Мы привлекаем к себе внимание Финляндии 8 глава
Большую часть 1956 года я провел за пределами Финляндии; меня давно уже не было дома, когда однажды в моем почтовом ящике оказалось письмо из Парижа, в котором меня как члена международной группы приглашали в Марокко. Организатор этого мероприятия хотел, чтобы в нем участвовали и представители стран, не отягощенных своим колониальным прошлым. Ситуация, на фоне которой появилось это приглашение, была весьма драматичной. По всей Африке освободительные движения вели борьбу за независимость, и особенно горячей она была в Северной Африке. Алжирцы с оружием в руках выступили против Франции, напряжение достигло крайних пределов и в соседних странах, Тунисе и Марокко. Франция управляла Марокко железной рукой при поддержке главы берберов, паши Марракеша. Франция выслала в изгнание на Мадагаскар истинного лидера Марокко, султана Мухаммеда V. По всей стране шла мобилизация сторонников освободительного движения. Большинство французов были сторонниками концепции "расы господ", считая такое положение дел вполне естественным. Фрэнк Бухман вместе с группой своих единомышлен-ников по предложению Роберта Шумана только что посетил Марокко. Здесь они встретились, в частности, с одним французским фермером, Пьером Шаваном из Марракеша, на соб-ственном опыте убедившимся в том, что официальная политика Франции ведет к катастрофе. Он приехал в Ко и здесь пришел к пониманию, что прежде всего должна измениться позиция самого французского народа. Вернувшись домой, Шаван начал "наводить мосты" и наладил контакт с молодым марокканским инженером, который был националистом и имел тесные связи с освободительным движением, о чем сам Шаван не знал. Марокканец начал понимать, насколько он ослеплен ненавистью, и включился в процесс, в результате которого паша отказался от своей роли марионеточного лидера и потребовал от французов вернуть султана в качестве короля независимого Марокко. Этот призыв предотвратил гражданскую Войну. Пресса всего мира опубликовала фотографию, на которой паша стоял на коленях перед сул-таном, просил у него прощения и признавал султана законным правителем Марокко. Вскоре после этого паша умер, а Мухаммед V взошел на престол.
И вот теперь, понимая, сколь хрупок этот мир, Мухаммед V пригласил группу из MRA посетить его страну. Через пару недель после того, как я получил письмо из Парижа, я впервые ступил на африканскую землю. Все здесь, в том числе воздух, запахи и прочее, сильно отличалось от того, к чему я привык. Я решил, однако, что сделаю все, чтобы чувствовать себя, как дома, и не буду руководствоваться никакими предвзятыми мнениями. Мы представляли собой весьма живописную компанию: несколько швейцарцев, и среди них известный специалист по Данте, профессор Теофил Сперри; египетский принц Измаил Гасан, изгнанный из Египта в результате революционного переворота Насера; Гуннар Визельгрен из Швеции и я - из Финляндии. Мы арендовали дом на окраине Рабата. Поскольку нас никто официально не поддерживал и нам никто ничего не платил, мы жили на нерегулярные добровольные пожертвования наших друзей как из дома, так и из других стран. Порой нам с трудом удавалось выходить из тяжелого финансового положения. Этот дом вскоре стал настоящим центром нашей деятельности. Однажды мы пригласили 30 воинов берберов. Они были одеты в широкие одежды, доходившие до колен, и белые тюрбаны. Их предводитель был ближайшим соратником легендарного национального лидера Марокко - Абделькерима. Мы поняли, что гости, приглашенные на ланч, могут прибыть и на шесть часов позже, чем это было намечено, - для них был важен день, а не час. Мы проводили семинары, конференции, личные беседы, в ходе которых мы получали не меньше, чем давали сами. Несколько раз нас приглашали на встречу с султаном в его дворец в Рабате, и там мы де-лились нашими впечатлениями и переживаниями.
