Мы привлекаем к себе внимание Финляндии 7 глава
Когда я прибыл в Ко, где в это время происходила конференция промышленников, один мой английский друг, Эдвард Гулдинг, устроил мне встречу с Фрэнком Бухманом. В тот момент он был болен и лежал в своей комнате. Он тепло по жал мне руку и сказал только: "Добро пожаловать!". Мне и не нужно было ничего другого: я твердо знал, что прибыл, куда надо.
| 55 Четыре стимула
Однажды в Ко Фриц Филипс и Оскар Сумелиус пригласили меня и Паули Снеллмана на обсуждение "Ответа" с участием Фрэнка Бухмана. После разговора Бухман предположил, что мы довольны результатом. "О чем вы думаете?", - спросил он. - "Сделать наш фильм известным всему миру", - сказал Сумелиус. Бухман, плутовато улыбаясь, заметил: "Я думаю, что Фриц Филипс сможет сделать так, что его на самом деле можно будет видеть в Эйндховене!". "Ответ" уже демонстрировался за пределами Финляндии. Один из американских профсоюзных лидеров и руководитель сталелитейных заводов в Питтсбурге услышали о том, что этот фильм помог разрешению конфликтов в финской промышленности. В этот период американская сталелитейная промышленность была парализована стачечной борьбой. Они подумали, что этот фильм может способствовать улучшению ситуации. Одолжив копию фильма на финском языке, они организовали его показ с переводчиком для нескольких руководителей крупнейших сталелитейных компаний и профсоюзов. Это мини-шоу сыграло определенную роль в урегулировании разногласий. И теперь у многих возникло желание дублировать этот фильм на английский. Вильо Лампела и я встретились с теми, кто должен был дублировать финские голоса в Эйндховене. Среди них были Лудон Гамильтон и Алан Торнхилл, добросердечный англиканский священник, написавший для МRА несколько пьес; часть из них можно было увидеть в разных странах. У Торнхилл а оказался свой потрясающий метод, используя который он под-бирал английские выражения, точь-в-точь соответствующие ужасно длинным финским сло-вам.
В этом предприятии участвовал и Эдвард Гулдинг. Сильная вера, захватывающая и других людей, сочеталась в нем с откровенно критическим отношением к самому себе, и все это по-буждало людей открывать ему свои сердца. До войны он помогал Хейкки Херлину в его новых начинаниях. Эдвард был в Осло, когда немцы оккупировали Норвегию, и ему удалось орга-низовать фантастический побег в Англию через горы и море. Он дублировал в фильме голос Херлина - угрюмого, не гнушающегося руганью администратора, - и обнаружил удиви-тельный талант при передаче не только характерной для финнов молчаливости, но и присущей им горячности и вспыльчивости. Артистический темперамент и упрямство Вильо стали причиной постоянных кризисных ситуаций в Эйндховене, но все они благополучно закан-чивались благодаря великодушию и мудрости Эдварда. Вначале мы жили в доме семьи Филипса. Голос жены Фрица Филипса, Сильвии, тоже был использован при дублировании. Как только служащие Филипса заканчивали свой рабочий день, мы перемещались в студии звукозаписи и работали там обычно до раннего утра. Руководитель отдела с самого начала был недоволен нашим присутствием, но в соответствии с приказом он выделил нам в помощь группу технических работников. Хотя фирма Филипса производила множество различных проекторов, у них не было обо-рудования для дублирования фильма. Вначале это привело к серьезным недоразумениям между нами и Фрицем Филипсом, предлагавшим провести новые эксперименты, чтобы справиться с этой проблемой. Под угрозой оказался его престиж, а, кроме того, техники считали, что такая ра-бота может проводиться только в специально оборудованной студии. Внимательно наблюдая за этим, мы переживали и молились, но все было безуспешно. У нас не было никакой возможности сделать эту работу где-либо еще.
