Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Ака умĕн (акум) пăтти




Ака умĕ н (акум) пă тти

(жертвоприношение кашей перед выходом на весеннюю пашню)

 

Самую первую жертву года совершают до начала весенней пахоты. Совершаемая предпахотная жертва состоит из каши и 12 юсманов (тонких лепешек) для 12 Ырă (Киремет). Хозяин всю эту жертвенную пищу ставит на стол, а каждую лепешку отдельно кладет на деревянную тарелку (кенти). Их выносит в сени перед дверью и там, обратив лицо к востоку, с каждой лепешкой отдельно молится каждому киреметю. Молитва выглядит так:

 


Аслă ырра юсман паратă п, ç ырлах.

Мĕ н айă п пулнă пусан та, каç ар.

 

Аслă ырă (Главному благому духу)

жертвую юсман, помилуй.

Если в чем и провинились, прости.


 

Потом один раз делает поклон. Эту лепешку обратно приносит в комнату, с деревянной тарелки перекладывает в другую миску. Берет новую лепешку и также совершает ею жертву для второго " благого духа" и так делает до того, пока не совершит жертву всем двенадцати благим духам.

 

Имена " благих духов":

Аслă Ырă — Главный благой дух.

Кĕ ç ĕ н Ырă — Младший благой дух.

Элекç ей Ырри — Алексеев благой дух.

Елим Ырри * — Елимов благой дух (Елим — собственное мужское имя).

Малти Ырă — Восточный (букв. " передний", " находящийся впереди" ) благой дух.

Вă лă ри (Вылă ри) Ырă — благой дух вă лă (Вă лă, Вылă — название деревни у вирьялов по утверждению самих чувашей).

Хĕ рлĕ ç ыр — Красный берег.

Ç ÿ рен Ырă — Ходящий (по делам) благой дух (то есть делопроизводитель).

Хаяр умĕ нче ç ÿ рекен — Ходящий перед хаяр благой дух (то есть делопроизводитель духа хаяр).

Синкер сирекен — Отводящий беды.

Упракан — Оберегающий (благой дух).

Ç ул ç ÿ рен Ырă — Путешествующий благой дух (то есть " посредник между простыми смертными и Богом" ).

 

Когда хозяин со всеми двенадцатью лепешками уже совершил жертву, лепешки кладет на их прежнее место, в миску, откуда он их по отдельности брал, и опять молится, но на этот раз в избе, обращаясь опять к востоку. Дверь остается приоткрытой.

 



Тав тă ватă п, пуç ç апатă п,

Акум пă тти чÿ клетĕ п.

Эй Турă, сан аллă на ĕ ç леме тухса каятпă р,

Лайă х сывлă х, ырлă х, ç ă мă ллă хне пар пире, амин.

 

 

Благодарствую, бью челом,

Приношу в жертву предпосевную кашу.

О Боже, выходим на работу под твое покровительство.

Дай нам доброго здоровья, благополучия, спорости

в работе, аминь.


 

В конце молитвы хозяин один раз делает поклон со всеми присутствующими, потом все садятся за стол и съедают жертвенную кашу и лепешки. Только по завершению этой жертвы начинают весеннюю пахоту. (Улхаш).

В. К. Магницкий под названием ака туй (праздник земледелия) упоминает северночувашскую предпосевную жертву, которая сопровождается большим пиром, как и татарский сабан туйĕ (Материалы. с. 18-21). Этот обряд распространен лишь на небольшой территории и по всей вероятности под татарским влиянием.

 

Вă рлă х пă тти

(жертвоприношение по случаю завершения весенних посевных работ)

 

После завершения весенней пахоты и сева опять совершают жертвоприношение, а это вă рлă х пă тти. Варят кашу и три яйца, выпекают еще одну лепешку (пашалу). Хозяин все это выносит в амбар, кладет их около себя на землю, справа лепешку, слева кашу и три вареных яйца, и, поворачиваясь с яйцом к востоку, произносит молитву:

 


Тав тă ватă п, пуç ç апатă п,

Ç ичĕ тĕ слĕ тырă -пулă шă н,

Вă рлă х пă тти чÿ клетĕ п.

Пĕ р пĕ рчĕ акса пин пĕ рчĕ пар.

Тĕ пĕ хă мă ш пек, тă рри чакан пек.

Пĕ рчи пă рç а пек пултă р.

Амин, Турă, ан пă рах.

Выç ç а килекене

Тă рантса яма пар,

Шă нса килекене

Ă шă тса яма пар.

Виç ĕ пайĕ нчен икĕ пайне

Кая хума пар.

