Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Грамматические нормы. В официально-деловой Русской речи. Трудные случаи употребления имен существительных. Род имен существительных, обозначающих лиц по профессии, должности, ученому или воинскому званию




ГРАММАТИЧЕСКИЕ НОРМЫ

В ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ РУССКОЙ РЕЧИ

Системное описание грамматических категорий всех классов слов (частей речи) представлено в академических грамматиках русского языка, многочисленных учебниках и учебных пособиях для высших учебных заведений; морфологические нормы современного русского языка фиксируются в словарях. И если возникают трудности в выборе той или иной отдельной морфологической формы слова, необходимо обращаться к справочной литературе.

В учебном процессе рекомендуется использовать словари, выпущенные издательством «Русский язык» Министерства Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций (Москва), другие авторитетные издания последних десятилетий (желательно обращаться за справкой к словарю последнего издания).

Данная рекомендация обусловлена тем, что языковая норма – явление историческое. Постоянное развитие языка приводит к изменениям литературных норм. То, что считалось нормой даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Иногда в различных словарях даются различные рекомендации относительно того или иного слова или той или иной формы, что квалифицируется как колебание нормы. При этом показатели различных нормативных словарей дают основание говорить о степенях нормативности:

норма 1 степени – строгая, жесткая, не допускающая вариантов;

норма 2 степени – нейтральная, допускает равнозначные варианты;

норма 3 степени – подвижная, динамичная, допускает использование разговорных, профессиональных, а также устаревающих форм.

Особое внимание следует обратить на вариантные морфологические формы слов, активно используемых в деловой речи.

 

    § 6. О морфологических нормах в официально-деловой речи

Трудные случаи употребления имен существительных

в официально-деловой речи

    Наиболее характерным морфологическим признаком имени существительного является категория рода. Имена существительные, за незначительным исключением, относятся к одному из трех родов: мужскому, женскому или среднему. Кроме того, среди существительных на -а (я) со значением лица выделяются существительные так называемого общего рода, которые в зависимости от пола обозначаемого лица выступают то в роли существительного мужского рода, то существительного женского рода: невежда, невежа, самоучка и др.

Род имен существительных, обозначающих лиц по профессии, должности, ученому или воинскому званию

    С существительными общего рода не следует смешивать названия лиц по профессии, должности, званию, роду занятий: инспектор, советник, начальник, судья, прокурор и т. д. Эти слова используются для номинации как лиц мужского пола, так и лиц женского пола, но в грамматическом отношении они не стали существительными общего рода, а остались словами мужского рода.

    В современной разговорной речи, а через нее в периодической печати и в художественной литературе последних десятилетий получило широкое распространение употребление существительных мужского рода, называющих лицо по профессии, должности, званию, роду занятий, в сочетании со сказуемым (глаголом или прилагательным) в форме женского рода, если такое существительное обозначает лицо женского пола: Инспектор выполняла свои служебные обязанности; Следователь допросила свидетелей; Секретарь больна; в определенных условиях - также в сочетании с согласуемым прилагательным-определением в форме именительного падежа женского рода: Наша переводчик заболела. Однако в официально-деловом стиле, особенно в документах, для названия женщин по профессии, должности, званию предпочтительным считается употребление " мужского" варианта наименования с обобщенным значением деятеля безотносительно к полу названного лица, даже в тех случаях, когда легко образуется суффиксальная параллельная форма женского рода: работник управления Журавлева, инспектор отдела Иванова. В функции приложения, в составе именного сказуемого также широко используется " мужской" вариант наименования: С нами беседовала опытный следователь майор юстиции А. А. Борисова;  Е. М. Петрова была переводчиком.

    Форма мужского рода используется во всех тех случаях, когда в контексте на первое место выдвигается сообщение о должности или занятии безотносительно к полу называемого лица: заведующим назначается К. Г. Иванова. Однако на табличке у двери кабинета с указанием должности " заведующий", " управляющий" и фамилии все же лучше написать: заведующая отделом Осина О. И.; управляющая делами Горина А. И. Точно так же и в приказе о поощрениях предпочтительнее форма женского рода: " Наградить заведующую сектором... Рябову Ирину Анатольевну".

    Особого комментария требует грамматический род несклоняемых существительных и аббревиатур. Свою родовую принадлежность эти слова обнаруживают синтаксически, в сочетании с определяемыми словами: военный атташе, короткое интервью; ГТД представлена.