В нашей группе был молодой немец, Джордж Пик, который когда-то работал над фильмами. Как-то раз он глубоко задумался, подошел к одной из машин и предложил простую, но остроум-ную идею, которая, по его мнению, могла бы что-то дать. Филипсовские техники поддержали ее, и теперь к нам стали относиться серьезно. Этот проект имел все шансы провалиться несколько раз, если бы не Джордж, - скромный, сдержанный человек, который старался держаться в тени. У него были еврейские корни, отец, Пол Гундерсен. Этот неисправимый индивидуалист | 56
бывший мэром Штеттина, был изгнан нацистами, а затем оказался в Аушвице. Джордж сумел каким-то образом добраться до Ирландии. Мало кто знал о его происхождении, и он старался, насколько это возможно, выглядеть англичанином. По мере того как наша работа продвигалась вперед, он снова начал обретать уверенность в себе. Поворотный момент для него наступил тогда, когда он решил признаться в своем происхождении, вновь отождествить себя со своей родиной и вернуть себе данное ему при крещении имя - Юрген. Когда техническая работа не требовала моего присутствия, я любил встречаться с портовыми рабочими Роттердама и рабочими сталелитейного производства в Северной Голландии. Вторая родина моего отца покорила мое сердце, и я начал усиленно учить гол-ландский язык. Сразу после закрытого просмотра английской версии "Ответа" враждебно относив-шийся к нам глава отдела извинился за свое поведение. Теперь он понял, чего мы пыта-лись достичь, и был даже рад тому, что его отдел также участвовал в этой деятельности. Может быть, его покорила та честность и открытость, с которой мы трудились все вместе, несмотря на то, что принадлежали к разным народам, и несмотря на те конфликты, которые часто возникали в ходе работы. Участие Фрица Филипса в работе над нашим фильмом подтвердило его преданность Финляндии. Однажды голландское министерство иностранных дел послало письмо веду-щим промышленникам разных стран, чтобы предостеречь их от крупных долговре-менных инвестиций в Финляндию из-за политической неопределенности, нависшей над этой страной. Филипс позвонил тогда министру иностранных дел и с возмущением заявил, что рекомендации, сделанные в этом письме, могут оттолкнуть Финляндию от западного мира в сторону советской России. "Если Вы хотите сохранить свободную и демократическую Финляндию, Вам следует действовать прямо противоположным обра-зом", - сказал Филипс. Министр распорядился, чтобы все эти письма были изъяты из обращения.
Весной 1953 года Хейкки Херлин неожиданно прибыл в Голландию и попросил меня встретиться с ним в Амстердаме. Он предложил мне работу директора в одной из коунов-ских компаний. Я подумал, что это, может быть, даст мне шанс помочь развитию финской индустрии, пережившей тяжелые годы из-за военных репараций. Не каждый день слу-чается, что промышленник самого высокого ранга предлагает такую возможность моло-дому инженеру. А если предположить, что в этом есть Божья воля? В течение нескольких дней и ночей я усердно молился, чтобы ни страх, ни честолюбие не управляли мной в моем решении. Однажды утром я понял, что должен и дальше идти по тому пути, который я уже выбрал. Хейкки Херлин был огорчен, но не пытался пе-реубедить меня. Это решение не означало, однако, что мои опасения подошли к концу. Тем же летом, вернувшись в Ко после года странствий, я начал сомневаться в ценности того, что я мог предложить другим людям. Может быть, они могут прекрасно обойтись и без моих предложений? Я чувствовал, что мое решение посвятить свою жизнь Богу не было абсо-лютным. Я начал по-новому смотреть на "четыре абсолютных принципа". Норвежский епископ Эйвинд Бергграв назвал их однажды "шпорами" для человека, искренне придержи-вающеюся христианского образа жизни. Они, эти принципы, вынуждают меня предстать без всяких оправданий перед святостью Бога, и тогда обнаруживается вся та жесткость, цинизм и даже желание мести, которые возникают во мне в самых непредвиденных ситуациях. Я стремлюсь всегда быть правым, почти инстинктивно желая находить оправ-дание всему, что я делаю, и трусливо опасаясь всякой критики.
