Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Потери информации в процессе передачи




Задумано 100%
СЛОВЕСНАЯ ФОРМА
ВЫСКАЗАНО 80%
УСЛЫШАНО 70%
ПОНЯТО 60%
ОСТАЛОСЬ В ПАМЯТИ 24%
ЯЗЫКОВОЙ ФИЛЬТР
БАРЬЕР СЛОВАРНОГО ЗАПАСА
ФИЛЬТР ВОСПРИЯТИЯ
ОБЪЕМ ПАМЯТИ

Рис. 4 - Потери информации при сообщении

Коммуникативные помехи, препятствия, любые вмешательства в процесс коммуникации на любом из его участков, искажающие смысл сообщения, называются барьерами.

Источники помех могут быть самыми различными (см. рис. 5)

Личностные барьеры — коммуникативные помехи, обус­ловленные личностными характеристиками отправителя и/ или получателя.

Физические барьеры — коммуникативные помехи, воз­никающие в материальной среде коммуникаций.

Семантические барьеры — коммуникативные помехи, возникающие вследствие неправильного понимания значе­ния символов, используемых в коммуникациях. К симво­лам общения относятся, в частности, слова, действия.

Языковые барьеры — коммуникативные помехи, воз­никающие вследствие языковых различий отправителя и получателя. Обе стороны не только должны знать букваль­ные значения слов используемого языка, но и интерпрети­ровать их в контексте использования. Так, в большом сло­варе английского языка приводится более 100 значений слова «round», многие из них существенно различаются.

Одним из проявлений этого барьера выступает внутригрупповой язык. Трудовые, профессиональные и соци­альные группы часто создают жаргон, понятный только членам этих групп. Он облегчает внутригрупповое обще­ние. Однако при взаимодействии с другими людьми, не входящими в данную группу, и с другими группами его использование может привести к серьезным помехам в общении.


Рис. 5 - Барьеры на пути эффективных коммуникаций

Организационные барьеры — коммуникационные по­мехи, обусловленные характеристиками любой организа­ции: число звеньев и ступеней управления, тип взаимосвя­зей между ними, распределение прав, обязанностей и от­ветственности в системе управления и т.д.

Различие в статусе — также может стать барьером на пути коммуникации. Лицо более низкого уровня иерархии может воспринимать различия в статусе как угрозы, что мешает общению и даже прерывает его.

Культурные барьеры — коммуникативные помехи, воз­никающие вследствие культурных различий отправителя и получателя, незнания национальных обычаев, традиций, норм общения, системы жизненных ценностей и т.д. Куль­турные различия проявляются как при вербальном, так и при невербальном общении.

Временные барьеры — коммуникативные помехи, воз­никающие вследствие недостатка времени для осуществле­ния полной коммуникации.

Коммуникативные перегрузки препятствуют эффектив­ному общению. Они возникают, когда объем коммуника­тивных входов существенно превышает возможности их обработки или реальные потребности.

Нежелание делиться информацией. Обладание инфор­мацией — один из источников власти. Те, кто располагают эксклюзивной информацией, получают возможность исполь­зовать ее для влияния на других людей. Часто такие вла­дельцы не хотят ею делиться, хранят с тем, чтобы исполь­зовать в подходящий момент. Владеющие полной инфор­мацией могут передать лишь незначительную ее часть, использование которой не дает возможности принять опти­мальное решение.

Существуют и другие барьеры на пути эффективных коммуникаций.

Примеры различных коммуникативных барьеров пред­ставлены в таблице 6.

 

Таблица 6 - Примеры коммуникативных барьеров

Тип барьера Примеры проявлений
Личност­ные   Психологическая несовместимость отправителя и полу­чателя. Различия в ценностных суждениях Компетентность отправителя и получателя (знания, ква­лификация, навыки, опыт) Негативный прошлый опыт коммуникаций Селективное восприятие информации Неумение слушать собеседника Фильтрация информации Вредные вербальные привычки (слова и звуки-«паразиты»: «так сказать», «э-э», «это самое» и т.д.). Вредные невербальные привычки (жесты, мимика и т.д.)
Физиче­ские   Отвлекающий шум, временно заглушающий голос, передающий сообщение. Расстояние между людьми во время общения; «Стены» Помехи во время радиопередачи
Семанти­ческие   Различное понимание слов, рисунков, действий (мимики, жестов, пантомимики) Использование непривычной термирологии
Языковые   Различное понимание одних и тех же слов и выражений Жаргон, используемый в данной группе Слэнг
Организационные Многоуровневость Нарушение нормы управляемости Излишняя централизация, что приводит к информацион­ной перегрузке центра Излишняя дифференциация подразделений, в результа­те чего их сотрудники замыкаются на решении проблем собственного подразделения, и обмен информацией меж­ду ними ограничивается Неопределенность обязанностей и прав
Культур­ные различия Культурные различия, проявляющиеся, например, в: пунктуальности, точности начала совещаний, перегово­ров и т.п.; дистанции между общающимися людьми (см. табл. -7.05.4); использовании вульгаризмов в деловой беседе; приверженности своему языку при проведении перего­воров; манерах держаться, например, при японцах нельзя дер­жать руки в карманах; использовании различных жестов; тоне, громкости голоса при переговорах и т.п.
Временные Дефицит времени общения
Коммуника­ционные перегрузки Часть сообщений отсеивается, даже не декодируется Трудность или невозможность упорядочить информацию, содержащуюся на многообразных носителях
Различия в статусе Один из участников коммуникации боится высказать свое мнение, боится задать вопрос, не желая выглядеть не­компетентным
Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...