Измаил Гасан когда-то жил в Египте в роскошных условиях. Он был философом и Пол Гундерсен. Этот неисправимый индивидуалист | 64
поэтому, принимал жизненные передряги со стоическим хладнокровием и обезоружи-вающим юмором. Когда он был ребенком, то играл с братом не в игрушки, а в слова. Они сами придумали целый язык, который назвали "optimisto", и пользовались им при разговоре друг с другом, - ясно, что они были единственными во всем мире знатоками этого языка. Позднее Измаил защитил в Цюрихском университете докторскую диссертацию по новой теории музыки. Один швейцарец, живший в Александрии, привлек молодого Измаила к деятельности MRA. Измаил чувствовал себя несчастным, так как жил в роскоши, когда кругом царила нищета, и решил пожертвовать значительную часть своего наследства на поддержку движения, зародившегося в Ко. Его семья категорически протестовала против этого. Вскоре после того, как Насер пришел к власти, двоюродный брат Измаила, король Фарук, был изгнан из страны, а имущество всей семьи конфисковано. Дядя Измаила сказал ему: "Ты был единственным, кто мог бы сделать что-нибудь реальное с помощью своих де-нег". Измаил часто раздражал меня, так как он был слишком медлителен и непрактичен. Но на самом деле все, что он делал, было хорошо обдумано и потому имело вес. Со временем мы сблизились и стали как братья. Мы путешествовали по Марокко в старом, почти полностью развалившемся "ситроене" и посетили Фец, Мекнес, Могадор и Марракеш. На юге, недалеко от границы с пустыней, температура даже по ночам была выше 40°С. Независимо от внешних обстоятельств, Измаил молился пять раз в день. Он доставал из портфеля небольшой пластиковый матрасик желтого цвета, определял по компасу направление на Мекку и молился, подняв вверх ладони, как будто в любой момент он был готов принять Божьи дары. Измаил полагал, что первый шаг на пути к единству между христианами и мусульманами, который должны сделать люди, - со всей серьезностью отнестись к своей вере, не пытаясь приспособить ее для собственных целей.
Таиби Абделькадер руководил строительными рабочими в Марокко. Он часто приг-лашал Измаила, Гуннара и меня на встречи профсоюзных деятелей. Таиби удалось объединить враждующие фракции внутри своей отрасли, и в его помощи нуждались многие. Однажды он пригласил Гуннара и меня поехать вместе с мим в его родной город Тетуан, расположенный в семистах километрах к северу, в бывшем испанском Марокко, на свадьбу его сестры. Он поселил нас в доме для странствующих торговцев в арабской части города. Небольшие извилистые аллеи окружали дом, несметное количество торговцев сидело прямо на улицах, звучала арабская музыка и воздух был насыщен запахами животных, земли и ослиной мочи. Первый день мы целиком посвятили посещению старших родственников Таиби, его теток, дядей и двоюродных братьев. Каждого он очень заботливо расспрашивал, как они поживают, интересовался их здоровьем и тем, в чем они нуждаются. Это было тра-диционной обязанностью, принятой в обществе, живущем без государственной системы социального обеспечения. Его 82-летний отец, Абделькадер, жил в окружении многочисленных детей, внуков и правнуков. Его младшему сыну только что исполнилось два года. Затем наступило время свадьбы. Один богатый купец предоставил свой особняк невесте и ее жениху, ремесленнику. Большой балкон шел вдоль стен самого большого зала. В доме собралось около 400 гостей. В центре главного зала находились пожилые люди, одетые в белые одежды до колен. Они держались с большим достоинством. Музыкант непрерывно играл арабские народные мелодии. Певец, которому однажды довелось выступать перед самим султаном, пел громко, как в опере. Молодые люди разносили восточные лакомства, миндальное молоко, пирожные и печенье. Гуннар и я сидели на скамье по обе стороны от марокканца с вкрадчивыми манерами, говорившего только по-арабски. Мы осторожно спросили Таиби, знает ли он, кто это. "Это жених, - ответил он, - вы сидите на почетных местах". В зале не было ни одной женщины, но они стояли по углам балкона, их глаза сверкали из-под чадры. Таиби показал нам одну, которая на первый взгляд ничем не отличалась от остальных. "Это невеста, моя сестра!"