В один из осенних дней в Ко я понял, что нахожусь в состоянии внутренней нищеты, - и не вижу никаких способов справиться с этим. В здании было полно людей, и единственным местом, где Вильо и я могли преклонить колени, была ванная комната. Вильо был родом из той части Финляндии, которая в середине 19 века пережила религиозное возрождение. По традиции этих мест, он возложил руки на мою голову и молился за меня. Я просил Бога взять у меня всю мою волю. Когда мы поднялись, я не чувствовал ничего, кроме внутренней убежденности в том, что Христос не оставил меня и что я могу двигаться Часть II. Я не одинок |57
вперед с чистым сердцем. Тем летом "Ответ" показывали в Ко по несколько раз в неделю; заказы на него пришли из США, Нигерии и Индии. Меня пригласили во Францию для участия в демонстрации фильма. Однажды ноябрьским утром моя хозяйка принесла мне телеграмму. Это было короткое сообщение отца о том, что Лейф умер предыдущей ночью. Несколько французских семей собрали деньги, чтобы я мог купить билет на самолет до дома. После похорон я очень хотел узнать, что думает отец о моем будущем. Мать была больна, а отец никогда не радовался тому, что я покончил со своей карьерой. Однажды я попросил его дать мне прямой ответ. Он был очень близок с Лейфом и совершенно убит горем. В то же время он понял, какие глубокие изменения произошли в Лейфе. Он долго молчал, а затем сказал: "Я хочу, чтобы ты продолжал работу, к которой чувствуешь свое призвание". И с тех пор он полностью поддерживал меня и даже гордился мной, вставая на защиту выбранного мной пути, когда какие-либо знакомые осуждали его. Вскоре я снова оказался в Центральной Франции, где происходили волнения в стале-литейной промышленности и где группа промышленников и профсоюзных деятелей пы-талась достичь примирения, используя для этого как палочку-выручалочку пьесу Питера Говарда "Босс". Я на долгое время обосновался в Фирмини, где нашим хозяином был Клаудиус Пти, мэр города и бывший министр реконструкции. Это был человек с сильным чувством социальной ответственности, и его решение поселиться в этом месте было свя-зано именно с тем, что здесь проблемы бедности и разделения людей по классовому признаку стояли особенно остро. Мы, прибывшие по линии MRA, жили в так называемой "простой" гостинице. По французским меркам зима была холодной, а комнаты не отапливались. Туалеты за-мерзали, а вода для умывания, которая стояла в фарфоровых кувшинах в наших комнатах, покрывалась коркой льда. Каждый день в пять часов утра мы стояли за воротами фабрики, чтобы в темноте раздать листовки о нашей пьесе рабочим утренней смены, идущим на работу, и рабочим ночной смены, уходившим с фабрики домой. В течение дня мы ходили по городу, упрашивая владельцев магазинов выставить наши красочные плакаты в своих витринах.
Однажды я подумал, что все это довольно смешно и нелепо. Мне 32 года, у меня хорошее университетское образование, я даже отказался от возможности стать доктором наук. Я бросил весьма перспективную работу, а затем отклонил предложение стать дирек-тором. Что подумали бы мои прежние коллеги и мои родственники, если бы видели, что я занят здесь работой, которую ничуть не хуже мог бы делать пятнадцатилетний пацан? Но, как и во время войны, все мы были друзьями и сохраняли верность друг другу ради великой цели. И это было куда важнее, чем конкретная задача, которую мы выполняли в данный момент. Мы рассматривали свою работу не просто как помощь каким-то отдельным компаниям, но как деятельность, способствующую построению будущей Европы. Самым злободнев-ным был вопрос о том, смогут ли такие заклятые враги, как Германия и Франция, вместе начать восстановление своей экономики. Сторонники марксистских идей как в Руре (Германия), так и во Франции пытались саботировать любую акцию, направленную на сбли-жение этих стран. Тем временем Роберт Шуман, бывший министр иностранных дел Франции, пригласил нас в Тионвиль, чтобы мы помогли укрепить отношения между чле-нами Европейского объединения угля и стали, соучредителем которого он был. В результате нашей многомесячной работы из Франции в Ко стали прибывать крупные делегации от промышленных предприятий. Моей задачей было принять их, а также забо-титься о группах из Финляндии. Четыре человека приехали из города Ивескиле в Центральной Финляндии. Один из них был строительным рабочим, его звали Антти; у него была проблема с употреблением спиртных напитков. Оказалось, что его сограждане специально привезли его в Ко, ус-лышав, что здесь иногда с людьми происходят настоящие чудеса. Оправдываясь, они Пол Гундерсен. Этот неисправимый индивидуалист | 58
