ХĂРПАН. ПŸЛĔХÇĔ. ПИРĔШТИ
ХĂ РПАН
Это очень интересное наименование отца Бога Тор ашшĕ, или, как северные чуваши говорят, старого Бога ват Торă. Чтобы пролить свет на этимологию этого слова и понять, каким образом возникло это название, надо вернуться в эпоху влияния мусульманства. По-арабски жертву, жертвенное животное называют kurban. В те времена, когда мусульманская культура оказывала влияние на чувашей и в области религии, они, чуваши, среди других религиозных терминов переняли и это слово. И, по всей вероятности, так называли принесенных в жертву Богу животных, что на самом деле являлось исконным значением данного слова. А позже, когда перестала существовать связь между чувашами и мусульманской культурой, и затуманилось значение данного слова, во многих местах оно было полностью забыто. Например, южные чуваши уже не знают его, а во многих местах этим словом стали называть отца Бога, поскольку ему кое-где тоже приносили в жертву белого барана. Такой путь возникновения названий в творчестве народного духа не из редких. Позже еще встретим аналогичные явления в чувашских народных поверьях. Уважение отца Бога Хă рпан было распространено на относительно небольшой территории, и если даже раньше в дни Петра и Павла по русскому календарю приносили ему в жертву белого барана, это отнюдь не вносило раздвоенность в их монотеистическое восприятие, а всего лишь свидетельствовало о богатой аналогической творческой силе народного духа. Я об этом слышал в окрестностях Вомпукасси, там, где проживают северные чуваши, однако надо заметить, что о способе данного жертвоприношения даже сами старики уже не знают.
ПŸ ЛĔ ХÇ Ĕ
Добрый дух, стоящий ближе всех к Богу. Северные чуваши называют его Пÿ лĕ хç и и считают, что есть у него и мать Пÿ лĕ хç и амă ш. Само название обозначает " раздающий» *. Такое название выражает и связанное с ним представление. Чуваши считают, что через его посредство доходит молитва людей до Бога, и если он рассердится на кого-нибудь, то может помешать его молитве дойти до Бога. Чтобы расположить его к себе и быть с ним в хороших отношениях, в районе Улхаша ежегодно в месяце жертвоприношений, но только после самой первой жертвы, приносимой самому Богу — Турă чÿ кĕ, приносят ему небольшую жертву из каши и мелких лепешек юсман. Жертву обычно приносит хозяин в сенях, выходящих на двор, и молится с такими словами:
Пÿ лĕ хç ĕ, Сана пă тă па, юсманпа кĕ л тă ватă п, ç ырлах!
Пÿ лĕ хç ĕ (" предопределитель или распределитель воли Божией" ), молю тебя кашей и юсманом, помилуй!
Кашу и лепешки заносят потом из сеней в дом и съедают. В случае других жертвоприношений, как, например, весеннего или зимнего жертвоприношения пивом, Пÿ лĕ хç ĕ поминают вместе с некоторыми добрыми духами:
... Пÿ лĕ хç и, помилуй нас, мать Пÿ лĕ хç и, помилуй...
В жертвоприношении против сглазу тоже умоляют его вместе с Богом и матерью Бога:
... Пÿ лĕ хç ĕ, Не пускай (на меня) злого-плохого, Охраняй вместе с домашними, детьми, домом. ... Охраняй от злого-плохого Когда едят, Когда во дворе ходят, Когда ногами шагают Зло-плохое отведи. ... За семь сортов хлеба От злого-плохого береги... и т. д.
В молитвах и возгласах с именем Бога вместе употребляют и имя Пÿ лĕ хç ĕ, а в следующих сочетаниях обычно употреблена более краткая форма: Пÿ лĕ х: Турă Пÿ лĕ х, ан п(ă )рах! — Турă Пÿ лĕ х (Боже и распределитель), не оставь (нас! не отвергай нас! ).
Тав Турра Пÿ лĕ хе! — Благодарствие Богу и распределителю! Ах Турă ç ă м Пÿ лĕ хç ĕ м! — О, Боже и распределитель мой!
Иногда Пÿ лĕ х встречается и в народных песнях, упоминается вместе с именем Бога:
Кÿ лсе тухрă м улпутă н ç ă рхине Чă парлă иккен ямшă кă н пĕ ккисем. Хирĕ ç пулакан ç ынсем ç ул парат. Ватă ç ынсене хисепе хурсассă н Турă па Пÿ лĕ х малашне кун парат.
Выехал я, запрягши барского иноходца, Разукрашены, оказывается, ямщицкие дуги *, Каждый встречный мне дорогу уступает. Если старикам оказывать почтение, Турă и Пÿ лĕ х счастливое будущее определяют.
Но, несмотря на то, что их имена упоминаются вместе, разницу между ними очень удачно выражает пословица: Турра асă нни Пÿ лĕ хç е пулмас — Поминание Турă к Пÿ лĕ хç ĕ не относится. (Улхаш).
КЕПЕ
Глава пирĕ шти, ангелов чувашской мифологии. Живет между небесами и землей, таким образом посредничает между Богом и людьми. Если Бог посылает людям что-то доброе, то Кепе это послание исполняет на земле. И человеческую молитву она представляет Богу, по этой причине часто упоминается в конце жертвенной молитвы:
... Пусть дойдет от нас к Кепе, от Кепе к Богу.
Южные чуваши во многих местах считают, что у него имеется и мать: Кепе амĕ ш (Улхаш) (ср. мар. kaba 'небо'; kaba-kugo-jumo 'великий Бог судьбы').
ПИРĔ ШТИ
Или пирешти. Их много, они — ангелы чувашской мифологии. В небесах они ходят перед Богом, поэтому их называют " ходящие перед Богом" (Тор омĕ нче ç ÿ рекен). На земле у каждого человека есть свой пирĕ шти, который идет следом за ним и нигде не отстает от него. Только в кабак не заходит за ним, а ожидает его перед дверью. Поэтому выходить из кабака можно только через ту дверь, в которую зашли, иначе пирĕ шти потеряет человека из виду. И тогда пирĕ шти плача ищет человека, пока не найдет. Хоть и все время следует за человеком, никто и никогда не может увидеть его. Глава (предводитель) всех пирĕ шти — Кепе. (Улхаш). Крещеные северные чуваши этого же ангела называют русским словом анхĕ л. Они уверены, что человека после смерти в течение сорока дней водит по земле ангел Бога (Торрă н анхĕ лĕ ), показывая ему все то хорошее и плохое, что он за свою жизнь натворил. Только с истечением этих сорока дней получает человек отраду души или же наказание. (Ср. перс. feriste [] " ангел" ).
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|