ «___»_____________ 2015 г.
Учебно-методический комплекс дисциплины (УМКД)
РУССКИЙ ЯЗЫК
АСТАНА, 2015 г.
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Русский язык» составлен Омаровой С.К., Жусуповой А.Р. на основании Государственного общеобязательного стандарта образования и типовой программы по курсу «Русский язык», утвержденной Министерством образования и науки РК 2014 и учебного плана по данной дисциплине.
Рабочий телефон: 8(7172) 381148 Сотовый телефон: 87016879999, 8701-421-43-13 Е-mail: omarovask@mail.ru, azinarizabek@mail.ru
Учебно-методический комплекс рассмотрен и обсужден на заседании кафедры «Социально-гуманитарные дисциплины» Протокол № 1 от 7.09. 2015 года
Заведующий кафедрой д.п.н. ________________________ Р.А. Айкенова
Учебно-методический комплекс одобрен Учебно-методическим бюро факультета и утвержден на учебно-методическом совете университета
Протокол № ____ от ____ ______ 2015 года
Декан факультета _____________
СОДЕРЖАНИЕ Учебно-методического комплекса дисциплины «Русский язык»
Министерство образования и науки Республики Казахстан Университет «Туран-Астана» Кафедра «Социально-гуманитарные дисциплины»
Рабочая учебная программа По дисциплине «Русский язык» для всех специальностей
РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ЧАСОВ ПО УЧЕБНОМУ ПЛАНУ
ЦЕЛЬ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ Цель курса - формирование у будущих специалистов коммуникативной компетенции – способности решать лингвистическими средствами реальные коммуникативные задачи в конкретных речевых ситуациях научной сферы, формирование межкультурно-коммуникативной компетенции студентов неязыковых специальностей в процессе образования на уровнях базовой стандартности (В2), (LSP). Состав межкультурной компетенции определяется набором следующих компетенций: лингвокультурологической, социо-культурологической, когнитивной, коммуникативной, профессионально-специализирующей.
Конечной целью является достаточный уровень освоения LSP как «инструмента» для решения интеллектуальных и социальных задач в будущей профессиональной деятельности с учётом межкультурного фактора. Поставленная цель достигается путём решения задач каждого уровня овладения русским языком, тражённых в дескрипторах достигаемого уровня, реализуемых в моделируемых формах речи и типах коммугикаций. В задачи курса входит научить студентов: · различать функциональные стили современного русского языка; · определять особенности научного стиля, его основные жанры и их функциональное назначение; · развивать умения и навыки работы с научной литературой, с текстом научного стиля; · составлять конспекты различного типа на основе содержания научного текста; · составлять вторичные тексты: аннотации, резюме, рефераты, доклады; · составлять собственно научное изложение (Введение, Заключение по содержанию реферата; обзор; отзыв/рецензия, статья); · составлять тезисы на определенную тему для устного выступления (для презентации доклада, для участия в диалогах, полилогах); · правильно пользоваться умениями и навыками устной и письменной научной речью (участие в дискуссиях, конференциях, круглых столах и др.).
СТУДЕНТЫ ДОЛЖНЫ ИМЕТЬ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ: – о месте, роли, видах устной и письменной коммуникации в профессиональной деятельности; – об основных источниках иноязычной профессиональной речи; – о мировых тенденциях развития науки и техники по конкретному направлению подготовки. ЗНАТЬ: – термины, связанные с тематикой изученных разделов и соответствующими ситуациями профессионально-деловой коммуникации; – основные международные символы и обозначения; – требования к оформлению и ведению документации (в пределах программы), принятые в профессионально-деловой коммуникации; – правила коммуникативного поведения в ситуациях международного профессионально-делового общения (в пределах программы). УМЕТЬ: – с уверенностью оперировать грамматикой, характерной для профессионального русского языка (в пределах программы);
– вербализовывать символы, формулы, схемы и диаграммы; – понимать информацию, различать главное и второстепенное, сущность и детали в текстах (устных и письменных) профессионально-делового характера в рамках изученных тем; – извлекать информацию из текстов (письменных и устных) профессионально-делового характера; – порождать дискурс (монолог, диалог), используя коммуникативные стратегии, адекватные изученным профессионально-ориентированным ситуациям (телефонные переговоры, интервью, презентация и др.); – готовить и выступать с презентациями на заданные темы (в рамках программы). ПРИОБРЕСТИ ПРАКТИЧЕСКИЕ НАВЫКИ: аннотирования текстов профессионального характера; продуцирования письменных текстов изученных