говорили нам: "Вероятно, Антти не следовало приезжать с нами, но мы подумали, что вдруг что-нибудь здесь поможет ему, хотя такой необразованный человек не может, конечно, взять в толк то, что здесь происходит". На самом деле Анти был первым в этой группе, кто понял суть происходящего в Ко. Никто из четырех не знал никакого языка, кроме финского. Я был у них переводчиком на каждом совещании, за каждой едой, в каждой рабочей группе, - и это длилось с утра и до полуночи. Антти и я жили в маленькой комнате на чердаке одного из близлежащих домов. Постепенно мы стали друзьями. У Антти было чудесное сердце, и, несмотря на незнание языков, он повсюду находил себе друзей. Вскоре Антти по утрам, в тишине, начал пытаться прислушиваться к Богу и голосу своей совести и записывать свои мысли. Мы начали молиться вместе по вечерам. Однаж-ды он пришел ко мне с письмом в руках. "Я хочу начать новую жизнь, - сказал он. – Од-нажды, когда моя жена и я ссорились, мы никак не могли остановиться, и тогда я закричал: "Если ты не заткнешься сию же минуту, я вообще не буду с тобой раз-говаривать!" Вот так я и перестал разговаривать с ней, и я не отступал от этого решения тринадцать лет. Самое большее, я произносил какое-нибудь язвительное словцо раз или два в неделю, будто обращаясь к кошке". Антти протянул мне письмо. "Не хотите ли Вы прочесть его?" Это было волнующее письмо. Антти писал, что узнал в Ко "четыре замечательные ве-щи", имея в виду четыре абсолютные принципа. "Я увидел в их свете, на что была похожа моя жизнь. Я решил, пусть Бог позаботится о моей жизни. И теперь я хочу от всего сердца попросить у тебя прощения за эти тринадцать лет". Он заканчивал свое письмо словами: "А теперь я требую, чтобы ты тоже приняла эти принципы и стала применять их в своей жизни". Он спросил, что я думаю об этом письме. "Это замечательное письмо", - сказал я. - Но, может быть, это уж чересчур много - требовать, чтобы ваша жена немедленно приняла "четыре принципа". В конце концов, сами-то Вы ждали тринадцать лет! Может быть, лучше написать, что Вы "надеетесь" вместо того, что Вы "требуете'". "Да, это подойдет", - сказал Антти. Он отослал письмо по почте. Кое-кто в Ко начал замечать, что с ним что-то происходит. Даже его постоянная головная боль исчезла. Перед своим возвращением в Финляндию наши гости из Ивескиле выступили на совещании, на котором присутствовало 600 человек, в том числе члены французского пар-ламента, мэр Фирмини и большие делегации представителей промышленности разных стран. Антти должен был выступать последним из четверых. Он никогда прежде не выс-тупал публично. Смущенно поеживаясь на трибуне и страдая от ощущения своей непол-ноценности, он начал свое выступление. Однако потом Антти просто поделился тем, что пережил. Наступило полное молчание, а затем вся аудитория встала и аплодировала ему. Мэр, уже собравшийся к тому моменту уходить, вышел вперед, чтобы поблагодарить за время, проведенное в Ко. Глядя на Антти, он добавил: "То, что я только что услышал от финнов, - это самое лучшее, что вообще может быть!" После совещания один французский промышленник и его жена с трудом протиснулись через толпу и попросили меня перевести то, что они хотели сказать Антти. "Наша жизнь была полна противоречий, - сказал промышленник. - Но, услышав вашу историю, мы решили, что будем абсолютно искренни друг с другом и начнем новую жизнь". Антти покраснел. "Подумать только, что простой человек вроде меня может значить что-нибудь для других", - сказал он. И в своем доме в Ивескиле он больше не молчал - до тех пор, пока был жив. "Ответ" продолжал вызывать цепную реакцию. Портовые рабочие в Гамбурге и Бремене решили, что фильм необходимо продублировать на немецкий, так чтобы его можно было показывать в портовых городах Германии и в Рурской области, где международная группа специалистов с 1947 года работала по линии MRA. Юрген Пик и я взяли на себя основную ответственность за этот проект, в том числе и сбор средств для его осуществления. Мы расположились в полуразрушенной квартире в Гамбурге. Юрген нашел демобилизованного полковника вермахта, который организовал небольшую ком- Часть II. Я не одинок |59
панию по дублированию фильмов и за полцены предложил нам услуги своей фирмы. "Ответ" был первым полнометражным финским фильмом, дублированным и на английский, и на немецкий языки. Мы провели все лабораторные работы в Амстердаме, приезжая туда раз в месяц на нашем старом "форде" английского производства. Руль у него был расположен справа, вторая скорость отсутствовала, вскоре он стал хорошо из-вестен в нашей части Гамбурга. Когда мы ехали, полицейские весело кричали: "Вот едут моралисты!"