Часть II. Я не одинок | 65
Празднование продолжалось до трех часов ночи. Наконец вышли четверо сильных мужчин, которые несли узкую корзину, прикрепленную к двум палкам и снабженную крышкой. Они поднялись на балкон, посадили невесту в эту корзину и закрыли крышку. Когда они снесли ее вниз по ступенькам, компания стала расходиться. Длинная процессия, возглавляемая музыкантом и людьми, несущими свадебный паланкин, двигалась в абсолютной темноте. В узких аллеях зажглись гирлянды масляных ламп. Наконец, процессия достигла мечети, и люди, несшие паланкин, три раза стукнули в дверь палками. Имам дал свое благословение, и процессия проследовала к будущему дому новобрачной, где крышку открыли, и жених внес невесту в дом. Начиная с этого момента, сказал нам Таиби, муж ста-новится ответственным в финансовом отношении не только за жену, но и за двенадцать других родственников. Жених, который казался невероятно счастливым, по-видимому, совершенно не был этим озабочен. Ибрагим, повар в нашем доме в Рабате, не умел ни читать, ни писать. Раньше он несколько раз уже служил у европейцев. Вначале ему было трудно понять те пожелания, которые высказывали относительно меню две швейцарки, жившие вместе с нами. Но постепенно, подружившись с нами, Ибрагим начал понимать, чем мы занимаемся, а эти женщины научились выражать свои предложения в более тактичной форме. В том году пост месяца Рамазан пришелся на самое жаркое время. В течение целого месяца начиная с самого раннего утра, когда Ибрагиму удавалось отличить белую нить от черной, и вплоть до вечера, когда это становилось невозможным, он не должен был ни есть, ни пить и тем не менее должен был работать. Он никогда не нарушал пост, хотя и проводил целый день в кухне, наполненной соблазнительными ароматами пищи. Благодаря Рамазану он никогда не мог забыть, что значит чувствовать себя голодным. Однажды мы узнали, что Ибрагим, его жена и двое маленьких детей живут в сырой лачуге с худой крышей и малюсеньким отверстием для дневного света. В таких условиях дети легко могли стать инвалидами на всю жизнь. Измаил попросил меня пойти с ним к местному шейху ходатайствовать о другом доме для них. Измаил красноречиво обрисовал ситуацию, особенно подчеркивая тот факт, что он помогает своим трудом налаживать контакты между арабами и европейцами. Поскольку тысячи людей жили в лачугах из жести, полуразвалившихся укрытиях из картона, канистр и мешков, шансы Ибрагима получить новый дом были невелики. Погрому, когда через месяц он получил сообщение, что может взять в аренду небольшой дом в пригороде, радость его была безгранична. От него не потребовалось даже самой маленькой личной "компенсации" в пользу шейха.