Пĕ р пайне ĕ ç ме-ç име пар,

Амин, Турă, ç ырлах.

Пиртен Кепене,

Кеперен Турра ç иттĕ р.

 

Благодарствую, бью челом.

Приношу в жертву кашу

по случаю вывоза семян за семь сортов зерновых *.

Дай нам с каждого посеянного зерна по тысяче зерен,

дай нам комлей с камышину,

вершков с рогоз(ный початок),

зерен с горошину.

Аминь. Боже, не оставь нас.

Дай нам на пропитание приходящих голодными,

Дай нам на согревание приезжающих продрогшими.

Пособи держать в запасе две части из трех,

А одну часть выделить на пропитание.

Аминь. Боже, помилуй!

Да дойдет (наша молитва), от нас до Кепе,

А от Кепе до Турă.


 

В конце этой молитвы три раза совершают земной поклон.

Потом опять встает и из лепешки вырезает три " носа" (сă мса) и один " пупок" (кă вапа) **, их кладет в ложку, которую принес с собой и к ним кладет еще и кашу. Взяв ложку в правую руку опять поворачивается к востоку на молитву:

 


Тав тă ватă п, пуç ç апатă п

Сă мси-кă вапипе

Амин, Турă, ан пă рах, ç ырлах.

 

Благодарствую, бью челом.

(Жертвую) " носом" и " пупком".

Аминь. Боже, не оставь нас, помилуй.


Содержимое ложки, куски лепешки и кашу он перекладывает на маленькую деревянную тарелку, берет с земли одно вареное яйцо и вместе со скорлупой режет пополам ножом, и теперь эти два яичных куска кладет на ложку и, держа правой рукой, опять молится:

 


Тав тă ватă п, пуç ç апатă п,

Ç ă марта пек тутă пултă р.

Амин, Турă ç ырлах.

 

Благодарствую, бью челом.

Да будет сытным как яйцо.

Аминь. Боже, помилуй.


Яйцо перекладывает с ложки на деревянное блюдо рядом с кусочками лепешки и кашей. Наконец, опять встает и, обращаясь к востоку, повторяет прежнюю длинную молитву, а в конце ее три раза совершает земной поклон. После совершенного таким образом жертвоприношения заносит в дом кашу, лепешку и яйца, и семья все это съедает. А отложенные на деревянное блюдо " носы", " пупок", ложку каши и разрезанное пополам яйцо не съедают, хозяин выносит их на свою близлежащую засеянную землю и там зарывает. Здесь около полосы хлебов, опять обращаясь к востоку, молится в краткой форме:

 


Ç ă марта пек тутă пултă р,

Турă аллине патă мă р,

Турă лайă х патă р алла илме. Амин.

 

Да будет сытным, как яйцо.

Вот и передали в руки Бога,

Дай нам Бог благополучно взять

в свои руки. Аминь.


 

Опять делает земной поклон, и на этом жертвоприношение завершается. (Улхаш).

 


* * *

Это жертвоприношение, совершаемое после весенней пахоты. На территории вирьялского диалекта кое в чем отличается. Там только тот жертвует " семенной кашей" (вă рлă х пă тти), у кого в то время имеется " семенное яйцо" (вă рлă х ç ă марти). Так называют куриное яйцо величиной с грецкий орех, которое наши венгерские женщины считают за плохую примету и перекидывают через крышу дома. Если именно в это время не имеется в доме такого рода мелких куриных яиц, то в данный год эту жертву не совершают. А обряд жертвоприношения выглядит так: тут также варят кашу и упомянутое одно мелкое яйцо, все это в доме ставят на стол, а хозяин потом встает перед столом и, обращаясь в сторону приоткрытой двери, произносит следующую молитву:

 


Эй Торă, вă рлă х пă тти чÿ клетĕ п, ç ырлах.

Пĕ р пĕ рчĕ рен пин пĕ рчĕ пар,

котне хомă ш пек туса,

тă рне пă рç а пек тотă туса пар.

Эй, Торă, чипер алла илме пар,

ç ил-хосă рхаран,

вотран-кă вартан,

пă рлă ç омă ртан хă тар, ç ырлах.

 

О Боже. Жертвую тебе посевную кашу, помилуй.

С одного зернышка дай тысячу зерен,

корни уроди с камышину,

вершки уроди с горошину,

способствуй благополучно взять в свои руки,

спаси нас от ветров и ураганов,

от огня и пламени,

от градобития и ливней. Помилуй.


(Вомпукасси).

 

По завершении молитвы кланяются и съедают кашу всей семьей. А маленькое куриное яичко хозяин относит на один из своих засеянных загонов и там зарывает в землю.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...