| 60
Мы привлекаем к себе внимание Финляндии
Казалось, что коммунизм делает явные успехи в развязывании холодной войны. Многие в Финляндии высказывали пессимистические прогнозы о будущем свободного мира. Один из членов кабинета министров говорил мне, что нашей стране осталось не более десяти лет неза-висимости. Самые бедные народы Африки, Азии и Латинской Америки изо всех сил тянулись к Москве и Восточной Европе. Хотя атеизм коммунистической идеологии был совершенно чужд культуре и традициям развивающихся стран, это обстоятельство все равно не склоняло их в сто-рону вроде бы "христианского" Запада. Они слишком хорошо знали, что отношение капиталистических стран к развивающемуся миру определяется не столько альтруистическими, сколько эгоистическими побуждениями. Следующая крупная акция, проведенная MRA, - музыкальный спектакль Питера Говарда "Исчезающий остров", - была посвящена ряду проблем, послуживших причиной развязывания холодной войны; в частности, в ней говорилось о материализме Востока и Запада и надеждах на взаимное прощение и примирение. Две сотни человек отправились с этим спектаклем в Азию и Африку; в 1955 году они вернулись в Ко. Мы, финны, чувствовали, что "Исчезающий остров" может кое-что изменить и в Финляндии, и решили пригласить участников этого спектакля к нам в страну. Единственным реальным временем, когда мог бы состояться этот визит, была вторая половина ноября, а на дворе уже был октябрь. Сумеем ли мы организовать все необходимое в такие сроки? Я пришел к одному из своих друзей в руководстве конгресса тред-юнионов. Он был целиком "за" эту идею, но заметил, что если мы немедленно энергично двинемся по этому пути, то у нас есть шанс принять этот спектакль уже в апреле. "Между прочим, когда они собираются приехать?" - спросил он. - "В следующем месяце!" - ответил я. Итак, мы должны были найти театр, жилье и деньги, а также перевести пьесу на финский язык и распечатать текст перевода, - и все это буквально со скоростью света. Нам нужно было также найти жилье для трехсот иностранных гостей. Более двухсот человек мы разместили в частных домах, и нам удалось арендовать старый пассажирский пароход "Арктур", где мы устроили остальных. Мы забронировали Финский и Шведский национальные театры, а также студенческий театр. Это было подобно снежной лавине. Среди прибывших было двадцать африканцев с их собственным спектаклем - "Свобода", и группа студентов с пьесой - "Мы - это завтра". Были и представители племени маори из Новой Зеландии, а также индийцы и японцы. Сотни финнов пожертвовали на это мероприятие свои деньги, некоторые прислали акции и картины. Духовой оркестр финской армии возглавил грандиозную процессию, двинувшуюся от порта через центр города, где ее приветствовал лорд-мэр города, и дальше — к университету, где гостей встретил епископ Тампере и Хельсинки Элис Гулин. Президент Паасикиви и его жена пришли на премьеру и приняли всю делегацию во дворце, где маори исполнили свои на-циональные танцы. Паасикиви был глубоко верующим человеком, и в своем выступлении осо-бенно подчеркнул, насколько важно понимать принципы добра и зла и следовать этому пони-манию. В дневное время, перед вечерними представлениями, постоянно проходили беседы и со-вещания в школах, офисах различных компаний, в университетах и профсоюзных организациях, где гости делились своим личным опытом и рассказывали о том, как они решили бороться за преобразование общества, проще всего, изменив свою собственную жизнь. Одним из гостей был Джордж Вест, англиканский епископ, большую часть своей жизни проработавший в Бирме. Он был старым другом У Ну, премьер-министра Бирмы, который Пол Гундерсен. Этот неисправимый индивидуалист | 61