Тем временем работа, которую мы планировали, приближалась к завершению. У Гуннара умерла мать, кроме того, подошло время его свадьбы, поэтому он вернулся в Швецию. Большинство других членов нашей группы тоже уехали, но Измаил и я все еще оставались с нашим верным маленьким "ситроеном". С течением времени источники нашего финансирования иссякли, и у нас не было никакой возможности сохранить за собой дом и заплатить за работу Ибрагиму. Ситуация была очень странной: казалось, что мы являемся преуспевающими иностранцами, а на самом деле у нас абсолютно не было денег. Мы молились Богу, чтобы он проявил к нам сострадание. Однажды женщина, которая поселилась по соседству с нами, пришла и спросила, нет ли у нас кровати, которую мы могли бы продать. У нас была лишняя кровать, мы продали ее и купили дешевых макарон. В магазине нам дали также рыбных консервов, которые еще не испортились, но уже не годились для продажи. Кроме того, неожиданно для нас вдруг пришло достаточно денег из шведской Лапландии, что позволило нам рассчитаться с Ибрагимом. Как обычно, он приходил каждое утро и спрашивал, что бы мы хотели заказать на этот день. "Вчера вы приготовили такую прекрасную рыбу с макаронами, что мы хотели бы повторить это блюдо", - отвечали мы. Ибрагим смотрел на нас кротким, все понимающим взглядом. "Я понимаю больше, чем вы думаете. Вы не похожи на других иностранцев. Я знаю, как вам живется", - сказал он на это. И вот настал день, когда мы покинули наш дом, а Ибрагим потерял свою работу. Мы чувствовали себя отвратительно, сообщая ему о том, что он опять стал безработным. Но Ибрагим просто сказал: "Я все понимаю и надеюсь, что Аллах не оставит своими Пол Гундерсен. Этот неисправимый индивидуалист | 66
заботами меня и мою семью". В тот день, когда мы уезжали, Ибрагим пригласил нас к себе домой на прощальный обед. Мы сидели на полу за низеньким столиком, вкушая самые лучшие марокканские деликатесы, приготовленные его женой. Позже мы узнали, что это угощение обошлось им в половину всех денег, которыми они в то время располагали. Через несколько лет, когда я занимался примерно той же работой в северо-западной части тихоокеанского побережья США, совершенно неожиданно пришел денежный перевод от двух пожилых леди из Лос-Анджелеса, узнавших, что на нашем счете далеко не всегда имеются деньги. Я обрадовался и сразу же подумал о том, как использовать эти деньги. Но на следующее утро у меня вдруг возникла совершенно четкая мысль - послать всю эту сумму Ибрагиму в Марокко. Я шел в банк в глубокой задумчивости. А что, если мы разделим эти деньги? И поло-вина этой суммы была бы для Ибрагима весьма существенной! Это было сильным искушением. Однако мысль, которая так неожиданно пришла мне, содержала в себе столь недвусмысленное указание, что я заполнил почтовый перевод на всю сумму. Прошло несколько месяцев. И вот однажды пришло письмо из Марокко, и в нем говорилось, что Ибрагим получил деньги как раз тогда, когда истекал годичный срок арендной платы, и семья была очень близка к выселению. Эта сумма в точности соответствовала размеру их долга. Я поддерживал связь с Ибрагимом в течение многих лет. В конце концов, когда умерла его жена, он эмигрировал в Данию и получил здесь работу мойщика посуды в баре. Позже к нему приехал его сын Абдессалам, который женился на датской девушке. Когда мы с женой были в Дании, через 30 с лишним лет после нашего знакомства, Ибрагим и его семья пригласили нас на ужин. Во время ужина Абдессалам рассказал нам, как постепенно он утратил те духовные принципы, которые были заложены в нем дома, и полностью перешел на европейский уклад жизни. Между прочим, он начал сильно пить. Но его старый отец продолжал молиться пять раз в день, постился во время месяца Рамазан и воздерживался от спиртного. Однажды что-то произошло в сознании Абдессалама, и он решил полностью изменить свою жизнь. Надо ли говорить, как была рада этому его жена-христианка. Сам Ибрагим сказал нам, что решил вернуться в Марокко. "Аллах помог мне освободиться от страха перед людьми, особенно после моего паломничества в Мекку, - сказал он. - Меня больше не беспокоит, что думают обо мне другие люди". Его сын добавил, что многие эмигранты-мусульмане приходят к его отцу за советом. "Я чувствую, что мое земное время приближается к концу, - продолжал Ибрагим. - Моя жена умерла в Марокко. Я хочу вернуться домой, в мою страну, к моей дочери. Я не хочу стать здесь обузой для других. Я думаю, что смогу обойтись в Рабате теми деньгами, которые накопил в Дании".