жанров и форматов; перевода с родного языка на русский текстов профессионального характера в рамках изученных тем; оперирования изученными терминологическими единицами речи. РЕЗУЛЬТАТЫ ОБУЧЕНИЯ: A. Знание и понимание Знать и понимать правила коммуникативного поведения в ситуациях международного профессионально-делового общения (в пределах программы); термины, связанные с тематикой изученных разделов и соответствующими ситуациями профессионально-деловой коммуникации; основные международные символы и обозначения; требования к оформлению и ведению документации (в пределах программы), принятые в профессионально-деловой коммуникации; Применение знаний и понимания Порождать дискурс (монолог, диалог), используя коммуникативные стратегии, адекватные изученным профессионально-ориентированным ситуациям (телефонные переговоры, интервью, презентация и др.); с уверенностью оперировать грамматикой, характерной для профессионального русского языка (в пределах программы); оперировать изученными терминологическими единицами речи; вербализовывать символы, формулы, схемы и диаграммы; понимать информацию, различать главное и второстепенное, сущность и детали в текстах (устных и письменных) профессионально-делового характера в рамках изученных тем;
извлекать информацию из текстов (письменных и устных) профессионально-делового характера; продуцировать письменные тексты изученных жанров и форматов; аннотировать тексты профессионального характера; переводить с родного языка на русский тексты профессионального характера в рамках изученных тем; готовить и выступать с презентациями на заданные темы (в рамках программы); Формирование суждений Последовательно и грамотно формулировать и высказывать свои мысли. B. Коммуникативные способности Использовать знания русского языка для общения и понимания специальных текстов. C. Навыки обучения или способности к учебе Иметь навыки ведения дискуссий на темы, связанные с профессиональной деятельностью (в рамках программы); способность к формированию и объективной оценке личностного уровня притязаний, а также владение навыками повышения уровня своего интеллектуального развития; последовательно и грамотно формулировать и высказывать свои мысли, владеть навыками устной и письменной речи на русском языке для работы с научными текстами и публичных выступлений; использовать знания русского языка для общения и понимания специальных текстов; использовать словари, в том числе терминологические; выступать с презентациями; вести дискуссии на темы, связанные с профессиональной деятельностью (в рамках программы); работать с письменными и устными текстами изученных жанров и форматов; эффективно использовать коммуникативные стратегии, специфичные для профессионально-деловых ситуаций.
ПРЕРЕКВИЗИТЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ: Не имеются ПОСТРЕКВИЗИТЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ: Профессиональный русский язык.
6. Календарно-тематический план изучения учебной дисциплины для очного отделения
Календарно-тематический план изучения учебной дисциплины для заочного отделения
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ Основная: 1. Русский язык. Учебное пособие для студентов казахских отделений университетом (бакалавриат) – Под редакцией Ахмедьярова К.К, Жаркынбековой Ш.К., Мухамедиева Х.С. –Алматы, Қазақ университеті, 2012. 2. Жаналина Л.К., Килевая Л.Т., Касымова Р.Т., Маймакова А.Д., Абаева М.К. Язык современной науки: языковые портреты. Учимся искусству научной речи: учебное пособие, - Алматы, 2010. 3. Гойхман О.Я., Наденина Т.М. Речевая коммуникация: учебник. -2-е изд. – М., 2006. 4. Зуева Н.Ю., Практическое пособие по развитию навыков научной речи: для вузов гуманитарного профиля в 2-х ч. Основной курс. – Алматы, 2007. 5. Мухамедиев Х.С. Пособие по научному стилю речи. Русский язык. – Алматы: Қазақ университеті, 2011. Дополнительная: 1. Концепция развития иноязычного образования Республики Казахстан – Алматы, МОИН РК, КазМОиМЯ им. Абялай хана, 2006. 2. Салагаев В.Г. Студенческие научные работы. Академиеская риторика. – Алматы: Раритет.2004. 3. Колесникова Н.И. От конспекта к диссертации: Учебное пособие по развитию навыков письменной речи. М: Наука, 2003. 4. Бекишева Р.И., Мусатаева М.М. Пособие по научному стилю русской речи (юридический цикл) – Алматы, 2001. 5. Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Савова М.Р., Русский язык и культура речи: курс лекций, - М., 2008. 6. Федосюк М.Ю., Лаыженская Т.А., Михайлова О.А., Николина Н.А., Русский язык для студентов-нефилологов: Учебное пособие – М.:2000. 7. Цой А.А. Развитие навыков научной речи. (Учебное пособие) – Алматы:АГУ им. Абая, 2000.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|