только что посетил тогда Москву и собирался предпринять турне по Скандинавии в сопро-вождении У Тана, впоследствии - Генерального секретаря ООН. Вест пригласил У Ну во время его визита в Хельсинки посмотреть "Исчезающий остров", но было необходимо согласовать это с его официальной программой. В конце концов вечером в субботу решили назначить показ на девять часов утра в воскресенье. Но как сделать так, чтобы театр не оказался пустым? По радио тут же было передано сообщение, и на следующее утро зал был полон. У Ну пригласил своего "хозяина", премьер-министра Кекконена, посетить спектакль вместе с ним, и тот, разумеется, не мог отказать ему в этой просьбе. Кекконен смотрел пьесу очень внимательно. Очевидно, он хотел понять, насколько ее содержание соответствует внешней политике Финляндии. В конце он сказал, что пьеса ему понравилась. Впоследствии он говорил со многими зарубежными гостями, в том числе и с Фредом Копманом, бывшим британским коммунистом, который принимал участие в гражданской войне в Испании. Копман вышел из партии, когда Советский Союз в 1939 году напал на Финляндию. "Вы совершенно правы, что антикоммунизм - это не ответ, - сказал Кекконен. - Можете ли вы что-нибудь сделать для Северной Финляндии, где многие утратили веру в финскую демократию?" Через несколько дней Кекконен принял в своем офисе еще одну делегацию и беседовал с ней. Я подружился с Вилхо Хариненом, который входил в совет конгресса тред-юнионов. Когда ему было 16 лет, он воевал в гражданскую войну на стороне красных. После поражения его должны были расстрелять вместе с двадцатью другими сторонниками коммунистов. Может быть, белый офицер был поражен, увидев это детское лицо. Он оттолкнул Харинена в сто-рону перед тем, как расстрелять остальных. Около сорока лет своей жизни Харинен посвятил защите рабочего класса. Благодаря "Исчезающему острову" он получил представление об истинно справедливом обществе и решил начать путь к нему с самого себя. Он попросил меня поехать с ним вместе в Стокгольм и встретиться там с Арне Гейером, главой Шведского конгресса тред-юнионов. Харинен извинился перед ним за то, что после войны использовал свое положение финансового менеджера, чтобы для личных целей приобрести иностранную валюту с помощью Шведского конгресса тред-юнионов; в Финляндии в то время нельзя было добыть никакой иностранной валюты. Он признался Гейеру, что решил быть абсолютно честным во всех своих делах и вести такой образ жизни, который ему хотелось бы видеть у других. Он решил сделать все возможное, чтобы покончить с разрушительной классовой борьбой в промышленности. Из Финляндии "Исчезающий остров" отправился специальным поездом на север до Кируны, шахтерского городка в шведской Лапландии. И здесь он был принят с настоящим энту-зиазмом. Может ли одно мероприятие повлиять на кампанию, подобную этой? Нельзя статистическими методами измерить духовную и нравственную деятельность. Есть ли вообще какое-либо соответствие между результатом и затраченными на его достижение усилиями? Целью MRA была не вербовка новых членов: мы говорили обычно, что наша цель не в том, чтобы привлечь как можно больше членов, а в том, чтобы принципы этого движения повлияли на жизнь людей. С годами мне стало ясно, что в конечном счете самое важное - помочь отдельным людям. Фрэнк Бухман любил повторять, что нельзя закапать в глаз лекарство через окно третьего этажа. По существу, наша работа состояла в том, что один человек передавал другому лучшее из того, что он сам пережил, - так, чтобы тот, другой, тоже начал поиск пути, уготованного ему Богом. Я смотрю на MRA как на сеть людей, охватывающую весь земной шар, - людей, которые, несмотря на всю свою слабость, хотели бы стать проводниками распространения Божьей воли по всему миру. Но наступает момент, когда вам нужно привлечь внимание