Осенью 1957 года, когда Измаил и я еще жили в нашем доме в Рабате, мы познакомились с одним алжирским писателем, глубоко образованным человеком по имени Махмуд, который жил с семьей в сельской местности около Марракеша, недалеко от гор Атласа. Махмуд был известной фигурой в алжирском национально-освободительном движении; он вернулся в Марокко после тюремного заключения во Франции, где его подвергали различным издевательствам. Тем не менее у него не было чувства горечи и обиды по отношению к французам. Часто мы совершали с ним длительные поездки на "ситроене". Махмуд обычно сидел впереди и полностью был поглощен чтением Корана, который лежал у него на коленях, не обращая никакого внимания на пейзаж за окном машины. Когда освободительная война против Франции начала приближаться к победному концу, представители некоторых фракций национального движения стали смотреть на Махмуда - опытного журналиста, а в прошлом – главного редактора и уважаемого всеми духовного лидера - как на потенциального политического соперника. Было известно также, что Махмуд бывал в Ко и работал над объединением различных групп и течений своего народа. Однажды утром в большом волнении нам позвонили близкие Махмуда и сообщили, что он пропал. Его позвали ночью к телефону, к соседям, а обратно он не вернулся. Мы Часть II. Я не одинок | 67
немедленно сели в машину проехали одним махом 400 км до Марракеша, но там не было никаких следов Через несколько месяцев мы узнали, что же случилось той ночью. Махмуда похитили, когда он шел к соседскому телефону. В первый день его заперли на пустой ферме, а потом перевезли в тюрьму в городе Уджде. Через шесть месяцев с помощью других заключенных Махмуд бежал. Ему удалось по-пасть в Касабланку и разыскать кое-кого из друзей. Но оказалось, что к тому времени многие из его прежних знакомых изменили свою политическую ориентацию и перешли в другую фракцию. В конце концов Махмуду удалось найти друзей, у которых были связи с администрацией в Рабате, и он получил защиту. Мои мусульманские друзья разрушили предубеждение по отношению к исламу, которое было у меня в то время, как и у многих других христиан. Действительно, встречаются мусульмане-фанатики, но бывают и христиане-фанатики, которые отказываются вступать в диалог с мусульманами. "Тот образ жизни, который ведут европейцы, заявляет о себе столь громко, что мы не можем расслышать, что же именно они говорят", - сказал мне од-нажды один африканец. В Марракеше я встретился с английским миссионером, у него была небольшая церковь в подвальном помещении. Его отец работал здесь до него в течение 40 лет, и ему не удалось обратить в христианство ни одного мусульманина. Но когда начались кровавые преследования европейцев, около сотни арабов поставили на карту собственную жизнь, чтобы спасти этого миссионера. Двадцать лет спустя папа Иоанн Павел II совершил свое первое путешествие в Африку и встретился в Касабланке с тысячами студентов. Я слушал его выступления, поскольку мне было интересно знать, как он будет вести свою проповедь в мусульманских и протес-тантских странах, а также в странах с марксистской идеологией. Я был поражен тем, что в каждую из этих стран он прибывал как гость, с глубоким уважением к этой стране. Прежде всего, он пытался найти то, что объединяет его с ее жителями: в мусульманской стране - вера в Бога, в марксистских государствах - стремление к справедливому об-ществу; после этого он объяснял, где именно возможны совместные действия. Наконец, он говорил о своей вере и своей миссии как служителя Христа и пастыря Католической церкви. Он не умалял своей веры, но показывал, что каждый из нас может оставаться тем, кем он является, если наше сердце открыто для других людей и мы относимся к ним без малейших претензий. Последние два месяца, проведенные в Марокко, я оставался здесь единственным членом нашей прежней группы. Я жил в Марракеше с семьей Шавана и учился быть готовым к любой неожиданности. В какой-то момент я выполнял даже функции няни трех детей, когда их родители отлучались из дома. Младший из этих детей был еще в пеленках. После ужина старшие дети садились на диван и требовали, чтобы я рассказывал им разные ис-тории. Я пытался изо всех сил вспомнить то, что слышал в детстве. Наибольшим ус-пехом пользовалась история Топелиуса о березе и звезде: в ней рассказывалось о том, как оставшиеся сиротами брат и сестра спасались бегством из Сибири и как они добрались до Финляндии.
| 68
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|