    Род несклоняемых существительных связан с семантикой слова. Прежде всего следует различать одушевленные и неодушевленные существительные. У одушевленных существительных, обозначающих людей, род определяется по биологическому полу называемых лиц. Слова, называющие лиц мужского пола по профессии, социальному положению, свойствам характера и т. д., являются существительными мужского рода: атташе, импресарио, микадо, кюре, чичероне, эфенди, хаджи.

    Названия лиц женского пола относятся к существительным женского рода: леди, мадам, мисс, пани, фрау.

    Некоторые несклоняемые названия лиц обнаруживают черты существительных общего рода: протеже, визави.

    Несклоняемые существительные, обозначающие животных, обычно относятся к мужскому роду. В устной речи, когда называется самка животного, согласование может быть в форме женского рода.

    Наименования неодушевленных предметов чаще всего относятся к существительным среднего рода. Отступления от этого общего правила и колебания в форме рода наблюдаются прежде всего в тех случаях, когда несклоняемые слова тесно связаны с семантически близкими обобщающими словами: манго, м. и ср. – фрукт тропического дерева, салями, ж. - сорт копченой колбасы, кольраби, ж. – капуста; экю, м. –старинная французская монета (влияние языка-источника) и др.

Процесс грамматической адаптации заимствованного слова в системе современного русского литературного языка может быть достаточно длительным. Например, в словарях конца ХХ века фиксируется новое слово евро, которое сопровождают различные грамматические пометы.  Чаще это слово относится к существительным мужского рода (неизменяемые слова, обозначающие денежные единицы, типа эскудо, относятся к мужскому роду по принципу грамматической аналогии, ср.: доллар, рубль –слова мужского рода). Однако в устной речи активно конкурируют две формы: один евро и  одно евро, стабильный евро  и стабильное евро.

    Род несклоняемых существительных, являющихся географическими наименованиями (названия государств, различных административных образований, городов, рек, озер, гор и т. д. ), определяется по соотнесенности с родом того нарицательного существительного, наименованием которого является имя собственное: Хельсинки (город), м.; Тбилиси (город), м.; Онтарио (озеро), ср.; Юнгфрау (гора), ж. и др. Несклоняемые названия стран на гласную (Никарагуа, Мали и др. ) могут употребляться и в женском, и в среднем роде (в зависимости от соотнесенности с понятиями " страна" и " государство" ). Отступления от общего правила объясняются влиянием аналогии, употреблением слова в другом значении, тенденцией относить иноязычные несклоняемые существительные на к существительным среднего рода.

    Так же определяется грамматический род несклоняемых существительных, являющихся названиями газет, журналов, сборников и т. п. Род несклоняемых аббревиатур обычно соответствует роду главного слова составного наименования, на основе которого образована аббревиатура: ФТС (служба - ж. р. ), МБРР (банк - м. р. ).

    Живой, активный процесс представляет собой развитие русского склонения, что приводит к появлению вариантных окончаний у ряда слов (особенно в формах И. п. мн. ч. и Р. п. мн. ч. ) и функционально-стилевому закреплению изменяемых и неизменяемых форм.

    Особого внимания требует склонение в тексте документов некоторых имен и фамилий.

    1. При склонении иностранных имен и фамилий используются окончания соответствующих типов русского склонения и не сохраняются особенности склонения в языке-источнике.

    2. Иностранные имена на согласный звук склоняются независимо от того, употребляются ли они самостоятельно или вместе с фамилией. Частичные отступления наблюдаются при употреблении двойных французских имен с дефисным написанием (Жан-Жака, Жан-Ришара).

    3. Русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный звук, склоняются, если относятся к мужчине, и не склоняются, если относятся к женщине. Ср.:  Карла Шнайдера Анны Шнайдер; Ивану Кулику Ирине Кулик. Во избежание необычных или курьезных сочетаний нередко сохраняют фамилию в начальной форме, если она созвучна с названием живого существа или предмета неодушевленного: Жук, Гусь, Ремень. Склонение подобных фамилий сопровождается соблюдением определенных условий: чтобы избежать резкого снижения стиля высказывания, такие фамилии употребляются в сочетании с именем, именем и отчеством, инициалами, указанием на должность, звание данного лица (доклад начальника отдела Ивана Васильевича Дубины; выступление профессора И. А. Сороки).

    4. Не склоняются фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ово: Живаго, Седых, Дурново и др.