народа. Такие крупные кампании служат настоящей проверкой внутренней жизни тех, кто их организует, - вы не можете передать другим то, чего нет у вас самих. Люди, которые ездили с "Исчезающим островом", не всегда имели тот духовный уровень, который им был необходим. Самый верный соратник Бухмана, Питер Говард, особенно это чувствовал. Однажды летом он провел в Ко несколько семинаров по Библии, посвященных жизни св. Павла, - и это было самое замечательное время поистине братских отношении между людьми, которое я когда-либо пережил. У Питера было непреклонное убеждение в том, что душа такого сообщества, как Часть II. Я не одинок |62
MRA, должна быть сильной. Идеи "Исчезающего острова" продолжали распространяться по Финляндии. Многочисленные ассоциации и политические партии устраивали семинары, посвященные темам, которые ярко высветил этот спектакль, - например вопросам общественной и личной нравственности. Многие шведы приезжали в Финляндию, чтобы помочь нам. Одним из них был Джеймс Диксон, член парламента, лорд-гофмейстер шведского короля и крупный землевладелец. Он участвовал в качестве добровольца в Зимней войне в Лапландии, выступая под лозунгом: "Дело Финляндии - наше дело". Диксон очень внимательно следил за тем, что происходило в Финляндии с самого начала войны. У него была потрясающая способность вживаться в происходящее и находить возможности для оказания практической помощи. Диксон был убежден, что Бог находится в курсе политики и экономики и может давать ясные указания в этих областях. Однажды Финляндия попыталась получить кредит от Всемирного Банка, но некие мощные силы тормозили этот процесс по причине политической неопределенности в нашей стране. Советский Союз только что отозвал своего посла в Финляндии и прекратил торговые переговоры, чтобы оказать давление на ее внутреннюю и внешнюю политику. Озабоченный решением Всемирного Банка, Диксон встретился с главой финского государственного банка, а затем по собственной инициативе обсудил этот вопрос в Бонне с одним из членов кабинета министров Германии. Тот, в свою очередь, поговорил с канцлером Эрхардом, и немецкому представителю во Всемирном Банке было поручено изложить там аргументы Финляндии. В итоге Всемирный Банк выделил ей кредит. Хотя в кампании, связанной с "Исчезающим островом", ситуация большей частью скла-дывалась для нас благоприятно не обошлось и без нападок. Ошибки в наших действиях найти было нетрудно, но большинство появившихся слухов (например, что нашу деятельность финансировало ЦРУ) были заведомо ложными. По мере того как холодная война усиливалась, сопротивление деятельности MRA в странах Запада становилось все более упорным. Нити противодействия нередко вели в Москву, где возрастала озабоченность той реакцией, которая возникала в мире на деятельность MRA. Часто выдвигались обвинения против MRA как политической и антикоммунистической организации. Это не соответствовало действительности, но на самом деле ее внутренняя сущность была диаметрально противоположна принципам атеизма и материализма, на которых строился коммунизм (так же, как в свое время это было с нацизмом). В 1956 году Кекконен стал президентом вместо Паасикиви. Страна была парализована всеобщей забастовкой. Коммунисты надеялись на успех. Все пришло в упадок: даже улицы были завалены снегом, что сильно затрудняло движение. Мы делали все возможное, чтобы найти решение, укрепляли контакты, возникшие у нас благодаря "Исчезающему острову", и тесно сотрудничали с Вейно Таннером, одним из лидеров кооперативного и рабочего движения. Руководящие деятели из разных регионов Финляндии подписали очень важную резолюцию, призывавшую к примирению, которая транслировалась по радио.
| 63
Принц и повар
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|