    5. Не склоняются иностранные фамилии на гласный звук, кроме фамилий, оканчивающихся на безударный -а (-я): Пуччини, Шоу и др.

    Из фамилий на ударяемые склоняются только славянские: у Майбороды.

    В употреблении фамилий грузинских, японских и некоторых других наблюдаются колебания (они то склоняются, то не склоняются).

    6. Не склоняются украинские фамилии на -ко (-енко): с Гончаренко, у Короленко, к Шевченко и т. д.

    7. В корейских, вьетнамских, бирманских составных именах и фамилиях склоняется последняя часть, если она заканчивается на согласный звук: У Ку Линг, У Ку Линга, У Ку Лингом.

    8. В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она употребляется отдельно как фамилия: у Кончаловского-Михалкова, и не склоняется, если не образует фамилии: Демут-Малиновского.

    9. Нерусские фамилии, соотносящиеся в контексте с несколькими лицами, могут употребляться как в форме множественного числа, так и в форме единственного числа.

    Фамилия употребляется в форме множественного числа, если при фамилии имеются два мужских имени: Генрих и Томас Манны.

    Фамилия употребляется в форме единственного числа, если она сопровождается:

    ‒ двумя женскими ‒ именами: Ирина и Тамара Пресс;

    ‒ мужскими и женскими именами: Билл и Хиллари Клинтон;

    ‒ двумя нарицательными существительными, указывающими на разный пол: господин и госпожа Робсон, однако при сочетаниях муж и жена, брат и сестра обычно употребляется форма множественного числа;

    ‒ при словах супруги, семья: супруги Шлегель, семья Ноддак.

    При составлении документов также могут возникать трудности в употреблении имен существительных, связанные с категорией числа. Например, как следует озаглавить документ: " Положение о должностной инструкции сотрудника таможенного органа Российской Федерации"  или " Положение о должностных инструкциях сотрудников таможенных органов Российской Федерации" ?

    У существительных, используемых для наименования считаемых предметов, противопоставление двух рядов форм единственного и множественного числа выражает значение количества (единичности // множественности). Однако, кроме своего основного значения, формы как единственного, так и множественного числа обладают еще рядом особых значений.

    1. В русском языке форма единственного числа может употребляться с обобщенным значением, со значением указания на множество однородных предметов, которое мыслится как целое, нерасчлененное. Например, название рубрики в журнале: Читатель предлагает. В случаях, когда множество чего-либо мыслится как внутренне расчлененное, состоящее из отдельных самостоятельных единиц, используется форма множественного числа. Поскольку в приведенном выше примере речь идет не о конкретной должностной инструкции и не о ряде однородных инструкций, а о различных должностных инструкциях в различных таможенных органах, то следует использовать форму множественного числа: " Положение о должностных инструкциях сотрудников таможенных органов Российской Федерации".

    Названные условия иногда в текстах документов не соблюдаются. Неправомерно расширяется сфера функционирования форм единственного числа существительных, которыми обозначают членимые множества, при этом в текстах иногда содержатся прямые указания на количество предметов: *На складе имеется костюма трикотажного 500 штук; *Доставленная на строительство балка швеллерная в значительном количестве оказалась бракованной. Такое употребление формы единственного числа можно объяснить влиянием документов отдельных типов ‒ стандартных бланков, номенклатурных перечней и списков, прейскурантов и т. д., в которых имена существительные, обозначающие предметы, при перечислении обычно даются в начальной форме. В документах иных типов подобное использование формы единственного числа следует исключать.

    2. Существительные с абстрактным (отвлеченным) значением: сбор, движение, использование и под. могут употребляться в форме множественного числа, но при этом обязательно происходит изменение лексического значения (в своем основном значении абстрактные существительные соотносительных форм единственного и множественного числа не имеют). Ср.: движение транспорта - движения спортсмена, сбор денежных средств таможенные сборы. Данная особенность абстрактных существительных не всегда учитывается в профессиональной речи, в результате появляются ошибки в выборе формы числа: Многоцелевые использования ЭВМ (следует: многоцелевое использование ЭВМ).

    3. Существительные вещественные (также в основном значении не имеющие соотносительных форм единственного и множественного числа) могут развивать форму множественного числа при выражении качественной (не количественной! ) характеристики ‒ при указании на сорта, виды, типы вещества: сухие вина, технические масла, минеральные воды.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...